Jeremiah 22:8
New American Standard Bible (©1995)
"Many nations will pass by this city; and they will say to one another, 'Why has the LORD done thus to this great city?'

Jeremiah 22:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διελεύσονται ἔθνη διὰ τῆς πόλεως ταύτης καὶ ἐροῦσιν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ διὰ τί ἐποίησεν κύριος οὕτως τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ ταύτῃ

ירמיה 22:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָבְרוּ גֹּויִם רַבִּים עַל הָעִיר הַזֹּאת וְאָמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ עַל־מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָעִיר הַגְּדֹולָה הַזֹּאת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et pertransibunt gentes multae per civitatem hanc et dicet unusquisque proximo suo quare fecit Dominus sic civitati huic grandi
................................................................................
Jeremías 22:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pasarán muchas naciones junto a esta ciudad, y dirá cada cual a su prójimo: ``¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta gran ciudad?
................................................................................
Jeremia 22:8 German: Luther (1912)
................................................................................
So werden viele Heiden vor dieser Stadt vorübergehen und untereinander sagen: Warum hat der HERR mit dieser großen Stadt also gehandelt?
................................................................................
Jérémie 22:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Des nations nombreuses passeront près de cette ville, Et elles se diront l'une à l'autre: Pourquoi l'Eternel a-t-il ainsi traité cette grande ville?
................................................................................
耶 利 米 書 22:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
许 多 国 的 民 要 经 过 这 城 , 各 人 对 邻 舍 说 : 耶 和 华 为 何 向 这 大 城 如 此 行 呢 ?
................................................................................
King James Bible
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?

American King James Version
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has the LORD done thus to this great city?

American Standard Version
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?

Bible in Basic English
And nations from all sides will go past this town, and every man will say to his neighbour, Why has the Lord done such things to this great town?

Douay-Rheims Bible
And many nations shall pass by this city: and they shall say every man to his neighbor: Why hath the Lord done so to this great city?

Darby Bible Translation
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city?

English Revised Version
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"People from many nations will pass by this city and ask each other, 'Why has the LORD done this to this important city?'

Webster's Bible Translation
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why hath the LORD done thus to this great city?

World English Bible
Many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Why has Yahweh done thus to this great city?

Young's Literal Translation
And many nations have passed by this city, And they have said, each to his neighbour, For what hath Jehovah done thus to this great city?
................................................................................
耶 利 米 書 22:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
許 多 國 的 民 要 經 過 這 城 , 各 人 對 鄰 舍 說 : 耶 和 華 為 何 向 這 大 城 如 此 行 呢 ?
................................................................................
Jérémie 22:8 French: Darby
................................................................................
Et beaucoup de nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon: Pourquoi l'Éternel a-t-il fait ainsi à cette grande ville?
................................................................................
Jérémie 22:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et plusieurs nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon : pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi à cette grande ville?
................................................................................
Jérémie 22:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et plusieurs nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon: Pourquoi l'Éternel a-t-il fait ainsi à cette grande ville?
................................................................................
Jeremia 22:8 German: Luther (1545)
................................................................................
So werden viel Heiden vor dieser Stadt vorübergehen und untereinander sagen: Warum hat der HERR mit dieser großen Stadt also gehandelt?
................................................................................
Jeremia 22:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und viele Nationen werden an dieser Stadt vorüberziehen, und einer wird zum anderen sagen: Warum hat Jehova an dieser großen Stadt also getan?

Jeremia 22:8 Albanian
................................................................................
Shumë kombe do të kalojnë pranë këtij qyteti dhe do t'i thonë njëri tjetrit: "Pse Zoti e ka trajtuar kështu këtë qytet të madh?".
................................................................................
Еремия 22:8 Bulgarian
................................................................................
И много народи, като минат край тоя град, Ще рекат, всеки на ближния си: Защо постъпи така Господ с тоя голям град?
................................................................................
Jeremiah 22:8 Croatian Bible
................................................................................
Mnoštvo će naroda prolaziti mimo taj grad i pitat će jedan drugoga: Zašto je Jahve tako postupio s ovim velikim gradom?
................................................................................
Jermiáše 22:8 Czech BKR
................................................................................
A když půjdou národové mnozí mimo město toto, a řekne jeden druhému: Proč tak učinil Hospodin městu tomuto velikému?
................................................................................
Jeremias 22:8 Danish
................................................................................
Mange Folkeslag skal drage forbi denne By og spørge hverandre: "Hvorfor handlede HERREN således med denne store By?"
................................................................................
Jeremia 22:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dan zullen veel heidenen voorbij deze stad gaan, en zullen zeggen, een ieder tot zijn naaste: Waarom heeft de HEERE alzo gedaan aan deze grote stad?
................................................................................
Jeremiás 22:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És sok nép megy át e városon, és ezt mondják egymásnak: Miért mívelte az Úr ezt e nagy várossal?
................................................................................
Jeremia 22:8 Esperanto
................................................................................
Kaj multe da nacioj preterpasos cxi tiun urbon, kaj ili diros unu al la alia:Pro kio la Eternulo agis tiele kun cxi tiu granda urbo?
................................................................................
JEREMIA 22:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin pitää monta pakanaa käymän tämän kaupungin ohitse, ja sanoman keskenänsä: miksi on Herra näin tehnyt tälle suurelle kaupungille?
................................................................................
JEREMIA 22:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Monet kansat kulkevat tämän kaupungin ohitse ja kysyvät toinen toiseltansa: 'Miksi on Herra tehnyt näin tälle suurelle kaupungille?'
................................................................................
Jeremiah 22:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διελευσονται εθνη δια της πολεως ταυτης και ερουσιν εκαστος προς τον πλησιον αυτου δια τι εποιησεν κυριος ουτως τη πολει τη μεγαλη ταυτη
................................................................................
Jeremiah 22:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai dieleusontai ethnē dia tēs poleōs tautēs kai erousin ekastos pros ton plēsion autou dia ti epoiēsen kurios outōs tē polei tē megalē tautē
kai dieleusontai ethnE dia tEs poleOs tautEs kai erousin ekastos pros ton plEsion autou dia ti epoiEsen kurios outOs tE polei tE megalE tautE

................................................................................
Jeremi 22:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, anpil moun lòt nasyon va pase bò lavil la. Yonn va mande lòt: Poukisa Seyè a fè gwo lavil sa a sa?

ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويعبر امم كثيرة في هذه المدينة ويقولون الواحد لصاحبه لماذا فعل الرب مثل هذا لهذه المدينة العظيمة.
................................................................................
ירמיה 22:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועברו גוים רבים על העיר הזאת ואמרו איש אל־רעהו על־מה עשה יהוה ככה לעיר הגדולה הזאת׃
................................................................................
ירמיה 22:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעָֽבְרוּ֙ גֹּויִ֣ם רַבִּ֔ים עַ֖ל הָעִ֣יר הַזֹּ֑את וְאָֽמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ עַל־מֶ֨ה עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ כָּ֔כָה לָעִ֥יר הַגְּדֹולָ֖ה הַזֹּֽאת׃
................................................................................
ירמיה 22:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועברו גוים רבים על העיר הזאת ואמרו איש אל־רעהו על־מה עשה יהוה ככה לעיר הגדולה הזאת׃
................................................................................
ירמיה 22:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָבְרוּ גֹּויִם רַבִּים עַל הָעִיר הַזֹּאת וְאָמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ עַל־מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָעִיר הַגְּדֹולָה הַזֹּאת׃
................................................................................
ירמיה 22:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ועברו גוים רבים על העיר הזאת ואמרו איש אל רעהו על מה עשה יהוה ככה לעיר הגדולה הזאת
................................................................................
ירמיה 22:8 Hebrew Bible
................................................................................
ועברו גוים רבים על העיר הזאת ואמרו איש אל רעהו על מה עשה יהוה ככה לעיר הגדולה הזאת׃
Geremia 22:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Molte nazioni passeranno presso questa città, e ognuno dirà all’altro: "Perché l’Eterno ha egli fatto così a questa grande città?"
................................................................................
YEREMIA 22:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu, apabila sebanyak bangsa itu melalui negeri ini, serta katanya seorang kepada seorang: Mengapa dibuat Tuhan demikian akan negeri sebesar ini?
................................................................................
예레미아 22:8 Korean
................................................................................
여러 나라 사람이 이 성으로 지나며 피차 말하기를 여호와가 이 큰 성에 이같이 행함은 어찜인고 하겠고
................................................................................
Jeremijo knyga 22:8 Lithuanian
................................................................................
Daugelis tautų eis pro šitą miestą, klausinėdami vienas kito: ‘Kodėl Viešpats taip padarė šitam dideliam miestui?’
................................................................................
Jeremiah 22:8 Maori
................................................................................
A he maha nga iwi e haere ma te taha o tenei pa, a ka mea tena ki tona hoa, ki tona hoa, He aha tenei i meatia e Ihowa ki tenei pa nui?
................................................................................
Jeremias 22:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og mange hedninger skal gå forbi denne by og si til hverandre: Hvorfor har Herren gjort så med denne store by?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy pójdzie wiele narodów mimo to miasto, i rzecze jeden do drugiego: Dlaczegoż tak uczynił Pan temu miastu wielkimu?
................................................................................
Jeremias 22:8 Portugese Bible
................................................................................
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um ao seu companheiro: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade?   
................................................................................
Ieremia 22:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Multe neamuri vor trece pe lîngă cetatea aceasta, şi vor zice unul altuia: ,Pentruce a făcut Domnul aşa acestei cetăţi mari?`
................................................................................
Иеремия 22:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И многие народы будут проходить через город сей иговорить друг другу: „за что Господь так поступил с этим великим городом?"
................................................................................
Иеремия 22:8 Russian koi8r
................................................................................
И многие народы будут проходить через город сей и говорить друг другу: `за что Господь так поступил с этим великим городом?`[]
................................................................................
Jeremías 22:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pasarán muchas naciones junto a esta ciudad, y cada cual dirá a su prójimo: '¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta gran ciudad?'
................................................................................
Jeremías 22:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y muchas gentes pasarán junto á esta ciudad, y dirán cada uno á su compañero: ¿Por qué lo hizo así Jehová con esta grande ciudad?
................................................................................
Jeremías 22:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y muchos gentiles pasarán junto a esta ciudad, y dirán cada uno a su compañero: ¿Por qué lo hizo así el SEÑOR con esta gran ciudad?
................................................................................
Jeremías 22:8 Spanish: Modern
................................................................................
Muchas naciones pasarán junto a esta ciudad, y se preguntarán unos a otros: ¿Por qué ha hecho así Jehovah a esta gran ciudad?
................................................................................
Jeremia 22:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och många folk skola gå fram vid denna stad, och man skall fråga varandra: »Varför har HERREN gjort så mot denna stora stad?»
................................................................................
Jeremiah 22:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At maraming bansa'y magsisipagdaan sa bayang ito, at mangagsasabi bawa't isa sa kanila sa kaniyang kapuwa, Ano't gumawa ang Panginoon ng ganito sa dakilang bayang ito?
................................................................................
Yeremya 22:8 Turkish
................................................................................
‹‹Bu kentten geçen birçok ulus birbirlerine, ‹RAB bu büyük kente neden bunu yaptı?› diye soracaklar.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 22:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có người dân tộc sẽ đi qua gần thành nầy, đều nói cùng bạn mình rằng: Cớ sao Ðức Giê-hô-va đã đãi thành lớn nầy như vầy?
................................................................................
Geremia 22:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E molte genti passeranno presso di questa città, e diranno l’uno all’altro: Perchè ha il Signore fatto così a cotesta gran città?
................................................................................
YEREMIA 22:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu banyak orang asing akan lewat di situ dan bertanya satu sama lain mengapa Aku, TUHAN, telah bertindak begitu terhadap kota yang indah itu.
................................................................................
YEREMIA 22:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan apabila banyak bangsa melewati kota ini, maka mereka akan berkata seorang kepada yang lain: Mengapakah TUHAN melakukan seperti itu kepada kota yang besar ini?

City .......... Dealt .......... Great .......... Nations .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Past .......... Sides .......... Wherefore

City .......... Dealt .......... Great .......... Nations .......... Neighbor .......... Neighbour .......... Past .......... Sides .......... Wherefore

Alphabetical: a .......... and .......... another .......... ask .......... by .......... city .......... city' .......... done .......... from .......... great .......... has .......... LORD .......... many .......... nations .......... one .......... pass .......... People .......... say .......... such .......... the .......... they .......... thing .......... this .......... thus .......... to .......... Why .......... will

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible