Jeremiah 22:7
New American Standard Bible (©1995)
"For I will set apart destroyers against you, Each with his weapons; And they will cut down your choicest cedars And throw them on the fire.

Jeremiah 22:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπάξω ἐπὶ σὲ ἄνδρα ὀλεθρεύοντα καὶ τὸν πέλεκυν αὐτοῦ καὶ ἐκκόψουσιν τὰς ἐκλεκτὰς κέδρους σου καὶ ἐμβαλοῦσιν εἰς τὸ πῦρ

ירמיה 22:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְקִדַּשְׁתִּי עָלֶיךָ מַשְׁחִתִים אִישׁ וְכֵלָיו וְכָרְתוּ מִבְחַר אֲרָזֶיךָ וְהִפִּילוּ עַל־הָאֵשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et sanctificabo super te interficientem virum et arma eius et succident electam cedrum tuam et praecipitabunt in ignem
................................................................................
Jeremías 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Designaré contra ti destructores, cada uno con sus armas, y cortarán tus cedros más selectos y los echarán al fuego.
................................................................................
Jeremia 22:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich habe den Verderber über dich bestellt, einen jeglichen mit seinen Waffen; die sollen deine auserwählten Zedern umhauen und ins Feuer werfen.
................................................................................
Jérémie 22:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je prépare contre toi des destructeurs, Chacun avec ses armes; Ils abattront tes plus beaux cèdres, Et les jetteront au feu.
................................................................................
耶 利 米 書 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 预 备 行 毁 灭 的 人 , 各 拿 器 械 攻 击 你 ; 他 们 要 砍 下 你 佳 美 的 香 柏 树 , 扔 在 火 中 。
................................................................................
King James Bible
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.

American King James Version
And I will prepare destroyers against you, every one with his weapons: and they shall cut down your choice cedars, and cast them into the fire.

American Standard Version
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons; and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.

Bible in Basic English
And I will make ready those who will send destruction on you, everyone armed for war: by them your best cedar-trees will be cut down and put in the fire.

Douay-Rheims Bible
And I will prepare against thee the destroyer and his weapons: and they shall cut down thy chosen cedars, and shall cast them headlong into the fire.

Darby Bible Translation
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons; and they shall cut down the choice of thy cedars, and cast them into the fire.

English Revised Version
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will send people to destroy you. They will have their own weapons. They will cut down your finest cedar trees and throw them on a fire.

Webster's Bible Translation
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.

World English Bible
I will prepare destroyers against you, everyone with his weapons; and they shall cut down your choice cedars, and cast them into the fire.

Young's Literal Translation
And I have separated for thee destroyers, Each with his weapons, And they have cut down the choice of thy cedars, And have cast them on the fire.
................................................................................
耶 利 米 書 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 預 備 行 毀 滅 的 人 , 各 拿 器 械 攻 擊 你 ; 他 們 要 砍 下 你 佳 美 的 香 柏 樹 , 扔 在 火 中 。
................................................................................
Jérémie 22:7 French: Darby
................................................................................
Et je préparerai contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, et ils couperont et jetteront au feu l'élite de tes cèdres.
................................................................................
Jérémie 22:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Je préparerai contre toi des destructeurs chacun avec ses armes, qui couperont tes cèdres exquis, et les jetteront au feu;
................................................................................
Jérémie 22:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je prépare contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, qui couperont et jetteront au feu l'élite de tes cèdres.
................................................................................
Jeremia 22:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich habe Verderber über dich bestellet, einen jeglichen mit seinen Waffen; die sollen deine auserwählten Zedern umhauen und ins Feuer werfen.
................................................................................
Jeremia 22:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde Verderber wider dich weihen, einen jeden mit seinen Waffen, und sie werden die Auswahl deiner Cedern umhauen und ins Feuer werfen.

Jeremia 22:7 Albanian
................................................................................
Po përgatis kundër teje shkatërrues, secili me armët e tij; ata do të rrëzojnë kedrat e tu më të mirë dhe do t'i hedhin në zjarr.
................................................................................
Еремия 22:7 Bulgarian
................................................................................
Ще приготвя против тебе изтребители, Всеки с оръжията му; Та ще изсекат отбраните ти кедри И ще ги хвърлят в огъня.
................................................................................
Jeremiah 22:7 Croatian Bible
................................................................................
Spremit ću protiv tebe zatirače, svakoga s oružjem njegovim, nek' posijeku izabrane ti cedrove i u vatru ih pobacaju.
................................................................................
Jermiáše 22:7 Czech BKR
................................................................................
A přistrojím na tebe zhoubce, jednoho každého se zbrojí jeho, kteřížto zpodtínají nejvýbornější cedry tvé, a vmecí na oheň.
................................................................................
Jeremias 22:7 Danish
................................................................................
Hærværksmænd helliger jeg mod dig, hver med sit Værktøj, de skal fælde dine udvalgte Cedre og kaste dem i Ilden.
................................................................................
Jeremia 22:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Ik zal verdervers tegen u heiligen, elk met zijn gereedschap, die zullen uw uitgelezen cederen omhouwen, en in het vuur werpen.
................................................................................
Jeremiás 22:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felkészítem ellened a rablókat, mindeniket az õ fegyverével, és kivágják a te válogatott czédrusaidat, és a tûzre vetik.
................................................................................
Jeremia 22:7 Esperanto
................................................................................
Mi starigos kontraux vi ekstermantojn, cxiun kun liaj bataliloj, kaj ili dehakos viajn plej bonajn cedrojn kaj jxetos en fajron.
................................................................................
JEREMIA 22:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja olen määrännyt sinulle hävittäjät, kukin aseillansa, hakkaamaan maahan sinun valitut sedripuus, ja heittämään tuleen.
................................................................................
JEREMIA 22:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä vihin hävittäjät sinua vastaan, kunkin aseinensa, ja he hakkaavat maahan sinun valiosetrisi ja heittävät ne tuleen.
................................................................................
Jeremiah 22:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαξω επι σε ανδρα ολεθρευοντα και τον πελεκυν αυτου και εκκοψουσιν τας εκλεκτας κεδρους σου και εμβαλουσιν εις το πυρ
................................................................................
Jeremiah 22:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epaxō epi se andra olethreuonta kai ton pelekun autou kai ekkopsousin tas eklektas kedrous sou kai embalousin eis to pur
kai epaxO epi se andra olethreuonta kai ton pelekun autou kai ekkopsousin tas eklektas kedrous sou kai embalousin eis to pur

................................................................................
Jeremi 22:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap chwazi moun ak rach pou m' voye detwi nou. Yo pral koupe tout bèl bwa sèd nou yo, y'ap voye yo jete nan dife.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واقدّس عليك مهلكين كل واحد وآلاته فيقطعون خيار ارزك ويلقونه في النار.
................................................................................
ירמיה 22:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על־האש׃
................................................................................
ירמיה 22:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְקִדַּשְׁתִּ֥י עָלֶ֛יךָ מַשְׁחִתִ֖ים אִ֣ישׁ וְכֵלָ֑יו וְכָֽרְתוּ֙ מִבְחַ֣ר אֲרָזֶ֔יךָ וְהִפִּ֖ילוּ עַל־הָאֵֽשׁ׃
................................................................................
ירמיה 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על־האש׃
................................................................................
ירמיה 22:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְקִדַּשְׁתִּי עָלֶיךָ מַשְׁחִתִים אִישׁ וְכֵלָיו וְכָרְתוּ מִבְחַר אֲרָזֶיךָ וְהִפִּילוּ עַל־הָאֵשׁ׃
................................................................................
ירמיה 22:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על האש
................................................................................
ירמיה 22:7 Hebrew Bible
................................................................................
וקדשתי עליך משחתים איש וכליו וכרתו מבחר ארזיך והפילו על האש׃
Geremia 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Preparo contro di te dei devastatori armati ciascuno delle sue armi; essi abbatteranno i cedri tuoi più belli, e li getteranno nel fuoco.
................................................................................
YEREMIA 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan melengkapkan beberapa orang pembinasa lawan engkau, masing-masing dengan senjatanya, maka ia itu akan menebang segala pohon arazmu yang pilihan dan dicampakkannya ke dalam api.
................................................................................
예레미아 22:7 Korean
................................................................................
내가 너 파멸할 자를 준비하리니 그들이 각기 손에 병기를 가지고 네 아름다운 백향목을 찍어 불에 던지리라
................................................................................
Jeremijo knyga 22:7 Lithuanian
................................................................................
Aš siųsiu naikintojų prieš tave, kurie savo įrankiais nukirs tavo rinktinius kedrus ir sudegins juos.
................................................................................
Jeremiah 22:7 Maori
................................................................................
A ka whakaritea e ahau he kaiwhakangaro mou, rite rawa i tana patu, i tana patu: a ka tuaina e ratou ou hita papai, ka maka hoki ki te ahi.
................................................................................
Jeremias 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil innvie ødeleggere mot dig, hver med sine våben, og de skal hugge ned dine herligste sedrer og kaste dem på ilden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zgotuję na cię burzycieli, każdego z orężem jego, którzy wyrąbią wyborne cedry twoje, i wrzucą je na ogień.
................................................................................
Jeremias 22:7 Portugese Bible
................................................................................
E prepararei contra ti destruidores, cada um com as suas armas; os quais cortarão os teus cedros escolhidos, e os lançarão no fogo.   
................................................................................
Ieremia 22:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pregătesc împotriva ta nişte nimicitori, fiecare cu armele lui: ei vor tăia cei mai frumoşi cedri ai tăi, şi -i vor arunca în foc.
................................................................................
Иеремия 22:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои и бросят в огонь.
................................................................................
Иеремия 22:7 Russian koi8r
................................................................................
и приготовлю против тебя истребителей, каждого со своими орудиями, и срубят лучшие кедры твои и бросят в огонь.[]
................................................................................
Jeremías 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Designaré contra ti destructores, Cada uno con sus armas, Y cortarán tus cedros más selectos Y los echarán al fuego.
................................................................................
Jeremías 22:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y señalaré contra ti disipadores, cada uno con sus armas; y cortarán tus cedros escogidos, y los echarán en el fuego.
................................................................................
Jeremías 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y señalaré contra ti disipadores, cada uno con sus armas; y cortarán tus cedros escogidos, y los echarán en el fuego.
................................................................................
Jeremías 22:7 Spanish: Modern
................................................................................
He designado contra ti destructores, cada uno con sus armas. Ellos cortarán tus cedros escogidos y los echarán en el fuego.
................................................................................
Jeremia 22:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall inviga fördärvare till att komma över dig, var och en med sina vapen, och de skola hugga ned dina väldiga cedrar och kasta dem i elden
................................................................................
Jeremiah 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ako'y maghahanda ng mga manglilipol laban sa iyo, bawa't isa'y may kaniyang mga almas; at kanilang puputulin ang iyong mga piling cedro, at ipaghahagis sa apoy.
................................................................................
Yeremya 22:7 Turkish
................................................................................
Eli silahlı yok ediciler görevlendireceğim sana karşı.
En iyi sedir ağaçlarını kesecek,
Ateşe atacaklar.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 22:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sắm sẳn những kẻ tàn hại nghịch cùng ngươi, thảy đều cầm khí giới; chúng nó sẽ đốn những cây bách rất tốt của ngươi và quăng vào lửa.
................................................................................
Geremia 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io ordinerò contro a te de’ guastatori, che avranno ciascuno le sue armi; e taglieranno la scelta de’ tuoi cedri, e li gitteranno nel fuoco.
................................................................................
YEREMIA 22:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akan Kukirim orang untuk menghancurkannya. Mereka akan membawa kapak, dan merobohkan tiang-tiangnya yang indah yang dibuat dari kayu cemara Libanon. Lalu mereka akan melemparkannya ke dalam api.
................................................................................
YEREMIA 22:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan menetapkan pemusnah-pemusnah terhadap engkau, masing-masing dengan senjatanya; mereka akan menebang pohon aras pilihanmu dan mencampakkannya ke dalam api.

Apart .......... Armed .......... Beams .......... Best .......... Cast .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Trees .......... Choice .......... Choicest .......... Cut .......... Destroyers .......... Destruction .......... Fine .......... Fire .......... Prepare .......... Ready .......... Separated .......... Throw .......... War .......... Weapons

Apart .......... Armed .......... Beams .......... Best .......... Cast .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Trees .......... Choice .......... Choicest .......... Cut .......... Destroyers .......... Destruction .......... Fine .......... Fire .......... Prepare .......... Ready .......... Separated .......... Throw .......... War .......... Weapons

Alphabetical: against .......... and .......... apart .......... beams .......... cedar .......... cedars .......... choicest .......... cut .......... destroyers .......... down .......... each .......... fine .......... fire .......... For .......... his .......... I .......... into .......... man .......... on .......... send .......... set .......... the .......... them .......... they .......... throw .......... up .......... weapons .......... will .......... with .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible