Jeremiah 19:1
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the LORD, "Go and buy a potter's earthenware jar, and take some of the elders of the people and some of the senior priests.

Jeremiah 19:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τότε εἶπεν κύριος πρός με βάδισον καὶ κτῆσαι βῖκον πεπλασμένον ὀστράκινον καὶ ἄξεις ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ καὶ ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τῶν ἱερέων

ירמיה 19:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה אָמַר יְהוָה הָלֹוךְ וְקָנִיתָ בַקְבֻּק יֹוצֵר חָרֶשׂ וּמִזִּקְנֵי הָעָם וּמִזִּקְנֵי הַכֹּהֲנִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec dicit Dominus vade et accipe lagunculam figuli testeam a senioribus populi et a senioribus sacerdotum
................................................................................
Jeremías 19:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así dijo el SEÑOR: Ve y compra una vasija de barro del alfarero, y toma contigo a algunos de los ancianos del pueblo y de los ancianos de los sacerdotes;
................................................................................
Jeremia 19:1 German: Luther (1912)
................................................................................
So spricht nun der HERR: Gehe hin und kaufe dir einen irdenen Krug vom Töpfer, samt etlichen von den Ältesten des Volks und von den Ältesten der Priester,
................................................................................
Jérémie 19:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ainsi a parlé l'Eternel: Va, achète d'un potier un vase de terre, et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs.
................................................................................
耶 利 米 書 19:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 如 此 说 : 你 去 买 窑 匠 的 瓦 瓶 , 又 带 百 姓 中 的 长 老 和 祭 司 中 的 长 老 ,
................................................................................
King James Bible
Thus saith the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests;

American King James Version
Thus said the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests;

American Standard Version
Thus said Jehovah, Go, and buy a potter's earthen bottle, and take of the elders of the people, and of the elders of the priests;

Bible in Basic English
This is what the Lord has said: Go and get for money a potter's bottle made of earth, and take with you some of the responsible men of the people and of the priests;

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: Go, and take a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests:

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: Go and buy a potter's earthen flagon, and take of the elders of the people, and of the elders of the priests;

English Revised Version
Thus said the LORD, Go, and buy a potter's earthen bottle, and take of the elders of the people, and of the elders of the priests;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what the LORD says: Go and buy a clay jar from a potter. Take along some of the leaders of the people and some of the leaders of the priests.

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests;

World English Bible
Thus said Yahweh, Go, and buy a potter's earthen bottle, and [take] of the elders of the people, and of the elders of the priests;

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah, 'Go, and thou hast got a potter's earthen vessel, and of the elders of the people, and of the elders of the priests,
................................................................................
耶 利 米 書 19:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 如 此 說 : 你 去 買 窯 匠 的 瓦 瓶 , 又 帶 百 姓 中 的 長 老 和 祭 司 中 的 長 老 ,
................................................................................
Jérémie 19:1 French: Darby
................................................................................
Ainsi dit l'Éternel: Va, et achète un vase de potier, et prends des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs,
................................................................................
Jérémie 19:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Eternel : va, et achète une bouteille de terre d'un potier, et [prends] des anciens du peuple, et des anciens des Sacrificateurs;
................................................................................
Jérémie 19:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi a dit l'Éternel: Va, et achète d'un potier un vase de terre; et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs,
................................................................................
Jeremia 19:1 German: Luther (1545)
................................................................................
So spricht der HERR: Gehe hin und kaufe dir einen irdenen Krug vom Töpfer samt etlichen von den Ältesten des Volks und von den Ältesten der Priester
................................................................................
Jeremia 19:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So sprach Jehova: Geh und kaufe einen irdenen Krug (Eig. einen Töpferkrug,) und nimm mit dir von den Ältesten des Volkes und von den Ältesten der Priester;

Jeremia 19:1 Albanian
................................................................................
Kështu ka thënë Zoti: "Shko e bli një poç balte për ujë; pastaj merr disa pleq nga populli dhe disa pleq nga priftërinjtë
................................................................................
Еремия 19:1 Bulgarian
................................................................................
Така каза Господ: Иди та купи една глинена стомна, и [вземи] някой от старейшините на людете и от старейшините на свещениците,
................................................................................
Jeremiah 19:1 Croatian Bible
................................................................................
Ovako mi reče Jahve: Idi i kupi vrč glineni. Povedi sa sobom nekoliko starješina narodnih i svećeničkih.
................................................................................
Jermiáše 19:1 Czech BKR
................................................................................
Takto řekl Hospodin: Jdi a zjednej báni záhrdlitou od hrnčíře, hliněnou, a pojma některé z starších lidu a z starších kněží,
................................................................................
Jeremias 19:1 Danish
................................................................................
Således sagde HERREN: Gå hen og køb dig et krus hos pottemageren, tag nogle af Folkets og Præsternes Ældste med
................................................................................
Jeremia 19:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zegt de HEERE: Ga henen en koop een pottenbakkerskruik, en neem tot u van de oudsten des volks, en van de oudsten der priesteren.
................................................................................
Jeremiás 19:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt mondja az Úr: Menj el és végy egy cserépkorsót a fazekastól, és némelyekkel a nép vénei közül és a papok vénei közül.
................................................................................
Jeremia 19:1 Esperanto
................................................................................
Tiele diris la Eternulo:Iru kaj acxetu argilan krucxon de potisto, kaj, preninte kelkajn el la plejagxuloj de la popolo kaj el la plejagxuloj de la pastroj,
................................................................................
JEREMIA 19:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näin sanoi Herra: mene ja osta savi-astia savenvalajalta, ja (ota kanssas muutamat) kansan vanhimmista ja pappein vanhimmista.
................................................................................
JEREMIA 19:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra sanoi näin: "Mene ja osta savenvalajalta ruukku ja ota mukaasi kansan ja pappien vanhimpia.
................................................................................
Jeremiah 19:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοτε ειπεν κυριος προς με βαδισον και κτησαι βικον πεπλασμενον οστρακινον και αξεις απο των πρεσβυτερων του λαου και απο των πρεσβυτερων των ιερεων
................................................................................
Jeremiah 19:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tote eipen kurios pros me badison kai ktēsai bikon peplasmenon ostrakinon kai axeis apo tōn presbuterōn tou laou kai apo tōn presbuterōn tōn iereōn
tote eipen kurios pros me badison kai ktEsai bikon peplasmenon ostrakinon kai axeis apo tOn presbuterOn tou laou kai apo tOn presbuterOn tOn iereOn

................................................................................
Jeremi 19:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di m' konsa: -Leve al achte yon kannari. Lèfini, pran kèk chèf fanmi ak kèk chèf prèt avè ou.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 19:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هكذا قال الرب. اذهب واشتر ابريق فخاري من خزف وخذ من شيوخ الشعب ومن شيوخ الكهنة
................................................................................
ירמיה 19:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כה אמר יהוה הלוך וקנית בקבק יוצר חרש ומזקני העם ומזקני הכהנים׃
................................................................................
ירמיה 19:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הָלֹ֛וךְ וְקָנִ֥יתָ בַקְבֻּ֖ק יֹוצֵ֣ר חָ֑רֶשׂ וּמִזִּקְנֵ֣י הָעָ֔ם וּמִזִּקְנֵ֖י הַכֹּהֲנִֽים׃
................................................................................
ירמיה 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כה אמר יהוה הלוך וקנית בקבק יוצר חרש ומזקני העם ומזקני הכהנים׃
................................................................................
ירמיה 19:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֹּה אָמַר יְהוָה הָלֹוךְ וְקָנִיתָ בַקְבֻּק יֹוצֵר חָרֶשׂ וּמִזִּקְנֵי הָעָם וּמִזִּקְנֵי הַכֹּהֲנִים׃
................................................................................
ירמיה 19:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א כה אמר יהוה הלך וקנית בקבק יוצר חרש ומזקני העם ומזקני הכהנים
................................................................................
ירמיה 19:1 Hebrew Bible
................................................................................
כה אמר יהוה הלוך וקנית בקבק יוצר חרש ומזקני העם ומזקני הכהנים׃
Geremia 19:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così ha detto l’Eterno: Va’, compra una brocca di terra da un vasaio, e prendi teco alcuni degli anziani del popolo e degli anziani de’ sacerdoti;
................................................................................
YEREMIA 19:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermula, maka demikianlah firman Tuhan kepadaku: Pergilah engkau, belilah sebuah kendi perbuatan penjunan, lalu bawalah sertamu akan segala tua-tua bangsa itu dan akan segala tua-tua imam.
................................................................................
예레미아 19:1 Korean
................................................................................
여호와께서 이같이 말씀하시되 가서 토기장이의 오지병을 사고 백성의 어른들과 제사장의 어른 몇 사람을 데리고
................................................................................
Jeremijo knyga 19:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpats sako: “Eik, nusipirk iš puodžiaus molinį ąsotį ir paimk su savimi kelis vyresniuosius kunigus ir kelis tautos vyresniuosius.
................................................................................
Jeremiah 19:1 Maori
................................................................................
Ko te kupu tenei a Ihowa, Haere, hokona mai tetahi pounamu oneone a te kaihanga rihi, ka tango mai hoki i etahi o nga kaumatua o te iwi, i etahi o nga kaumatua o nga tohunga;
................................................................................
Jeremias 19:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa Herren: Gå og kjøp en pottemakerkrukke, og ta med dig nogen av folkets eldste og av prestenes eldste,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak mówi Pan: Idź, a kup dzban gliniany od garncarza, a wziąwszy niektórych z starszych ludu i z starszych kapłanów;
................................................................................
Jeremias 19:1 Portugese Bible
................................................................................
Assim disse o Senhor: Vai, e compra uma botija de oleiro, e leva contigo alguns anciãos do povo e alguns anciãos dos sacerdotes;   
................................................................................
Ieremia 19:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa a vorbit Domnul: ,,Du-te de cumpără de la un olar un vas de pămînt, şi ia cu tine pe cîţiva din bătrînii poporului şi din bătrînii preoţilor.
................................................................................
Иеремия 19:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических,
................................................................................
Иеремия 19:1 Russian koi8r
................................................................................
Так сказал Господь: пойди и купи глиняный кувшин у горшечника; и возьми с собою старейших из народа и из старейшин священнических,[]
................................................................................
Jeremías 19:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así dijo el SEÑOR: "Ve y compra una vasija de barro de un alfarero, y toma contigo a algunos de los ancianos del pueblo y de los ancianos de los sacerdotes.
................................................................................
Jeremías 19:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
ASI dijo Jehová: Ve, y compra una vasija de barro de alfarero, y lleva contigo de los ancianos del pueblo, y de los ancianos de los sacerdotes;
................................................................................
Jeremías 19:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Así dijo el SEÑOR: Ve, y compra una vasija de barro del alfarero, y lleva contigo alguno de los ancianos del pueblo, y de los ancianos de los sacerdotes;
................................................................................
Jeremías 19:1 Spanish: Modern
................................................................................
Así ha dicho Jehovah: "Ve y compra del alfarero una vasija de barro. Lleva contigo ancianos del pueblo y ancianos de los sacerdotes.
................................................................................
Jeremia 19:1 Swedish (1917)
................................................................................
Så sade HERREN: Gå åstad och köp dig en lerkruka av krukmakaren; och tag med dig några av de äldste i folket och av de äldste bland prästerna,
................................................................................
Jeremiah 19:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ganito ang sabi ng Panginoon, Ikaw ay yumaon, at bumili ka ng isang sisidlang lupa ng magpapalyok, at magsama ka ng mga matanda sa bayan, at ng mga matanda sa mga saserdote;
................................................................................
Yeremya 19:1 Turkish
................................................................................
RAB bana şöyle dedi: ‹‹Git, çömlekçiden bir çömlek satın al. Halkın ve kâhinlerin ileri gelenlerinden birkaçını yanına alıp
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 19:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Hãy đi mua một cái bình bằng đất nơi thợ gốm. Rồi kèm một vài trưởng lão trong dân và trưởng lão trong đám thầy tế lễ đi với ngươi,
................................................................................
Geremia 19:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
IL Signore ha detto così: Va’, insieme con alcuni degli anziani del popolo, e degli anziani de’ sacerdoti, e compera un boccale di vasellaio.
................................................................................
YEREMIA 19:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN menyuruh aku pergi membeli kendi, dan mengajak beberapa pemimpin bangsa serta beberapa imam yang tua-tua,
................................................................................
YEREMIA 19:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah pula firman TUHAN kepadaku: "Pergilah membeli buli-buli yang dibuat dari tanah, lalu ajaklah bersama-sama engkau beberapa orang tua-tua bangsa itu dan beberapa orang imam yang tertua,

Ancients .......... Bottle .......... Buy .......... Clay .......... Earth .......... Earthen .......... Earthenware .......... Elders .......... Flagon .......... Flask .......... Jar .......... Money .......... Potter .......... Potter's .......... Priests .......... Responsible .......... Senior .......... Vessel

Ancients .......... Bottle .......... Buy .......... Clay .......... Earth .......... Earthen .......... Earthenware .......... Elders .......... Flagon .......... Flask .......... Jar .......... Money .......... Potter .......... Potter's .......... Priests .......... Responsible .......... Senior .......... Vessel

Alphabetical: a .......... along .......... and .......... buy .......... clay .......... earthenware .......... elders .......... from .......... Go .......... is .......... jar .......... LORD .......... of .......... people .......... potter .......... potter's .......... priests .......... says .......... senior .......... some .......... Take .......... the .......... This .......... Thus .......... what

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible