New American Standard Bible (©1995) "I will also raise up shepherds over them and they will tend them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing," declares the LORD.Jeremiah 23:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀναστήσω αὐτοῖς ποιμένας οἳ ποιμανοῦσιν αὐτούς καὶ οὐ φοβηθήσονται ἔτι οὐδὲ πτοηθήσονται λέγει κύριος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et suscitabo super eos pastores et pascent eos non formidabunt ultra et non pavebunt et nullus quaeretur ex numero dicit Dominus ................................................................................ Jeremías 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pondré sobre ellas pastores que las apacentarán, y nunca más tendrán temor, ni se aterrarán, ni faltará ninguna--declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 23:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich will Hirten über sie setzen, die sie weiden sollen, daß sie sich nicht mehr sollen fürchten noch erschrecken noch heimgesucht werden, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 23:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'établirai sur elles des pasteurs qui les paîtront; Elles n'auront plus de crainte, plus de terreur, Et il n'en manquera aucune, dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 设 立 照 管 他 们 的 牧 人 , 牧 养 他 们 。 他 们 不 再 惧 怕 , 不 再 惊 惶 , 也 不 缺 少 一 个 ; 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD. American King James Version And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, said the LORD. American Standard Version And I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith Jehovah. Bible in Basic English And I will put over them keepers who will take care of them: never again will they be overcome with fear or be troubled, and there will not be the loss of one of them, says the Lord. Douay-Rheims Bible And I will set up pastors over them, and they shall feed them: they shall fear no more, and they shall not be dismayed: and none shall be wanting of their number, saith the Lord. Darby Bible Translation And I will raise up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be missing, saith Jehovah. English Revised Version And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, saith the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will put shepherds over them. Those shepherds will take care of them. My sheep will no longer be afraid or terrified, and not one of them will be missing," declares the LORD. Webster's Bible Translation And I will set shepherds over them who shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD. World English Bible I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, says Yahweh. Young's Literal Translation And I have raised for them shepherds, And they have fed them, And they fear no more, nor are affrighted, Nor are they lacking -- an affirmation of Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 書 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 設 立 照 管 他 們 的 牧 人 , 牧 養 他 們 。 他 們 不 再 懼 怕 , 不 再 驚 惶 , 也 不 缺 少 一 個 ; 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ Jérémie 23:4 French: Darby ................................................................................ Et je susciterai sur eux des pasteurs qui les paîtront; et ils ne craindront plus, et ne seront pas effrayés, et il n'en manquera aucun, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 23:4 French: Martin (1744) ................................................................................ J'établirai aussi sur elles des pasteurs qui les paîtront, et elles n'auront plus de peur, et ne s'épouvanteront point, et il n'en manquera aucune, dit l'Eternel. ................................................................................ Jérémie 23:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'établirai sur elles des pasteurs qui les paîtront; elles n'auront plus de crainte ni d'épouvante, et il n'en manquera aucune, dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 23:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich will Hirten über sie setzen, die sie weiden sollen, daß sie sich nicht mehr sollen fürchten noch erschrecken noch heimgesucht werden, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 23:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde Hirten über sie erwecken, die sie weiden werden; und sie sollen sich nicht mehr fürchten und nicht erschrecken, noch vermißt werden, spricht Jehova. | Jeremia 23:4 Albanian ................................................................................ Do të caktoj mbi to barinj që do t'i kullosin dhe nuk do të kenë më ndrojtje as frikë; nuk do të mungojë asnjë prej tyre", thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 23:4 Bulgarian ................................................................................ И ще поставя над тях пастири, които ще ги пасат; И те няма да се плашат вече, нито ще треперят, Нито ще загине някоя, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 23:4 Croatian Bible ................................................................................ I podići ću im pastire da ih pasu te se ničega više neće bojati ni plašiti, niti će se gubiti - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 23:4 Czech BKR ................................................................................ Nadto ustanovím nad nimi pastýře, kteříž by je pásli, aby se nebály více, ani strachovaly, ani hynuly, dí Hospodin. ................................................................................ Jeremias 23:4 Danish ................................................................................ Da vil jeg sætte Hyrder over dem, og de skal vogte dem; og de skal ikke mere frygte eller ræddes og ingen skal savnes, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 23:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal herderen over hen verwekken, die ze weiden zullen; en zij zullen niet meer vrezen, noch verschrikt worden, noch gemist worden, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 23:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És pásztorokat rendelek melléjök, hogy legeltessék õket, és többé nem félnek és nem rettegnek, sem meg nem fogyatkoznak, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 23:4 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi starigos super ili pasxtistojn, por ke ili pasxtu ilin; kaj ili jam ne timos kaj ne tremos kaj ne estos atakataj, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 23:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä tahdon panna heille paimenet, joiden pitää heitä kaitseman, ettei heidän enään pidä pelkäämän eli vapiseman, eikä heitä pidä ahdistettaman, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 23:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä herätän heille paimenia, ja ne kaitsevat heitä; eivät he enää pelkää eivätkä säiky, eikä heistä yhtäkään puutu, sanoo Herra. ................................................................................ Jeremiah 23:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αναστησω αυτοις ποιμενας οι ποιμανουσιν αυτους και ου φοβηθησονται ετι ουδε πτοηθησονται λεγει κυριος ................................................................................ Jeremiah 23:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anastēsō autois poimenas oi poimanousin autous kai ou phobēthēsontai eti oude ptoēthēsontai legei kurios kai anastEsO autois poimenas oi poimanousin autous kai ou phobEthEsontai eti oude ptoEthEsontai legei kurios ................................................................................ Jeremi 23:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'a mete lòt chèf ki va okipe yo. Pèp mwen an p'ap pè anyen ankò, yo p'ap viv ak kè sote ankò. Yonn ladan yo p'ap pèdi. Se mwen menm Seyè a ki di sa.ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واقيم عليها رعاة يرعونها فلا تخاف بعد ولا ترتعد ولا تفقد يقول الرب ................................................................................ ירמיה 23:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והקמתי עליהם רעים ורעום ולא־ייראו עוד ולא־יחתו ולא יפקדו נאם־יהוה׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַהֲקִמֹתִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם רֹעִ֖ים וְרָע֑וּם וְלֹא־יִֽירְא֨וּ עֹ֧וד וְלֹא־יֵחַ֛תּוּ וְלֹ֥א יִפָּקֵ֖דוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והקמתי עליהם רעים ורעום ולא־ייראו עוד ולא־יחתו ולא יפקדו נאם־יהוה׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַהֲקִמֹתִי עֲלֵיהֶם רֹעִים וְרָעוּם וְלֹא־יִירְאוּ עֹוד וְלֹא־יֵחַתּוּ וְלֹא יִפָּקֵדוּ נְאֻם־יְהוָה׃ ס ................................................................................ ירמיה 23:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד והקמתי עליהם רעים ורעום ולא ייראו עוד ולא יחתו ולא יפקדו נאם יהוה {ס} ................................................................................ ירמיה 23:4 Hebrew Bible ................................................................................ והקמתי עליהם רעים ורעום ולא ייראו עוד ולא יחתו ולא יפקדו נאם יהוה׃ | Geremia 23:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E costituirò su loro de’ pastori che le pastureranno, ed esse non avranno più paura né spavento, e non ne mancherà alcuna, dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 23:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka aku akan mengangkat atasnya beberapa gembala yang akan menggembalakan mereka itu, sehingga tiada lagi mereka itu akan takut atau gentar, dan tiada yang akan hilang, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 예레미아 23:4 Korean ................................................................................ 내가 그들을 기르는 목자들을 그들 위에 세우리니 그들이 다시는 두려워 하거나 놀라거나 축이 나지 아니하리라 여호와의 말이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 23:4 Lithuanian ................................................................................ Aš paskirsiu joms ganytojų, kurie tikrai jas ganys. Jos nebebijos ir nesibaimins, nė vienos iš jų netrūks,sako Viešpats”. ................................................................................ Jeremiah 23:4 Maori ................................................................................ A ka whakaarahia ake e ahau etahi kepara mo ratou, mana ratou e whangai: a e kore ratou e wehi a muri ake nei, e kore e pawera, e kore hoki tetahi e ngaro atu, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 23:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil sette hyrder over dem, og de skal røkte dem; og de skal ikke frykte mere og ikke forferdes, og ingen av dem skal savnes, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto posanowię nad niemi pasterzy, którzyby je paśli, aby się więcej nie lękały, ani strachały, i żeby ich nie ubywało, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 23:4 Portugese Bible ................................................................................ E levantarei sobre elas pastores que as apascentem, e nunca mais temerão, nem se assombrarão, e nem uma delas faltará, diz o Senhor. ................................................................................ Ieremia 23:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi pune peste ele păstori cari le vor paşte; nu le va mai fi teamă, nici groază, şi nu va mai lipsi niciuna din ele, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 23:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И поставлю над ними пастырей, которые будут пасти их, и они уже не будут бояться и пугаться, и не будут теряться, говорит Господь. ................................................................................ Иеремия 23:4 Russian koi8r ................................................................................ И поставлю над ними пастырей, которые будут пасти их, и они уже не будут бояться и пугаться, и не будут теряться, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pondré sobre ellas pastores que las apacentarán, y nunca más tendrán temor, ni se aterrarán, ni faltará ninguna de ellas," declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 23:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y pondré sobre ellas pastores que las apacienten; y no temerán más, ni se asombrarán, ni serán menoscabadas, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y pondré sobre ellas pastores que las apacienten; y no temerán más, ni se amedrentarán, ni serán menoscabadas, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 23:4 Spanish: Modern ................................................................................ Sobre ellas pondré pastores que las apacienten. No temerán más, ni se atemorizarán; no faltará ninguna, dice Jehovah.' ................................................................................ Jeremia 23:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag skall låta herdar uppstå åt dem, vilka skola föra dem i bet; och de skola icke mer behöva frukta eller förskräckas och skola icke mer drabbas av hemsökelse, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 23:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako'y maglalagay ng mga pastor sa kanila na kakandili sa kanila; at hindi na sila matatakot, o manglulupaypay pa, o kukulangin ang sinoman sa kanila, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 23:4 Turkish ................................................................................ Onları güdecek çobanlar koyacağım başlarına. Bundan böyle korkmayacak, yılgınlığa düşmeyecekler. Bir tanesi bile eksilmeyecek›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 23:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ lập lên những kẻ chăn nuôi chúng nó; thì sẽ chẳng sợ chẳng hãi nữa, và không thiếu một con nào, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 23:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io costituirò sopra loro de’ pastori che le pastureranno; ed esse non avranno più paura, nè spavento, e non ne mancherà alcuna, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 23:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan mengangkat pemimpin untuk memelihara mereka. Umat-Ku tidak akan takut lagi atau gentar; tak seorang pun dari mereka akan hilang. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 23:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan mengangkat atas mereka gembala-gembala yang akan menggembalakan mereka, sehingga mereka tidak takut lagi, tidak terkejut dan tidak hilang seekorpun, demikianlah firman TUHAN.Afraid .......... Care .......... Declares .......... Dismayed .......... Fear .......... Feed .......... Keepers .......... Lacking .......... Missing .......... Overcome .......... Raise .......... Raised .......... Shepherds .......... Tend .......... Terrified .......... Troubled Afraid .......... Care .......... Declares .......... Dismayed .......... Fear .......... Feed .......... Keepers .......... Lacking .......... Missing .......... Overcome .......... Raise .......... Raised .......... Shepherds .......... Tend .......... Terrified .......... Troubled Alphabetical: afraid .......... also .......... and .......... any .......... be .......... declares .......... I .......... longer .......... LORD .......... missing .......... no .......... nor .......... not .......... or .......... over .......... place .......... raise .......... shepherds .......... tend .......... terrified .......... the .......... them .......... they .......... up .......... who .......... will OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |