New American Standard Bible (©1995) and I will give you over into the hand of those who are seeking your life, yes, into the hand of those whom you dread, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans.Jeremiah 22:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παραδώσω σε εἰς χεῖρας τῶν ζητούντων τὴν ψυχήν σου ὧν σὺ εὐλαβῇ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν εἰς χεῖρας τῶν χαλδαίων ירמיה 22:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּנְתַתִּיךָ בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשֶׁךָ וּבְיַד אֲשֶׁר־אַתָּה יָגֹור מִפְּנֵיהֶם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּבְיַד הַכַּשְׂדִּים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dabo te in manu quaerentium animam tuam et in manu quorum tu formidas faciem et in manu Nabuchodonosor regis Babylonis et in manu Chaldeorum ................................................................................ Jeremías 22:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te entregaré en manos de los que buscan tu vida, sí, en manos de los que temes: en manos de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y en manos de los caldeos. ................................................................................ Jeremia 22:25 German: Luther (1912) ................................................................................ und in die Hände geben derer, die nach deinem Leben stehen und vor welchen du dich fürchtest, in die Hände Nebukadnezars, des Königs zu Babel, und der Chaldäer. ................................................................................ Jérémie 22:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, Entre les mains de ceux devant qui tu trembles, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Entre les mains des Chaldéens. ................................................................................ 耶 利 米 書 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 并 且 我 必 将 你 交 给 寻 索 你 命 的 人 和 你 所 惧 怕 的 人 手 中 , 就 是 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 和 迦 勒 底 人 的 手 中 。 ................................................................................ King James Bible And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. American King James Version And I will give you into the hand of them that seek your life, and into the hand of them whose face you fear, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. American Standard Version and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. Bible in Basic English And I will give you into the hands of those desiring your death, and into the hands of those whom you are fearing, even into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, and into the hands of the Chaldaeans. Douay-Rheims Bible And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, and into the hand of Nabuchodonosor king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. Darby Bible Translation and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them before whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. English Revised Version and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will hand you over to those who want to kill you, those you fear-King Nebuchadnezzar of Babylon and the Babylonians. Webster's Bible Translation And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. World English Bible and I will give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of them of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. Young's Literal Translation And I have given thee into the hand of those seeking thy life, And into hands of which thou art afraid, Into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, And into the hand of the Chaldeans. ................................................................................ 耶 利 米 書 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 並 且 我 必 將 你 交 給 尋 索 你 命 的 人 和 你 所 懼 怕 的 人 手 中 , 就 是 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 和 迦 勒 底 人 的 手 中 。 ................................................................................ Jérémie 22:25 French: Darby ................................................................................ Et je te livrerai en la main de ceux qui cherchent ta vie, et en la main de ceux dont tu as peur, et en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main des Chaldéens. ................................................................................ Jérémie 22:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je le livrerai en la main de ceux qui cherchent la vie, et en la main de ceux de la présence desquels tu as peur, et en la main de Nébucadnetsar Roi de Babylone, et en la main des Caldéens. ................................................................................ Jérémie 22:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je te livrerai entre les mains de ceux qui cherchent ta vie, entre les mains de ceux dont la présence te fait peur, et entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains des Caldéens. ................................................................................ Jeremia 22:25 German: Luther (1545) ................................................................................ und in die Hände geben derer, die nach deinem Leben stehen, und vor welchen du dich fürchtest, nämlich in die Hände Nebukadnezars, des Königs zu Babel, und der Chaldäer. ................................................................................ Jeremia 22:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde dich in die Hand derer geben, welche nach deinem Leben trachten, und in die Hand derer, vor welchen du dich fürchtest, und in die Hand Nebukadrezars, des Königs von Babel, und in die Hand der Chaldäer. | Jeremia 22:25 Albanian ................................................................................ Unë do të të jap në dorë të atyre që kërkojnë jetën tënde, në dorë të atyre prej të cilëve ke frikë, në dorë të Nebukadnetsarit, mbretit të Babilonisë, dhe në dorë të Kaldeasve. ................................................................................ Еремия 22:25 Bulgarian ................................................................................ И ще те предам в ръката на ония, които искат живота ти, И в ръката на ония, от които се боиш, Да! в ръката на вавилонския цар Навуходоносора, И в ръката на халдейците. ................................................................................ Jeremiah 22:25 Croatian Bible ................................................................................ Dat ću te u ruke onima koji ti rade o glavi, u ruke onima pred kojima dršćeš, u ruke Nabukodonozora, kralja babilonskog, i u ruke Kaldejaca. ................................................................................ Jermiáše 22:25 Czech BKR ................................................................................ A vydám tě v ruku těch, kteříž hledají bezživotí tvého, a v ruku těch, jejichž ty se oblíčeje lekáš, totiž v ruku Nabuchodonozora krále Babylonského, a v ruku Kaldejských. ................................................................................ Jeremias 22:25 Danish ................................................................................ Jeg giver dig i deres Hånd, som står dig efter Livet, i deres Hånd, for hvem du ræddes, og i Kong Nebukadrezar af Babels og Kaldæernes Hånd. ................................................................................ Jeremia 22:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal u geven in de hand dergenen, die uw ziel zoeken, en in de hand dergenen, voor welker aangezicht gij schrikt, namelijk in de hand van Nebukadrezar, den koning van Babel, en in de hand der Chaldeen. ................................................................................ Jeremiás 22:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És odaadlak téged a te lelked keresõinek kezébe, és azoknak kezébe, a kiknek tekintetétõl félsz, és Nabukodonozornak, a babiloni királynak kezébe és a Káldeusoknak kezébe. ................................................................................ Jeremia 22:25 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi transdonos vin en la manon de tiuj, kiuj celas vian morton, kaj en la manon de tiuj, kiujn vi timegas, en la manon de Nebukadnecar, regxo de Babel, kaj en la manon de la HXaldeoj. ................................................................................ JEREMIA 22:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja antaisin sinun heidän käsiinsä, jotka seisovat sinun henkes perään, ja joitas pelkäät, ja Nebukadnetsarin, Babelin kuninkaan käsiin, ja Kaldealaisten käsiin. ................................................................................ JEREMIA 22:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä annan sinut niiden käsiin, jotka etsivät sinun henkeäsi, niiden käsiin, joita sinä kauhistut: Nebukadressarin, Baabelin kuninkaan, ja kaldealaisten käsiin. ................................................................................ Jeremiah 22:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παραδωσω σε εις χειρας των ζητουντων την ψυχην σου ων συ ευλαβη απο προσωπου αυτων εις χειρας των χαλδαιων ................................................................................ Jeremiah 22:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai paradōsō se eis cheiras tōn zētountōn tēn psuchēn sou ōn su eulabē apo prosōpou autōn eis cheiras tōn chaldaiōn kai paradOsO se eis cheiras tOn zEtountOn tEn psuchEn sou On su eulabE apo prosOpou autOn eis cheiras tOn chaldaiOn ................................................................................ Jeremi 22:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap lage ou nan men moun ki soti pou touye ou yo, nan men moun ou pè yo. M'ap lage ou nan men Nèbikadneza, wa Babilòn lan, nan men moun Kalde yo.ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واسلمك ليد طالبي نفسك وليد الذين تخاف منهم وليد نبوخذراصر ملك بابل وليد الكلدانيين. ................................................................................ ירמיה 22:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונתתיך ביד מבקשי נפשך וביד אשר־אתה יגור מפניהם וביד נבוכדראצר מלך־בבל וביד הכשדים׃ ................................................................................ ירמיה 22:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּנְתַתִּ֗יךָ בְּיַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ וּבְיַ֛ד אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָגֹ֖ור מִפְּנֵיהֶ֑ם וּבְיַ֛ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּבְיַ֥ד הַכַּשְׂדִּֽים׃ ................................................................................ ירמיה 22:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונתתיך ביד מבקשי נפשך וביד אשר־אתה יגור מפניהם וביד נבוכדראצר מלך־בבל וביד הכשדים׃ ................................................................................ ירמיה 22:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּנְתַתִּיךָ בְּיַד מְבַקְשֵׁי נַפְשֶׁךָ וּבְיַד אֲשֶׁר־אַתָּה יָגֹור מִפְּנֵיהֶם וּבְיַד נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וּבְיַד הַכַּשְׂדִּים׃ ................................................................................ ירמיה 22:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ונתתיך ביד מבקשי נפשך וביד אשר אתה יגור מפניהם--וביד נבוכדראצר מלך בבל וביד הכשדים ................................................................................ ירמיה 22:25 Hebrew Bible ................................................................................ ונתתיך ביד מבקשי נפשך וביד אשר אתה יגור מפניהם וביד נבוכדראצר מלך בבל וביד הכשדים׃ | Geremia 22:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ti darò in mano di quelli che cercan la tua vita, in mano di quelli de’ quali hai paura, in mano di Nebucadnetsar, re di Babilonia, in mano de’ Caldei. ................................................................................ YEREMIA 22:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Aku akan menyerahkan dikau kelak kepada tangan orang yang menyengajakan matimu, dan kepada tangan segala orang yang engkau gentar akan mukanya, yaitu kepada tangan Nebukadnezar, raja Babil, dan kepada tangan segala orang Kasdim. ................................................................................ 예레미아 22:25 Korean ................................................................................ 네 생명을 찾는 자의 손과 너의 두려워하는 자의 손 곧 바벨론 왕 느부갓네살의 손과 갈대아인의 손에 줄 것이라 ................................................................................ Jeremijo knyga 22:25 Lithuanian ................................................................................ Aš atiduosiu tave į rankas tų, kurie siekia tavo gyvybės, kurių tu bijai, į Babilono karaliaus Nebukadnecaro ir į chaldėjų rankas. ................................................................................ Jeremiah 22:25 Maori ................................................................................ A ka hoatu koe e ahau ki te ringa o te hunga e whai ana kia whakamatea koe, ki te ringa ano o te hunga e wehi na koe, ara ki te ringa o Nepukareha kingi o Papurona, ki te ringa hoki o nga Karari. ................................................................................ Jeremias 22:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil gi dig i deres hånd som står dig efter livet, og i deres hånd som du gruer for, i Babels konge Nebukadnesars hånd og i kaldeernes hånd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I podam cię w rękę tych, którzy szukaj duszy twojej,i w rękę tych, których się ty twarzy lękasz, to jest, w rękę Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, i w rękę Chaldejczyków; ................................................................................ Jeremias 22:25 Portugese Bible ................................................................................ e te entregaria na mão dos que procuram tirar-te a vida, e na mão daqueles diante dos quais tu temes, a saber, na mão de Nabucodonozor, rei de Babilônia, e na mão dos caldeus. ................................................................................ Ieremia 22:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Te voi da în mînile celor ce vor să-ţi ia viaţa, în mînile acelora înaintea cărora tremuri, în mînile lui Nebucadneţar, înpăratul Babilonului, în mînile Haldeilor. ................................................................................ Иеремия 22:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и отдам тебя в руки ищущих души твоей и в руки тех, которых ты боишься, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки Халдеев, ................................................................................ Иеремия 22:25 Russian koi8r ................................................................................ и отдам тебя в руки ищущих души твоей и в руки тех, которых ты боишься, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и в руки Халдеев,[] ................................................................................ Jeremías 22:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Te entregaré en manos de los que buscan tu vida, sí, en manos de los que temes: en manos de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y en manos de los Caldeos. ................................................................................ Jeremías 22:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y te entregaré en mano de los que buscan tu alma, y en mano de aquellos cuya vista temes; sí, en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y en mano de los Caldeos. ................................................................................ Jeremías 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y te entregaré en mano de los que buscan tu alma, y en mano de aquellos cuya vista temes; sí, en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y en mano de los caldeos. ................................................................................ Jeremías 22:25 Spanish: Modern ................................................................................ Te entregaré en mano de los que buscan tu vida, en mano de aquellos cuya presencia temes, en mano de Nabucodonosor, rey de Babilonia, y en mano de los caldeos. ................................................................................ Jeremia 22:25 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall giva dig i de mäns hand, som stå efter ditt liv, och i de mäns hans som du fruktar för, nämligen i Nebukadressars, den babyloniske konungens, hand och i kaldéernas hand. ................................................................................ Jeremiah 22:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking ibibigay ka sa kamay ng nagsisiusig ng iyong buhay, at sa kamay nila na iyong kinatatakutan, sa kamay ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at sa kamay ng mga Caldeo. ................................................................................ Yeremya 22:25 Turkish ................................................................................ Seni can düşmanlarının, korktuğun kişilerin, Babil Kralı Nebukadnessarla Kildanilerin eline teslim edeceğim. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 22:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ phó ngươi trong tay những kẻ muốn đòi mang ngươi, trong tay những kẻ mà ngươi sợ, tức trong tay Nê-bu-cát-nết-sa, vau Ba-by-lôn, và trong tay người Canh-đê. ................................................................................ Geremia 22:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e ti darò in man di quelli che cercano l’anima tua, e in man di quelli de’ quali tu hai spavento, e in man di Nebucadnesar, re di Babilonia, e in man de’ Caldei. ................................................................................ YEREMIA 22:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan Kuserahkan kepada orang-orang yang kautakuti dan yang ingin membunuhmu. Engkau akan Kuserahkan kepada Nebukadnezar raja Babel, bersama anak buahnya. ................................................................................ YEREMIA 22:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan menyerahkan engkau ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawamu, ke dalam tangan orang-orang yang engkau takuti, ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke dalam tangan orang-orang Kasdim.Afraid .......... Babylon .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Death .......... Desiring .......... Dread .......... Face .......... Fear .......... Fearest .......... Fearing .......... Hand .......... Hands .......... Life .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Seek .......... Seeking Afraid .......... Babylon .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Death .......... Desiring .......... Dread .......... Face .......... Fear .......... Fearest .......... Fearing .......... Hand .......... Hands .......... Life .......... Nebuchadnezzar .......... Nebuchadrezzar .......... Nebuchadrez'zar .......... Seek .......... Seeking Alphabetical: and .......... are .......... Babylon .......... Babylonians .......... Chaldeans .......... dread .......... even .......... fear .......... give .......... hand .......... I .......... into .......... king .......... life .......... Nebuchadnezzar .......... of .......... over .......... seek .......... seeking .......... the .......... those .......... to .......... who .......... whom .......... will .......... yes .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |