Jeremiah 20:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For each time I speak, I cry aloud; I proclaim violence and destruction, Because for me the word of the LORD has resulted In reproach and derision all day long.
................................................................................
Jeremiah 20:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι πικρῷ λόγῳ μου γελάσομαι ἀθεσίαν καὶ ταλαιπωρίαν ἐπικαλέσομαι ὅτι ἐγενήθη λόγος κυρίου εἰς ὀνειδισμὸν ἐμοὶ καὶ εἰς χλευασμὸν πᾶσαν ἡμέραν μου
................................................................................
ירמיה 20:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־מִדֵּי אֲדַבֵּר אֶזְעָק חָמָס וָשֹׁד אֶקְרָא כִּי־הָיָה דְבַר־יְהוָה לִי לְחֶרְפָּה וּלְקֶלֶס כָּל־הַיֹּום׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia iam olim loquor vociferans iniquitatem et vastitatem clamito et factus est mihi sermo Domini in obprobrium et in derisum tota die

................................................................................
Jeremías 20:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque cada vez que hablo, grito; proclamo: ¡Violencia, destrucción! Pues la palabra del SEÑOR ha venido a ser para mí oprobio y escarnio cada día.
................................................................................
Jeremia 20:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn seit ich geredet, gerufen und gepredigt habe von der Plage und Verstörung, ist mir des HERRN Wort zum Hohn und Spott geworden täglich.
................................................................................
Jérémie 20:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie à la violence et à l'oppression! Et la parole de l'Eternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risée chaque jour.
................................................................................
耶 利 米 書 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 每 逢 讲 论 的 时 候 , 就 发 出 哀 声 , 我 喊 叫 说 : 有 强 暴 和 毁 灭 ! 因 为 耶 和 华 的 话 终 日 成 了 我 的 凌 辱 、 讥 刺 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For since I spoke, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach to me, and a derision, daily.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Jehovah is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For every word I say is a cry for help; I say with a loud voice, Violent behaviour and wasting: because the word of the Lord is made a shame to me and a cause of laughing all the day.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For I am speaking now this long time, crying out against iniquity, and I often proclaim devistation: and the word of the Lord is made a reproach to me, and a derision all the day.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For as oft as I speak, I cry out; I proclaim violence and spoil; for the word of Jehovah is become unto me a reproach and a derision all the day.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and spoil: because the word of the LORD is made a reproach unto me, and a derision, all the day.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Each time I speak, I have to cry out and shout, "Violence and destruction!" The word of the LORD has made me the object of insults and contempt all day long.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For since I spoke, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach to me, and a derision, daily.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Because from the time I speak I cry out, 'Violence and destruction,' I cry, For the word of Jehovah hath been to me For reproach and for derision all the day.
................................................................................
耶 利 米 書 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 每 逢 講 論 的 時 候 , 就 發 出 哀 聲 , 我 喊 叫 說 : 有 強 暴 和 毀 滅 ! 因 為 耶 和 華 的 話 終 日 成 了 我 的 凌 辱 、 譏 刺 。
................................................................................
耶 利 米 書 20:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為我每次發言,都大聲呼叫;我呼喊,說:“有強暴和毀滅!”耶和華的話使我整天受人辱罵和譏諷。
................................................................................
耶 利 米 書 20:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为我每次发言,都大声呼叫;我呼喊,说:“有强暴和毁灭!”耶和华的话使我整天受人辱骂和讥讽。
................................................................................
Jérémie 20:8 French: Darby
................................................................................
Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la dévastation; car la parole de l'Éternel m'a été à opprobre et à moquerie tout le jour.
................................................................................
Jérémie 20:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournée en opprobre et en moquerie tout le jour.
................................................................................
Jérémie 20:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car depuis que je parle, je jette des cris; je crie violence et oppression. Et la parole de l'Éternel s'est tournée pour moi en opprobre et en moquerie tout le jour.
................................................................................
Jeremia 20:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn seit ich geredet, gerufen und gepredigt habe von der Plage und Verstörung, ist mir des HERRN Wort zum Hohn und Spott worden täglich.
................................................................................
Jeremia 20:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so oft ich rede, muß ich schreien, Gewalttat und Zerstörung rufen; denn das Wort Jehovas ist mir zur Verhöhnung und zum Spott geworden den ganzen Tag.
Jeremia 20:8 Albanian
................................................................................
Sepse sa herë që flas, unë bërtas dhe shpall: "Dhunë dhe plaçkitje!". Po, fjala e Zotit është për mua një shkak turpi dhe talljeje çdo ditë.
................................................................................
Еремия 20:8 Bulgarian
................................................................................
Защото отворя ли уста, [не мога да не] викам; [Трябва да] викам: Насилство и грабеж! Защото словото Господно ми става [Причина за] позор и присмех цял ден.
................................................................................
Jeremiah 20:8 Croatian Bible
................................................................................
Jer kad god progovorim, moram vikati, naviještati moram: Nasilje! Propast! Doista, riječ mi Jahvina postade na ruglo i podsmijeh povazdan.
................................................................................
Jermiáše 20:8 Czech BKR
................................................................................
Nebo jakž jsem začal mluviti, úpím, pro ukrutenství a zhoubu křičím; slovo zajisté Hospodinovo jest mi ku potupě a ku posměchu každého dne.
................................................................................
Jeremias 20:8 Danish
................................................................................
Thi så tit jeg faler, må jeg skrige, råbe: "Vold og Overfald!" Thi HERRENs Ord er mig Dagen lang til Skændsel og Spot.
................................................................................
Jeremia 20:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want sinds ik spreke, roep ik uit, ik roep geweld en verstoring; omdat mij des HEEREN woord den gansen dag tot smaad en tot schimp is.
................................................................................
Jeremiás 20:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a hányszor csak szólok, kiáltozom; így kiáltok: erõszak és romlás! Mert az Úr szava mindenkori gyalázatomra és csúfságomra lett nékem.
................................................................................
Jeremia 20:8 Esperanto
................................................................................
CXar de la tempo, kiam mi ekparolis, kriis pri maljusteco, vokis pri rabado, la vorto de la Eternulo farigxis por mi kauxzo de honto kaj de cxiutaga mokado.
................................................................................
JEREMIA 20:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä sittekuin minä puhunut, huutanut ja saarnannut olen siitä tuskasta ja hävityksestä, on Herran sana tullut minulle pilkaksi ja nauruksi joka päivä.
................................................................................
JEREMIA 20:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä niin usein kuin minä puhun, täytyy minun parkua, huutaa väkivaltaa ja sortoa; sillä Herran sana on tullut minulle häväistykseksi ja pilkaksi pitkin päivää.
................................................................................
Jeremiah 20:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι πικρω λογω μου γελασομαι αθεσιαν και ταλαιπωριαν επικαλεσομαι οτι εγενηθη λογος κυριου εις ονειδισμον εμοι και εις χλευασμον πασαν ημεραν μου
................................................................................
Jeremiah 20:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti pikrō logō mou gelasomai athesian kai talaipōrian epikalesomai oti egenēthē logos kuriou eis oneidismon emoi kai eis chleuasmon pasan ēmeran mou
................................................................................
oti pikrO logO mou gelasomai athesian kai talaipOrian epikalesomai oti egenEthE logos kuriou eis oneidismon emoi kai eis chleuasmon pasan Emeran mou

................................................................................
Jeremi 20:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak fwa pou m' pale se rele pou m' rele. M'ap di byen fò: Men y'ap kraze brize! Men y'ap piye! Paske lè m'ap fè konnen mesaj ou, y'ap fè m' wont, y'ap pase m' nan betiz.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 20:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني كلما تكلمت صرخت. ناديت ظلم واغتصاب. لان كلمة الرب صارت لي للعار وللسخرة كل النهار.
................................................................................
ירמיה 20:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־מדי אדבר אזעק חמס ושד אקרא כי־היה דבר־יהוה לי לחרפה ולקלס כל־היום׃
................................................................................
ירמיה 20:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־מִדֵּ֤י אֲדַבֵּר֙ אֶזְעָ֔ק חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד אֶקְרָ֑א כִּֽי־הָיָ֨ה דְבַר־יְהוָ֥ה לִ֛י לְחֶרְפָּ֥ה וּלְקֶ֖לֶס כָּל־הַיֹּֽום׃
................................................................................
ירמיה 20:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־מדי אדבר אזעק חמס ושד אקרא כי־היה דבר־יהוה לי לחרפה ולקלס כל־היום׃
................................................................................
ירמיה 20:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־מִדֵּי אֲדַבֵּר אֶזְעָק חָמָס וָשֹׁד אֶקְרָא כִּי־הָיָה דְבַר־יְהוָה לִי לְחֶרְפָּה וּלְקֶלֶס כָּל־הַיֹּום׃
................................................................................
ירמיה 20:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח כי מדי אדבר אזעק חמס ושד אקרא  כי היה דבר יהוה לי לחרפה ולקלס כל היום
................................................................................
ירמיה 20:8 Hebrew Bible
................................................................................
כי מדי אדבר אזעק חמס ושד אקרא כי היה דבר יהוה לי לחרפה ולקלס כל היום׃
Geremia 20:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché ogni volta ch’io parlo, grido, grido: "Violenza e saccheggio!" Sì, la parola dell’Eterno è per me un obbrobrio, uno scherno d’ogni giorno.
................................................................................
YEREMIA 20:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena tiap-tiap kali aku berkata-kata, tak dapat tiada aku berteriakkan penggagahan dan berseru-serukan kebinasaan; maka firman Tuhan menjadi bagiku akan kecelaan dan nista pada sepanjang hari.
................................................................................
예레미아 20:8 Korean
................................................................................
대저 내가 말할때 마다 외치며 강포와 멸망을 부르짖으오니 여호와의 말씀으로 하여 내가 종일토록 치욕과 모욕거리가 됨이니이다
................................................................................
Jeremijo knyga 20:8 Lithuanian
................................................................................
Kiekvieną kartą, kai kalbu, turiu šaukti: “Plėšimas, smurtas!” Viešpaties žodis tapo man plūdimu ir kasdienėmis patyčiomis.
................................................................................
Jeremiah 20:8 Maori
................................................................................
I oku korerotanga katoa hoki, ka hamama ahau; ka karanga ahau, He mahi nanakia, he pahua: no te mea kua waiho te kupu a Ihowa hei tawainga moku, hei whakatoinga, i te ra katoa.
................................................................................
Jeremias 20:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For så ofte jeg taler, må jeg skrike, må jeg rope om vold og ødeleggelse; for Herrens ord er blitt mig til hån og til spott hele dagen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo jakom począł mówić, wołam, dla gwałtu i spustoszenia krzyczę; bo mi słowo Pańskie jest ku pohańbieniu i na pośmiech każdy dzień.
................................................................................
Jeremias 20:8 Portugese Bible
................................................................................
Pois sempre que falo, grito, clamo: Violência e destruição; porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio para mim, e um ludíbrio o dia todo.   
................................................................................
Ieremia 20:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci ori de cîte ori vorbesc, trebuie să strig: ,,Sîlnicie şi apăsare!`` Aşa încît cuvîntul Domnului îmi aduce numai ocară şi batjocură toată ziua.
................................................................................
Иеремия 20:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо лишь только начну говорить я, – кричу о насилии, вопию о разорении, потому что слово Господне обратилось в поношение мне и в повседневное посмеяние.
................................................................................
Иеремия 20:8 Russian koi8r
................................................................................
Ибо лишь только начну говорить я, --кричу о насилии, вопию о разорении, потому что слово Господне обратилось в поношение мне и в повседневное посмеяние.[]
................................................................................
Jeremías 20:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque cada vez que hablo, grito; Proclamo: ¡Violencia, destrucción! Pues la palabra del SEÑOR ha venido a ser para mí Oprobio y escarnio cada día.
................................................................................
Jeremías 20:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque desde que hablo, doy voces, grito, Violencia y destrucción: porque la palabra de Jehová me ha sido para afrenta y escarnio cada día.
................................................................................
Jeremías 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque desde que hablo, doy voces, grito: Violencia y destrucción; porque la palabra del SEÑOR me ha sido para afrenta y escarnio cada día.
................................................................................
Jeremías 20:8 Spanish: Modern
................................................................................
Porque cada vez que hablo, grito; proclamo: "¡Violencia y destrucción!" Pues la palabra de Jehovah me ha sido afrenta y escarnio todo el día.
................................................................................
Jeremia 20:8 Swedish (1917)
................................................................................
Ty' så ofta jag talar, måste jag klaga; jag måste ropa över våld och förtryck, ty HERRENS ord har blivit mig till smälek och hån beständigt.
................................................................................
Jeremiah 20:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung paano kadalas nagsasalita ako, humihiyaw ako; humihiyaw ako, Pangdadahas at paninira; sapagka't ang salita ng Panginoon ay naging kakutyaan sa akin, at kadustaan, lahat ng araw.
................................................................................
Yeremya 20:8 Turkish
................................................................................
Çünkü konuştukça feryat ediyor,
Şiddet diye, yıkım diye haykırıyorum.
RABbin sözü yüzünden bütün gün yeriliyor,
Gülünç duruma düşüyorum.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 20:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi lần tôi nói thì cất tiếng kỳ lạ; tôi kêu rằng: Bạo ngược và hủy diệt! Vì lời của Ðức Giê-hô-va làm cho tôi cả ngày bị sỉ nhục chê cười.
................................................................................
Geremia 20:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, da che io parlo, sclamo, e grido violenza, ed assassinamento; imperocchè la parola del Signore mi è stata in obbrobrio, ed in ischerno tuttodì.
................................................................................
YEREMIA 20:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap kali aku berbicara, aku harus berteriak sekuat tenaga, Kekejaman! Bencana! TUHAN, aku diejek dan dihina setiap waktu, karena menyampaikan pesan-Mu.
................................................................................
YEREMIA 20:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab setiap kali aku berbicara, terpaksa aku berteriak, terpaksa berseru: "Kelaliman! Aniaya!" Sebab firman TUHAN telah menjadi cela dan cemooh bagiku, sepanjang hari.
................................................................................
Aloud .......... Behaviour .......... Cause .......... Cried .......... Cry .......... Daily .......... Derision .......... Destruction .......... Help .......... Loud .......... Oft .......... Often .......... Proclaim .......... Proclaiming .......... Reproach .......... Resulted .......... Shame .......... Shout .......... Speak .......... Spoil .......... Time .......... Violence .......... Violent .......... Voice .......... Whenever .......... Word
................................................................................
Aloud .......... Behaviour .......... Cause .......... Cried .......... Cry .......... Daily .......... Derision .......... Destruction .......... Help .......... Loud .......... Oft .......... Often .......... Proclaim .......... Proclaiming .......... Reproach .......... Resulted .......... Shame .......... Shout .......... Speak .......... Spoil .......... Time .......... Violence .......... Violent .......... Voice .......... Whenever .......... Word
................................................................................
Alphabetical: all .......... aloud .......... and .......... Because .......... brought .......... cry .......... day .......... derision .......... destruction .......... each .......... For .......... has .......... I .......... In .......... insult .......... long .......... LORD .......... me .......... of .......... out .......... proclaim .......... proclaiming .......... reproach .......... resulted .......... So .......... speak .......... the .......... time .......... violence .......... Whenever .......... word
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible