New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For I will set apart destroyers against you, Each with his weapons; And they will cut down your choicest cedars And throw them on the fire. ................................................................................ Jeremiah 22:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπάξω ἐπὶ σὲ ἄνδρα ὀλεθρεύοντα καὶ τὸν πέλεκυν αὐτοῦ καὶ ἐκκόψουσιν τὰς ἐκλεκτὰς κέδρους σου καὶ ἐμβαλοῦσιν εἰς τὸ πῦρ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sanctificabo super te interficientem virum et arma eius et succident electam cedrum tuam et praecipitabunt in ignem ................................................................................ Jeremías 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Designaré contra ti destructores, cada uno con sus armas, y cortarán tus cedros más selectos y los echarán al fuego. ................................................................................ Jeremia 22:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich habe den Verderber über dich bestellt, einen jeglichen mit seinen Waffen; die sollen deine auserwählten Zedern umhauen und ins Feuer werfen. ................................................................................ Jérémie 22:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je prépare contre toi des destructeurs, Chacun avec ses armes; Ils abattront tes plus beaux cèdres, Et les jetteront au feu. ................................................................................ 耶 利 米 書 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 预 备 行 毁 灭 的 人 , 各 拿 器 械 攻 击 你 ; 他 们 要 砍 下 你 佳 美 的 香 柏 树 , 扔 在 火 中 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I will prepare destroyers against you, every one with his weapons: and they shall cut down your choice cedars, and cast them into the fire. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons; and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will make ready those who will send destruction on you, everyone armed for war: by them your best cedar-trees will be cut down and put in the fire. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will prepare against thee the destroyer and his weapons: and they shall cut down thy chosen cedars, and shall cast them headlong into the fire. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons; and they shall cut down the choice of thy cedars, and cast them into the fire. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will send people to destroy you. They will have their own weapons. They will cut down your finest cedar trees and throw them on a fire. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will prepare destroyers against you, everyone with his weapons; and they shall cut down your choice cedars, and cast them into the fire. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have separated for thee destroyers, Each with his weapons, And they have cut down the choice of thy cedars, And have cast them on the fire. ................................................................................ 耶 利 米 書 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 預 備 行 毀 滅 的 人 , 各 拿 器 械 攻 擊 你 ; 他 們 要 砍 下 你 佳 美 的 香 柏 樹 , 扔 在 火 中 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 22:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要指派毀滅者,各有兵器攻擊你;他們必砍下你最好的香柏樹,丟進火裡。 ................................................................................ 耶 利 米 書 22:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要指派毁灭者,各有兵器攻击你;他们必砍下你最好的香柏树,丢进火里。 ................................................................................ Jérémie 22:7 French: Darby ................................................................................ Et je préparerai contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, et ils couperont et jetteront au feu l'élite de tes cèdres. ................................................................................ Jérémie 22:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Je préparerai contre toi des destructeurs chacun avec ses armes, qui couperont tes cèdres exquis, et les jetteront au feu; ................................................................................ Jérémie 22:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je prépare contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, qui couperont et jetteront au feu l'élite de tes cèdres. ................................................................................ Jeremia 22:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich habe Verderber über dich bestellet, einen jeglichen mit seinen Waffen; die sollen deine auserwählten Zedern umhauen und ins Feuer werfen. ................................................................................ Jeremia 22:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde Verderber wider dich weihen, einen jeden mit seinen Waffen, und sie werden die Auswahl deiner Cedern umhauen und ins Feuer werfen. | Jeremia 22:7 Albanian ................................................................................ Po përgatis kundër teje shkatërrues, secili me armët e tij; ata do të rrëzojnë kedrat e tu më të mirë dhe do t'i hedhin në zjarr. ................................................................................ Еремия 22:7 Bulgarian ................................................................................ Ще приготвя против тебе изтребители, Всеки с оръжията му; Та ще изсекат отбраните ти кедри И ще ги хвърлят в огъня. ................................................................................ Jeremiah 22:7 Croatian Bible ................................................................................ Spremit ću protiv tebe zatirače, svakoga s oružjem njegovim, nek' posijeku izabrane ti cedrove i u vatru ih pobacaju. ................................................................................ Jermiáše 22:7 Czech BKR ................................................................................ A přistrojím na tebe zhoubce, jednoho každého se zbrojí jeho, kteřížto zpodtínají nejvýbornější cedry tvé, a vmecí na oheň. ................................................................................ Jeremias 22:7 Danish ................................................................................ Hærværksmænd helliger jeg mod dig, hver med sit Værktøj, de skal fælde dine udvalgte Cedre og kaste dem i Ilden. ................................................................................ Jeremia 22:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Ik zal verdervers tegen u heiligen, elk met zijn gereedschap, die zullen uw uitgelezen cederen omhouwen, en in het vuur werpen. ................................................................................ Jeremiás 22:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felkészítem ellened a rablókat, mindeniket az õ fegyverével, és kivágják a te válogatott czédrusaidat, és a tûzre vetik. ................................................................................ Jeremia 22:7 Esperanto ................................................................................ Mi starigos kontraux vi ekstermantojn, cxiun kun liaj bataliloj, kaj ili dehakos viajn plej bonajn cedrojn kaj jxetos en fajron. ................................................................................ JEREMIA 22:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja olen määrännyt sinulle hävittäjät, kukin aseillansa, hakkaamaan maahan sinun valitut sedripuus, ja heittämään tuleen. ................................................................................ JEREMIA 22:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä vihin hävittäjät sinua vastaan, kunkin aseinensa, ja he hakkaavat maahan sinun valiosetrisi ja heittävät ne tuleen. ................................................................................ Jeremiah 22:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επαξω επι σε ανδρα ολεθρευοντα και τον πελεκυν αυτου και εκκοψουσιν τας εκλεκτας κεδρους σου και εμβαλουσιν εις το πυρ ................................................................................ Jeremiah 22:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epaxō epi se andra olethreuonta kai ton pelekun autou kai ekkopsousin tas eklektas kedrous sou kai embalousin eis to pur ................................................................................ kai epaxO epi se andra olethreuonta kai ton pelekun autou kai ekkopsousin tas eklektas kedrous sou kai embalousin eis to pur ................................................................................ Jeremi 22:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap chwazi moun ak rach pou m' voye detwi nou. Yo pral koupe tout bèl bwa sèd nou yo, y'ap voye yo jete nan dife. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واقدّس عليك مهلكين كل واحد وآلاته فيقطعون خيار ارزك ويلقونه في النار. ................................................................................ ירמיה 22:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על־האש׃ ................................................................................ ירמיה 22:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְקִדַּשְׁתִּ֥י עָלֶ֛יךָ מַשְׁחִתִ֖ים אִ֣ישׁ וְכֵלָ֑יו וְכָֽרְתוּ֙ מִבְחַ֣ר אֲרָזֶ֔יךָ וְהִפִּ֖ילוּ עַל־הָאֵֽשׁ׃ ................................................................................ ירמיה 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על־האש׃ ................................................................................ ירמיה 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְקִדַּשְׁתִּי עָלֶיךָ מַשְׁחִתִים אִישׁ וְכֵלָיו וְכָרְתוּ מִבְחַר אֲרָזֶיךָ וְהִפִּילוּ עַל־הָאֵשׁ׃ ................................................................................ ירמיה 22:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על האש ................................................................................ ירמיה 22:7 Hebrew Bible ................................................................................ וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על האש׃ | Geremia 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Preparo contro di te dei devastatori armati ciascuno delle sue armi; essi abbatteranno i cedri tuoi più belli, e li getteranno nel fuoco. ................................................................................ YEREMIA 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Aku akan melengkapkan beberapa orang pembinasa lawan engkau, masing-masing dengan senjatanya, maka ia itu akan menebang segala pohon arazmu yang pilihan dan dicampakkannya ke dalam api. ................................................................................ 예레미아 22:7 Korean ................................................................................ 내가 너 파멸할 자를 준비하리니 그들이 각기 손에 병기를 가지고 네 아름다운 백향목을 찍어 불에 던지리라 ................................................................................ Jeremijo knyga 22:7 Lithuanian ................................................................................ Aš siųsiu naikintojų prieš tave, kurie savo įrankiais nukirs tavo rinktinius kedrus ir sudegins juos. ................................................................................ Jeremiah 22:7 Maori ................................................................................ A ka whakaritea e ahau he kaiwhakangaro mou, rite rawa i tana patu, i tana patu: a ka tuaina e ratou ou hita papai, ka maka hoki ki te ahi. ................................................................................ Jeremias 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil innvie ødeleggere mot dig, hver med sine våben, og de skal hugge ned dine herligste sedrer og kaste dem på ilden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I zgotuję na cię burzycieli, każdego z orężem jego, którzy wyrąbią wyborne cedry twoje, i wrzucą je na ogień. ................................................................................ Jeremias 22:7 Portugese Bible ................................................................................ E prepararei contra ti destruidores, cada um com as suas armas; os quais cortarão os teus cedros escolhidos, e os lançarão no fogo. ................................................................................ Ieremia 22:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pregătesc împotriva ta nişte nimicitori, fiecare cu armele lui: ei vor tăia cei mai frumoşi cedri ai tăi, şi -i vor arunca în foc. ................................................................................ Иеремия 22:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои и бросят в огонь. ................................................................................ Иеремия 22:7 Russian koi8r ................................................................................ и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои и бросят в огонь.[] ................................................................................ Jeremías 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Designaré contra ti destructores, Cada uno con sus armas, Y cortarán tus cedros más selectos Y los echarán al fuego. ................................................................................ Jeremías 22:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y señalaré contra ti disipadores, cada uno con sus armas; y cortarán tus cedros escogidos, y los echarán en el fuego. ................................................................................ Jeremías 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y señalaré contra ti disipadores, cada uno con sus armas; y cortarán tus cedros escogidos, y los echarán en el fuego. ................................................................................ Jeremías 22:7 Spanish: Modern ................................................................................ He designado contra ti destructores, cada uno con sus armas. Ellos cortarán tus cedros escogidos y los echarán en el fuego. ................................................................................ Jeremia 22:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall inviga fördärvare till att komma över dig, var och en med sina vapen, och de skola hugga ned dina väldiga cedrar och kasta dem i elden ................................................................................ Jeremiah 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako'y maghahanda ng mga manglilipol laban sa iyo, bawa't isa'y may kaniyang mga almas; at kanilang puputulin ang iyong mga piling cedro, at ipaghahagis sa apoy. ................................................................................ Yeremya 22:7 Turkish ................................................................................ Eli silahlı yok ediciler görevlendireceğim sana karşı. En iyi sedir ağaçlarını kesecek, Ateşe atacaklar. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 22:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sắm sẳn những kẻ tàn hại nghịch cùng ngươi, thảy đều cầm khí giới; chúng nó sẽ đốn những cây bách rất tốt của ngươi và quăng vào lửa. ................................................................................ Geremia 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ordinerò contro a te de’ guastatori, che avranno ciascuno le sue armi; e taglieranno la scelta de’ tuoi cedri, e li gitteranno nel fuoco. ................................................................................ YEREMIA 22:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akan Kukirim orang untuk menghancurkannya. Mereka akan membawa kapak, dan merobohkan tiang-tiangnya yang indah yang dibuat dari kayu cemara Libanon. Lalu mereka akan melemparkannya ke dalam api. ................................................................................ YEREMIA 22:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan menetapkan pemusnah-pemusnah terhadap engkau, masing-masing dengan senjatanya; mereka akan menebang pohon aras pilihanmu dan mencampakkannya ke dalam api. ................................................................................ Apart .......... Armed .......... Beams .......... Best .......... Cast .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Trees .......... Choice .......... Choicest .......... Cut .......... Destroyers .......... Destruction .......... Fine .......... Fire .......... Prepare .......... Ready .......... Separated .......... Throw .......... War .......... Weapons ................................................................................ Apart .......... Armed .......... Beams .......... Best .......... Cast .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Trees .......... Choice .......... Choicest .......... Cut .......... Destroyers .......... Destruction .......... Fine .......... Fire .......... Prepare .......... Ready .......... Separated .......... Throw .......... War .......... Weapons ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... apart .......... beams .......... cedar .......... cedars .......... choicest .......... cut .......... destroyers .......... down .......... each .......... fine .......... fire .......... For .......... his .......... I .......... into .......... man .......... on .......... send .......... set .......... the .......... them .......... they .......... throw .......... up .......... weapons .......... will .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |