Jeremiah 15:15
New American Standard Bible (©1995)
You who know, O LORD, Remember me, take notice of me, And take vengeance for me on my persecutors. Do not, in view of Your patience, take me away; Know that for Your sake I endure reproach.

Jeremiah 15:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριε μνήσθητί μου καὶ ἐπίσκεψαί με καὶ ἀθῴωσόν με ἀπὸ τῶν καταδιωκόντων με μὴ εἰς μακροθυμίαν γνῶθι ὡς ἔλαβον περὶ σοῦ ὀνειδισμὸν

ירמיה 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַתָּה יָדַעְתָּ יְהוָה זָכְרֵנִי וּפָקְדֵנִי וְהִנָּקֶם לִי מֵרֹדְפַי אַל־לְאֶרֶךְ אַפְּךָ תִּקָּחֵנִי דַּע שְׂאֵתִי עָלֶיךָ חֶרְפָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tu scis Domine recordare mei et visita me et tuere me ab his qui persequuntur me noli in patientia tua suscipere me scito quoniam sustinui pro te obprobrium
................................................................................
Jeremías 15:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tú que lo sabes, oh SEÑOR, acuérdate de mí, atiéndeme, y véngame de mis perseguidores. Conforme a tu paciencia, no dejes que sea yo arrebatado; sabes que por ti sufro oprobio.
................................................................................
Jeremia 15:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach HERR, du weißt es; gedenke an mich und nimm dich meiner an und räche mich an meinen Verfolgern. Nimm mich auf und verzieh nicht deinem Zorn über sie; denn du weißt, daß ich um deinetwillen geschmäht werde.
................................................................................
Jérémie 15:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu sais tout, ô Eternel, souviens-toi de moi, ne m'oublie pas, Venge-moi de mes persécuteurs! Ne m'enlève pas, tandis que tu te montres lent à la colère! Sache que je supporte l'opprobre à cause de toi.
................................................................................
耶 利 米 書 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 你 是 知 道 的 ; 求 你 记 念 我 , 眷 顾 我 , 向 逼 迫 我 的 人 为 我 报 仇 ; 不 要 向 他 们 忍 怒 取 我 的 命 , 要 知 道 我 为 你 的 缘 故 受 了 凌 辱 。
................................................................................
King James Bible
O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke.

American King James Version
O LORD, you know: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in your long-suffering: know that for your sake I have suffered rebuke.

American Standard Version
O Jehovah, thou knowest; remember me, and visit me, and avenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered reproach.

Bible in Basic English
O Lord, you have knowledge: keep me in mind and come to my help, and give their right reward to those who are attacking me; take me not away, for you are slow to be angry: see how I have undergone shame because of you from all those who make little of your word;

Douay-Rheims Bible
O Lord, thou knowest, remember me, and visit me, and defend me from them that persecute me, do not defend me in thy patience: know that for thy sake I have sufferred reproach.

Darby Bible Translation
Jehovah, thou knowest: remember me, and visit me, and avenge me of my persecutors; in thy long-suffering take me not away: know that for thy sake I bear reproach.

English Revised Version
O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and avenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered reproach.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
O LORD, you understand. Remember me, take care of me, and take revenge on those who persecute me. Be patient, and don't take me away. You should know that I've been insulted because of you.

Webster's Bible Translation
O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and avenge me of my persecutors; take me not away in thy long-suffering: know that for thy sake I have suffered rebuke.

World English Bible
Yahweh, you know; remember me, and visit me, and avenge me of my persecutors; don't take me away in your longsuffering: know that for your sake I have suffered reproach.

Young's Literal Translation
Thou, Thou hast known, O Jehovah, Remember me, and inspect me, And take vengeance for me of my pursuers, In Thy long-suffering take me not away, Know -- I have borne for Thee reproach.
................................................................................
耶 利 米 書 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 你 是 知 道 的 ; 求 你 記 念 我 , 眷 顧 我 , 向 逼 迫 我 的 人 為 我 報 仇 ; 不 要 向 他 們 忍 怒 取 我 的 命 , 要 知 道 我 為 你 的 緣 故 受 了 凌 辱 。
................................................................................
Jérémie 15:15 French: Darby
................................................................................
Tu le sais, ô Éternel! Souviens-toi de moi, et visite-moi, et venge-moi de mes persécuteurs. Selon la lenteur de ta colère, ne m'enlève pas; sache que, pour toi, je porte l'opprobre.
................................................................................
Jérémie 15:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, tu le connais, souviens-toi de moi, et me visite, et me venge de ceux qui me persécutent; ne m'enlève point, quand tu auras longtemps différé ta colère; connais que j'ai souffert opprobre pour l'amour de toi.
................................................................................
Jérémie 15:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu sais tout, ô Éternel! Souviens-toi de moi, visite-moi, venge-moi de mes persécuteurs! Ne m'enlève pas, en différant ta colère; reconnais que je souffre l'opprobre pour toi!
................................................................................
Jeremia 15:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, HERR, du weißt es; gedenke an uns und nimm dich unser an und räche uns an unsern Verfolgern! Nimm uns auf und verzeuch nicht deinen Zorn über sie; denn du weißt, daß wir um deinetwillen geschmähet werden.
................................................................................
Jeremia 15:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova, du weißt es ja; gedenke meiner und nimm dich meiner an und räche mich an meinen Verfolgern! Raffe mich nicht hin nach deiner Langmut (d. h. indem du meinen Feinden gegenüber langmütig bist;) erkenne, daß ich um deinetwillen Schmach trage.

Jeremia 15:15 Albanian
................................................................................
Ti e di, o Zot; më mbaj mend mua dhe më vizito, dhe merrmë hak mbi përndjekësit e mi; në ngadalësinë e zemërimit tënd mos më merr me vete; dije që për hirin tënd e mbajta turpin.
................................................................................
Еремия 15:15 Bulgarian
................................................................................
Ти, Господи, познаваш [делото ми] спомни си за мене; Посети ме и отплати за мене на гонителите ми; В дълготърпението Си не ме отнимай. Знай, че заради Тебе претърпях укор.
................................................................................
Jeremiah 15:15 Croatian Bible
................................................................................
Jahve, spomeni me se i pohodi me i kazni progonitelje moje. Ne daj da propadnem zbog sporosti srdžbe tvoje! Spomeni se da tebe radi podnosim sramotu.
................................................................................
Jermiáše 15:15 Czech BKR
................................................................................
Ty znáš mne, Hospodine, rozpomeň se na mne, a navštěv mne, a pomsti mne nad těmi, kteříž dotírají na mne. Shovívaje jim, nezachvacuj mne; věz, že snáším pro tebe pohanění.
................................................................................
Jeremias 15:15 Danish
................................................................................
Du kender det, HERRE, kom mig i Hu, tag dig af mig; hævn mig på dem, som forfølger mig, vær ikke langmodig, så jeg rives bort! Vid, at for din Skyld bærer jeg Hån
................................................................................
Jeremia 15:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
O HEERE! Gij weet het, gedenk mijner, en bezoek mij, en wreek mij van mijn vervolgers; neem mij niet weg in Uw lankmoedigheid over hen; weet, dat ik om Uwentwil versmaadheid drage.
................................................................................
Jeremiás 15:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Te tudod, Uram! Emlékezzél meg rólam és tekints reám, és állj bosszút értem üldözõimen; a te haragodnak halogatásaival ne ejts el engem; tudd meg, hogy éretted szenvedek gyalázatot!
................................................................................
Jeremia 15:15 Esperanto
................................................................................
Vi scias, ho Eternulo; rememoru min, kaj vizitu min, kaj vengxu pro mi al miaj persekutantoj; pro Via toleremeco ne pereigu min; sciu, ke pro Vi mi suferas malhonoron.
................................................................................
JEREMIA 15:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä, Herra, sen tiedät, muista minua ja pidä minusta suru, ja kosta minun vihollisilleni minun puolestani, älä viivytä vihaas, ota minua vastaan; sillä sinä tiedät, että minä sinun tähtes häväistään.
................................................................................
JEREMIA 15:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra, sinä sen tiedät. Muista minua ja pidä minusta huoli ja kosta puolestani minun vainoojilleni; älä tempaa minua pois, sinä, joka olet pitkämielinen. Huomaa, kuinka minä kannan häväistystä sinun tähtesi.
................................................................................
Jeremiah 15:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριε μνησθητι μου και επισκεψαι με και αθωωσον με απο των καταδιωκοντων με μη εις μακροθυμιαν γνωθι ως ελαβον περι σου ονειδισμον
................................................................................
Jeremiah 15:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurie mnēsthēti mou kai episkepsai me kai athōōson me apo tōn katadiōkontōn me mē eis makrothumian gnōthi ōs elabon peri sou oneidismon
kurie mnEsthEti mou kai episkepsai me kai athOOson me apo tOn katadiOkontOn me mE eis makrothumian gnOthi Os elabon peri sou oneidismon

................................................................................
Jeremi 15:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a mwen di: -Ou menm, Seyè, ou konn tout bagay. Pa bliye m' non! Vin pote m' sekou! Tire revanj pou mwen sou moun k'ap pèsekite m' yo! Pa al twò dousman ak yo pou yo pa gen tan touye m'. Chonje se poutèt ou y'ap joure m' konsa!

ﺃﺭﻣﻴﺎء 15:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انت يا رب عرفت. اذكرني وتعهدني وانتقم لي من مضطهديّ. بطول اناتك لا تأخذني. اعرف احتمالي العار لاجلك.
................................................................................
ירמיה 15:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אתה ידעת יהוה זכרני ופקדני והנקם לי מרדפי אל־לארך אפך תקחני דע שאתי עליך חרפה׃
................................................................................
ירמיה 15:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַתָּ֧ה יָדַ֣עְתָּ יְהוָ֗ה זָכְרֵ֤נִי וּפָקְדֵ֙נִי֙ וְהִנָּ֤קֶם לִי֙ מֵרֹ֣דְפַ֔י אַל־לְאֶ֥רֶךְ אַפְּךָ֖ תִּקָּחֵ֑נִי דַּ֕ע שְׂאֵתִ֥י עָלֶ֖יךָ חֶרְפָּֽה׃
................................................................................
ירמיה 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אתה ידעת יהוה זכרני ופקדני והנקם לי מרדפי אל־לארך אפך תקחני דע שאתי עליך חרפה׃
................................................................................
ירמיה 15:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַתָּה יָדַעְתָּ יְהוָה זָכְרֵנִי וּפָקְדֵנִי וְהִנָּקֶם לִי מֵרֹדְפַי אַל־לְאֶרֶךְ אַפְּךָ תִּקָּחֵנִי דַּע שְׂאֵתִי עָלֶיךָ חֶרְפָּה׃
................................................................................
ירמיה 15:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו אתה ידעת יהוה זכרני ופקדני והנקם לי מרדפי--אל לארך אפך תקחני דע שאתי עליך חרפה
................................................................................
ירמיה 15:15 Hebrew Bible
................................................................................
אתה ידעת יהוה זכרני ופקדני והנקם לי מרדפי אל לארך אפך תקחני דע שאתי עליך חרפה׃
Geremia 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu sai tutto, o Eterno; ricordati di me, visitami, e vendicami de’ miei persecutori; nella tua longanimità, non mi portar via! riconosci che per amor tuo io porto l’obbrobrio.
................................................................................
YEREMIA 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan! Engkau yang mengetahuinya; ingatlah kiranya akan daku, luputkanlah aku, dan balaslah perkaraku kepada segala orang yang mengusir aku! Jangan apalah aku dibantun sebab panjang sabar-Mu itu; perhatikanlah kiranya bahwa aku menanggung kecelaan sebab karena-Mu.
................................................................................
예레미아 15:15 Korean
................................................................................
여호와여 주께서 아시오니 원컨대 주는 나를 기억하시며 권고하사 나를 박해하는 자에게 보복하시고 주의 오래 참으심을 인하여 나로 멸망치 말게 하옵시며 주를 위하여 내가 치욕 당하는 줄을 아시옵소서
................................................................................
Jeremijo knyga 15:15 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, atsimink mane ir aplankyk mane. Atkeršyk už mane mano persekiotojams. Nesunaikink manęs, būdamas maloningas. Tu žinai, kad aš dėl Tavęs kenčiu priekaištus!
................................................................................
Jeremiah 15:15 Maori
................................................................................
E Ihowa, e mohio ana koe; mahara ki ahau, tirohia ahau, rapua he utu mo toku matenga i oku kaitukino; kaua ahau e tangohia atu i a koe ka puhoi nei ki te riri: kia mohio koe, mou ahau i tawaia ai.
................................................................................
Jeremias 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du vet det, Herre! Kom mig i hu og se til mig og la mig få hevn over mine forfølgere! Rykk mig ikke bort i din langmodighet mot dem! Tenk på at jeg blir hånet for din skyld!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ty mię znasz, Panie! wspomnijże na mię, a nawiedź mię, i pomścij się za mię nad tymi, co docierają na mię; odwłaczając zapalczywości twojej przeciwko nim, nie porywaj mię; wiedz, że podejmuję dla ciebie pohańbienie.
................................................................................
Jeremias 15:15 Portugese Bible
................................................................................
Tu, ó Senhor, me conheces; lembra-te de mim, visita-me, e vinga-me dos meus perseguidores; não me arrebates, por tua longanimidade. Sabe que por amor de ti tenho sofrido afronta.   
................................................................................
Ieremia 15:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Tu ştii tot, Doamne! Adu-ţi aminte de mine, nu mă uita, răzbună-mă pe prigonitorii mei! Nu mă lua, după îndelunga Ta răbdare. Gîndeşte-Te că sufăr ocara din pricina Ta!
................................................................................
Иеремия 15:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О, Господи! Ты знаешь все ; вспомни обо мне и посети меня, и отмсти за меня гонителям моим; не погуби меня по долготерпению Твоему; Ты знаешь, что ради Тебя несу я поругание.
................................................................................
Иеремия 15:15 Russian koi8r
................................................................................
О, Господи! Ты знаешь [всё]; вспомни обо мне и посети меня, и отмсти за меня гонителям моим; не погуби меня по долготерпению Твоему; Ты знаешь, что ради Тебя несу я поругание.[]
................................................................................
Jeremías 15:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tú que lo sabes, oh SEÑOR, Acuérdate de mí, atiéndeme, Y véngame de mis perseguidores. Conforme a Tu paciencia, no dejes que sea yo arrebatado; Sabes que por Ti sufro oprobio.
................................................................................
Jeremías 15:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me tomes en la prolongación de tu enojo: sabes que por amor de ti sufro afrenta.
................................................................................
Jeremías 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tú lo sabes, oh SEÑOR; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me tomes a tu cargo en la prolongación de tu enojo; sepas que sufro vergüenza a causa de ti.
................................................................................
Jeremías 15:15 Spanish: Modern
................................................................................
--Tú lo sabes, oh Jehovah; acuérdate de mí, visítame con tu favor y toma venganza de mis perseguidores. No sea yo arrebatado por la prolongación de tu ira. Tú sabes que por tu causa sufro la afrenta.
................................................................................
Jeremia 15:15 Swedish (1917)
................................................................................
HERRE, du vet det. Tänk på mig och låt dig vårda om mig, och skaffa mig hämnd på mina förföljare; tag mig icke bort, du som är långmodig. Betänk huru jag bär smälek för din skull
................................................................................
Jeremiah 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oh Panginoon, talastas mo; iyong alalahanin ako, at dalawin mo ako, at ipanghiganti mo ako sa mga manguusig sa akin; huwag mo akong kunin sa iyong pagtitiis: talastasin mo na dahil sa iyo ay nagtiis ako ng kakutyaan.
................................................................................
Yeremya 15:15 Turkish
................................................................................
Sen bilirsin, ya RAB,
Beni anımsa, beni kolla.
Bana eziyet edenlerden öcümü al.
Sabrınla beni canımdan etme,
Senin uğruna aşağılandığımı unutma.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 15:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va! Ngài hiểu biết. Xin hãy nhớ đến tôi, thăm viếng tôi, và trả thù những kẻ bắt bớ cho tôi. Xin chớ cất tôi đi trong sự nhịn nhục Ngài; xin biết cho rằng tôi vì Ngài chịu nhuốc nha!
................................................................................
Geremia 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Signore, tu il sai; ricordati di me, e visitami, e vendicami de’ miei persecutori; non rapirmi, mentre tu sei lento all’ira; conosci che io soffero vituperio per te.
................................................................................
YEREMIA 15:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu aku berkata, TUHAN, Engkau mengerti. Ingatlah dan tolonglah aku. Balaslah mereka yang mengejar dan menindas aku. Janganlah terlalu sabar terhadap mereka sehingga mereka nanti berhasil membunuh aku. Ingatlah bahwa karena Engkaulah maka aku dihina.
................................................................................
YEREMIA 15:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau mengetahuinya; ya TUHAN, ingatlah aku dan perhatikanlah aku, lakukanlah pembalasan untukku terhadap orang-orang yang mengejar aku. Janganlah membiarkan aku diambil, karena panjang sabar-Mu, ketahuilah bagaimana aku menanggung celaan oleh karena Engkau!

Angry .......... Attacking .......... Avenge .......... Endure .......... Forbearance .......... Help .......... Longsuffering .......... Mind .......... Notice .......... Patience .......... Persecutors .......... Rebuke .......... Remember .......... Reproach .......... Revenge .......... Reward .......... Right .......... Sake .......... Slow .......... Suffered .......... Taunts .......... Think .......... Thou .......... Understand .......... Vengeance .......... View .......... Visit

Angry .......... Attacking .......... Avenge .......... Endure .......... Forbearance .......... Help .......... Longsuffering .......... Mind .......... Notice .......... Patience .......... Persecutors .......... Rebuke .......... Remember .......... Reproach .......... Revenge .......... Reward .......... Right .......... Sake .......... Slow .......... Suffered .......... Taunts .......... Think .......... Thou .......... Understand .......... Vengeance .......... View .......... Visit

Alphabetical: and .......... are .......... Avenge .......... away .......... care .......... do .......... endure .......... for .......... how .......... I .......... in .......... know .......... long-suffering .......... LORD .......... me .......... my .......... not .......... notice .......... O .......... of .......... on .......... patience .......... persecutors .......... remember .......... reproach .......... sake .......... suffer .......... take .......... that .......... think .......... understand .......... vengeance .......... view .......... who .......... You .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible