Jeremiah 22:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For thus says the LORD in regard to Shallum the son of Josiah, king of Judah, who became king in the place of Josiah his father, who went forth from this place, "He will never return there;
................................................................................
Jeremiah 22:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διότι τάδε λέγει κύριος ἐπὶ σελλημ υἱὸν ιωσια τὸν βασιλεύοντα ἀντὶ ιωσια τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ὃς ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ τόπου τούτου οὐκ ἀναστρέψει ἐκεῖ οὐκέτι
................................................................................
ירמיה 22:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹה אָמַר־יְהוָה אֶל־שַׁלֻּם בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הַמֹּלֵךְ תַּחַת יֹאשִׁיָּהוּ אָבִיו אֲשֶׁר יָצָא מִן־הַמָּקֹום הַזֶּה לֹא־יָשׁוּב שָׁם עֹוד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia haec dicit Dominus ad Sellum filium Iosiae regem Iuda qui regnavit pro Iosia patre suo qui egressus est de loco isto non revertetur huc amplius

................................................................................
Jeremías 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque así dice el SEÑOR acerca de Salum, hijo de Josías, rey de Judá, que reinó en lugar de su padre Josías, y que salió de este lugar: Nunca más volverá aquí;
................................................................................
Jeremia 22:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn so spricht der HERR von Sallum, dem Sohn Josias, des Königs in Juda, welcher König ist anstatt seines Vaters Josia, der von dieser Stätte hinausgezogen ist: Er wird nicht wieder herkommen,
................................................................................
Jérémie 22:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ainsi parle l'Eternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui régnait à la place de Josias, son père, Et qui est sorti de ce lieu: Il n'y reviendra plus;
................................................................................
耶 利 米 書 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 耶 和 华 论 到 从 这 地 方 出 去 的 犹 大 王 约 西 亚 的 儿 子 沙 龙 ( 在 王 下23 :30 名 约 哈 斯 ) , 就 是 接 续 他 父 亲 约 西 亚 作 王 的 , 这 样 说 : 他 必 不 得 再 回 到 这 里 来 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For thus said the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For thus saith Jehovah touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return thither any more.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this is what the Lord has said about Shallum, the son of Josiah, king of Judah, who became king in place of Josiah his father, who went out from this place: He will never come back there again:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For thus saith the Lord to Sellum the son of Josias the king of Juda, who reigned instead of his father, who went forth out of this place: He shall return hither no more:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For thus saith Jehovah concerning Shallum the son of Josiah, the king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, who went forth out of this place: He shall not return thither any more;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place: He shall not return thither any more;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is what the LORD says about King Josiah's son Shallum, who succeeded his father as king of Judah and left this place: He will never come back here again.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For thus saith the LORD concerning Shallum the son of Josiah king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, who went forth from this place; He shall not return thither any more:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For thus says Yahweh touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, [and] who went forth out of this place: He shall not return there any more.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For thus said Jehovah concerning Shallum son of Josiah king of Judah, who is reigning instead of Josiah his father, who hath gone forth from this place: He doth not turn back hither again;
................................................................................
耶 利 米 書 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 耶 和 華 論 到 從 這 地 方 出 去 的 猶 大 王 約 西 亞 的 兒 子 沙 龍 ( 在 王 下23 :30 名 約 哈 斯 ) , 就 是 接 續 他 父 親 約 西 亞 作 王 的 , 這 樣 說 : 他 必 不 得 再 回 到 這 裡 來 ,
................................................................................
耶 利 米 書 22:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為論到猶大王約西亞的兒子,就是繼承他父親約西亞作王的沙龍,耶和華這樣說:“他離開了這地方,必不得再回來;
................................................................................
耶 利 米 書 22:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为论到犹大王约西亚的儿子,就是继承他父亲约西亚作王的沙龙,耶和华这样说:“他离开了这地方,必不得再回来;
................................................................................
Jérémie 22:11 French: Darby
................................................................................
Car ainsi dit l'Éternel quant à Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui régna à la place de Josias, son père, et qui s'en est allé de ce lieu: Il n'y reviendra plus;
................................................................................
Jérémie 22:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit l'Eternel touchant Sallum fils de Josias, Roi de Juda, qui a régné en la place de Josias son père, [et] qui est sorti de ce lieu, iI n'y retournera plus.
................................................................................
Jérémie 22:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit l'Éternel, sur Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui régnait à la place de Josias, son père, et qui est sorti de ce lieu:
................................................................................
Jeremia 22:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn so spricht der HERR von Sallum, dem Sohne Josias, des Königs Judas, welcher König ist anstatt seines Vaters Josia, der von dieser Stätte hinausgezogen ist: Er wird nicht wieder herkommen,
................................................................................
Jeremia 22:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so spricht Jehova von Schallum (Derselbe wie Joahas; vergl. 1. Chr. 3,15; 2. Chr. 36,1,) dem Sohne Josias, dem König von Juda, welcher König ward an seines Vaters Josia Statt, und der aus diesem Orte weggezogen ist: er wird nicht mehr hierher zurückkehren;
Jeremia 22:11 Albanian
................................................................................
Sepse kështu thotë Zoti për Shalumin, birin e Josias, mbret i Judës, që mbretëron në vend të Josias atit të tij dhe që ka dalë nga ky vend: "Ai nuk do të kthehet më,
................................................................................
Еремия 22:11 Bulgarian
................................................................................
Защото така казва Господ За Селума, син на Юдовия цар Иосия, Който царуваше вместо баща си Иосия, Който [и] излезе от това място: Той няма да се върне вече;
................................................................................
Jeremiah 22:11 Croatian Bible
................................................................................
Jer ovako govori Jahve o Šalumu, sinu Jošijinu, kralju judejskomu, koji kraljevaše mjesto oca svoga i morade otići iz ovoga mjesta: Nikad se više neće vratiti,
................................................................................
Jermiáše 22:11 Czech BKR
................................................................................
Nebo takto praví Hospodin o Sallumovi synu Joziáše, krále Judského, kterýž kraluje místo Joziáše otce svého: Když vyjde z místa tohoto, nenavrátí se sem více.
................................................................................
Jeremias 22:11 Danish
................................................................................
Thi så siger HERREN om Josiass Søn, Kong Sjallum af Juda, der blev Konge i sin Fader Josiass Sted: Han, som gik bort fra dette Sted, skal ikke vende hjem igen:
................................................................................
Jeremia 22:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want zo zegt de HEERE van Sallum, den zoon van Josia, koning van Juda, die in de plaats van zijn vader Josia regeerde, die uit deze plaats is uitgegaan: Hij zal daar nimmermeer wederkomen.
................................................................................
Jeremiás 22:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ezt mondja az Úr Sallum felõl, Jósiásnak, a Júda királyának fia felõl, a ki uralkodik az õ atyja, Jósiás helyett: A ki kimegy e helybõl, nem tér többé ide vissza.
................................................................................
Jeremia 22:11 Esperanto
................................................................................
CXar tiele diras la Eternulo pri SXalum, filo de Josxija, regxo de Judujo, kiu regxis post sia patro Josxija kaj foriris de cxi tiu loko:Li ne plu revenos cxi tien;
................................................................................
JEREMIA 22:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra Sallumista Josian, Juudan kuninkaan, pojasta, joka isänsä Josian siassa on kuningas, ja on lähtenyt tästä siasta, ettei hänen pidä tähän enään palajaman;
................................................................................
JEREMIA 22:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra Sallumista, Joosian pojasta, Juudan kuninkaasta, joka tuli kuninkaaksi isänsä Joosian sijaan ja joka on vaeltanut pois tästä paikasta: Hän ei enää tänne palaja;
................................................................................
Jeremiah 22:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διοτι ταδε λεγει κυριος επι σελλημ υιον ιωσια τον βασιλευοντα αντι ιωσια του πατρος αυτου ος εξηλθεν εκ του τοπου τουτου ουκ αναστρεψει εκει ουκετι
................................................................................
Jeremiah 22:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dioti tade legei kurios epi sengēm uion iōsia ton basileuonta anti iōsia tou patros autou os exēlthen ek tou topou toutou ouk anastrepsei ekei ouketi
................................................................................
dioti tade legei kurios epi sengEm uion iOsia ton basileuonta anti iOsia tou patros autou os exElthen ek tou topou toutou ouk anastrepsei ekei ouketi

................................................................................
Jeremi 22:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske men mesaj Seyè a bay sou Chaloum, pitit Jozyas, ki te vin wa peyi Jida nan plas papa l': Li pati kite isit la, li p'ap janm tounen.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هكذا قال الرب عن شلوم بن يوشيا ملك يهوذا المالك عوضا عن يوشيا ابيه الذي خرج من هذا الموضع لا يرجع اليه بعد.
................................................................................
ירמיה 22:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר־יהוה אל־שלם בן־יאשיהו מלך יהודה המלך תחת יאשיהו אביו אשר יצא מן־המקום הזה לא־ישוב שם עוד׃
................................................................................
ירמיה 22:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י כֹ֣ה אָֽמַר־יְ֠הוָה אֶל־שַׁלֻּ֨ם בֶּן־יֹאשִׁיָּ֜הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַמֹּלֵךְ֙ תַּ֚חַת יֹאשִׁיָּ֣הוּ אָבִ֔יו אֲשֶׁ֥ר יָצָ֖א מִן־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה לֹֽא־יָשׁ֥וּב שָׁ֖ם עֹֽוד׃
................................................................................
ירמיה 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר־יהוה אל־שלם בן־יאשיהו מלך יהודה המלך תחת יאשיהו אביו אשר יצא מן־המקום הזה לא־ישוב שם עוד׃
................................................................................
ירמיה 22:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹה אָמַר־יְהוָה אֶל־שַׁלֻּם בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הַמֹּלֵךְ תַּחַת יֹאשִׁיָּהוּ אָבִיו אֲשֶׁר יָצָא מִן־הַמָּקֹום הַזֶּה לֹא־יָשׁוּב שָׁם עֹוד׃
................................................................................
ירמיה 22:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא כי כה אמר יהוה אל שלם בן יאשיהו מלך יהודה המלך תחת יאשיהו אביו אשר יצא מן המקום הזה  לא ישוב שם עוד
................................................................................
ירמיה 22:11 Hebrew Bible
................................................................................
כי כה אמר יהוה אל שלם בן יאשיהו מלך יהודה המלך תחת יאשיהו אביו אשר יצא מן המקום הזה לא ישוב שם עוד׃
Geremia 22:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché così parla l’Eterno, riguardo a Shallum, figliuolo di Giosia, re di Giuda, che regnava in luogo di Giosia suo padre, e ch’è uscito da questo luogo: Egli non vi ritornerà più;
................................................................................
YEREMIA 22:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena demikianlah firman Tuhan akan hal Salum bin Yosia, raja Yehuda, yang kerajaan akan ganti Yosia, ayahanda baginda: Barangsiapa yang sudah keluar dari dalam tempat ini, ia itu tiada akan masuk pula ke dalamnya.
................................................................................
예레미아 22:11 Korean
................................................................................
나 여호와가 유다 왕 요시야의 아들 곧 그 아비 요시야를 이어 왕이 되었다가 이 곳에서 나간 살룸에 대하여 말하노라 그가 이 곳으로 다시 돌아오지 못하고
................................................................................
Jeremijo knyga 22:11 Lithuanian
................................................................................
Nes taip sako Viešpats apie Jozijo sūnų Šalumą, Judo karalių, karaliavusį savo tėvo Jozijo vietoje: “Jis išėjo iš šitos vietos ir nebesugrįš;
................................................................................
Jeremiah 22:11 Maori
................................................................................
Ko te kupu hoki tenei a Ihowa mo Harumu tama a Hohia, kingi o Hura, i kingi nei i muri i tona papa, i a Hohia, i haere atu nei hoki i tenei wahi; E kore ia e hoki mai ki konei a ake ake:
................................................................................
Jeremias 22:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For så sier Herren om Judas konge Sallum*, Josias' sønn, som blev konge efter sin far Josias, og som drog bort fra dette sted: Han skal ikke mere komme tilbake hit; / {* d.e. Joakas. 2KG 23, 30-34. 2KR 36, 1-4. ESK 19, 3. 4.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo tak mówi Pan o Sellumie, synu Jozyjasza, króla Judzkiego, który króluje miasto Jozyjasza, ojca swego: Gdy wyjdzie z miejsca tego, nie wróci się więcej,
................................................................................
Jeremias 22:11 Portugese Bible
................................................................................
Pois assim diz o Senhor acerca de Salum, filho de Josias, rei de Judá, que reinou em lugar de Josias seu pai, que saiu deste lugar: Nunca mais voltará para cá,   
................................................................................
Ieremia 22:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci aşa vorbeşte Domnul despre Şalum, fiul lui Iosia, împăratul lui Iuda, care domnea în locul tatălui său Iosia, şi care a ieşit din locul acesta: ,Nu se va mai întoarce în el;
................................................................................
Иеремия 22:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо так говорит Господь о Саллуме, сыне Иосии, царе Иудейском, который царствовал после отца своего, Иосии, и который вышел из сего места: он уже не возвратится сюда,
................................................................................
Иеремия 22:11 Russian koi8r
................................................................................
Ибо так говорит Господь о Саллуме, сыне Иосии, царе Иудейском, который царствовал после отца своего, Иосии, и который вышел из сего места: он уже не возвратится сюда,[]
................................................................................
Jeremías 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque así dice el SEÑOR acerca de Salum (Joacaz), hijo de Josías, rey de Judá, que reinó en lugar de su padre Josías, y que salió de este lugar: "Nunca más volverá aquí;
................................................................................
Jeremías 22:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque así ha dicho Jehová, de Sallum hijo de Josías, rey de Judá, que reina por Josías su padre, que salió de este lugar: No volverá acá más;
................................................................................
Jeremías 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque así dijo el SEÑOR, de Salum hijo de Josías, rey de Judá, que reina por Josías su padre: El que saliere de este lugar, no volverá acá más;
................................................................................
Jeremías 22:11 Spanish: Modern
................................................................................
Porque así ha dicho Jehovah acerca de Salum hijo de Josías, rey de Judá, que sucedió a su padre Josías y que salió de este lugar: "No regresará acá jamás,
................................................................................
Jeremia 22:11 Swedish (1917)
................................................................................
Ty så säger HERREN om Sallum, Josias son, Juda konung, som blev konung efter sin fader Josia, och som har dragit bort ifrån denna plats: Han skall icke mer komma hit tillbaka,
................................................................................
Jeremiah 22:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon tungkol kay Sallum na anak ni Josias, na hari sa Juda, na nagharing kahalili ni Josias na kaniyang ama, na lumabas sa dakong ito. Siya'y hindi na babalik pa rito:
................................................................................
Yeremya 22:11 Turkish
................................................................................
Babası Yoşiyanın yerine Yahuda Kralı olan ve buradan çıkıp giden Yoşiya oğlu Şallumfö için RAB diyor ki, ‹‹Bir daha dönmeyecek buraya.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 22:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ðức Giê-hô-va phán như vầy về Sa-lum, con trai Giô-si-a, vua của Giu-đa, kế vị cha mình là Giô-si-a, và đã đi khỏi nơi nầy: Ngươi sẽ chẳng trở về đó nữa;
................................................................................
Geremia 22:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè il Signore ha detto così di Sallum, figliuolo di Giosia, re di Giuda, che ha regnato in luogo di Giosia, suo padre, ed è uscito di questo luogo: Egli non vi ritornerà più;
................................................................................
YEREMIA 22:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mengenai Yoahas, putra Yosia, yang menjadi raja Yehuda menggantikan ayahnya, TUHAN berkata begini, Ia telah pergi dari sini, dan tak akan kembali.
................................................................................
YEREMIA 22:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab beginilah firman TUHAN mengenai Salum bin Yosia, raja Yehuda, yang telah menjadi raja menggantikan Yosia, ayahnya, dan yang telah meninggalkan tempat ini: "Ia tidak lagi akan kembali ke sini,
................................................................................
Forth .......... Hither .......... Instead .......... Josiah .......... Judah .......... Regard .......... Reigned .......... Reigning .......... Shallum .......... Succeeded .......... Thither .......... Touching .......... Turn
................................................................................
Forth .......... Hither .......... Instead .......... Josiah .......... Judah .......... Regard .......... Reigned .......... Reigning .......... Shallum .......... Succeeded .......... Thither .......... Touching .......... Turn
................................................................................
Alphabetical: about .......... as .......... became .......... but .......... father .......... For .......... forth .......... from .......... gone .......... has .......... He .......... his .......... in .......... is .......... Josiah .......... Judah .......... king .......... LORD .......... never .......... of .......... place .......... regard .......... return .......... says .......... Shallum .......... son .......... succeeded .......... the .......... there .......... this .......... thus .......... to .......... went .......... what .......... who .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible