Jeremiah 23:6
New International Version
In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteous Savior.

New Living Translation
And this will be his name: 'The LORD Is Our Righteousness.' In that day Judah will be saved, and Israel will live in safety.

English Standard Version
In his days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which he will be called: ‘The LORD is our righteousness.’

Berean Study Bible
In His days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is His name by which He will be called: The LORD Our Righteousness.

New American Standard Bible
"In His days Judah will be saved, And Israel will dwell securely; And this is His name by which He will be called, 'The LORD our righteousness.'

King James Bible
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

Holman Christian Standard Bible
In His days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. This is what He will be named: Yahweh Our Righteousness.

International Standard Version
In his time Judah will be delivered and Israel will dwell in safety. This is the name by which he will be known: 'The LORD Our Righteousness.'

NET Bible
Under his rule Judah will enjoy safety and Israel will live in security. This is the name he will go by: 'The LORD has provided us with justice.'

GOD'S WORD® Translation
In his lifetime, Judah will be saved, and Israel will live in safety. This is the name that he will be given: The LORD Our Righteousness.

Jubilee Bible 2000
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this shall be his name by which they shall call him, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

King James 2000 Bible
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name by which he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

American King James Version
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

American Standard Version
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.

Douay-Rheims Bible
In those days shall Juda be saved, and Israel shall dwell confidently: and this is the name that they shall call him: the Lord our just one.

Darby Bible Translation
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in safety; and this is his name whereby he shall be called, Jehovah our Righteousness.

English Revised Version
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, The LORD is our righteousness.

Webster's Bible Translation
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in safety: and this is his name by which he shall be called, JEHOVAH OUR RIGHTEOUSNESS.

World English Bible
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name by which he shall be called: Yahweh our righteousness.

Young's Literal Translation
In his days is Judah saved, and Israel dwelleth confidently, And this his name that Jehovah proclaimeth him, 'Our Righteousness.'

Jeremia 23:6 Afrikaans PWL
In Sy dae sal Y’hudah gered word en Yisra’el veilig woon en dít is Sy Naam (Karakter en Outoriteit) waarmee Hy genoem sal word: ‘יהוה-Tzidkenu’ [יהוה, ons Onpartydige Opregtheid.]

Jeremia 23:6 Albanian
Në ditët e tij Juda do të shpëtohet dhe Izraeli do të qëndrojë në siguri. Ky do të jetë emri me të cilin do të thirret: "Zoti drejtësia jonë".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 23:6 Arabic: Smith & Van Dyke
في ايامه يخلص يهوذا ويسكن اسرائيل آمنا وهذا هو اسمه الذي يدعونه به الرب برنا.

Dyr Ierymies 23:6 Bavarian
Zo seiner Zeit werd Judau grött, und Isryheel kan sicher löbn. Haissn gaat yr "Herrünsgrecht".

Еремия 23:6 Bulgarian
В неговите дни Юда ще бъде спасен, И Израил ще обитава в безопасност; И ето името, с което ще се нарича- Господ е наша правда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住,他的名必稱為『耶和華我們的義』。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住,他的名必称为‘耶和华我们的义’。”

耶 利 米 書 23:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 他 的 日 子 , 猶 大 必 得 救 , 以 色 列 也 安 然 居 住 。 他 的 名 必 稱 為 耶 和 華 ─ 我 們 的 義 。

耶 利 米 書 23:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 他 的 日 子 , 犹 大 必 得 救 , 以 色 列 也 安 然 居 住 。 他 的 名 必 称 为 耶 和 华 ─ 我 们 的 义 。

Jeremiah 23:6 Croatian Bible
U njegove će dane Judeja biti spašena i Izrael će živjeti spokojno. I evo imena kojim će ga nazivati: 'Jahve, Pravda naša.'

Jermiáše 23:6 Czech BKR
Za dnů jeho spasen bude Juda, a Izrael bydliti bude bezpečně, a toť jest jméno jeho, kterýmž ho nazývati bude: Hospodin spravedlnost naše.

Jeremias 23:6 Danish
I hans Dage skal Juda frelses og Israel bo trygt. Og det Navn, man skal give ham er: HERREN vor Retfærdighed.

Jeremia 23:6 Dutch Staten Vertaling
In Zijn dagen zal Juda verlost worden, en Israel zeker wonen; en dit zal Zijn naam zijn, waarmede men Hem zal noemen: De HEERE: ONZE GERECHTIGHEID.

Swete's Septuagint
ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ καὶ σωθήσεται Ἰούδας, καὶ Ἰσραὴλ κατασκηνώσει πεποιθώς, καὶ τοῦτο τὸ ὄνομα αὐτοῦ ὃ καλέσει αὐτὸν Κύριος Ἰωσέδεκ.

Westminster Leningrad Codex
בְּיָמָיו֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֖ל יִשְׁכֹּ֣ן לָבֶ֑טַח וְזֶה־שְּׁמֹ֥ו אֲ‍ֽשֶׁר־יִקְרְאֹ֖ו יְהוָ֥ה ׀ צִדְקֵֽנוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
בימיו תושע יהודה וישראל ישכן לבטח וזה־שמו א‍שר־יקראו יהוה ׀ צדקנו׃ ס

Aleppo Codex
ו בימיו תושע יהודה וישראל ישכן לבטח וזה שמו אשר יקראו יהוה צדקנו  {פ}

Jeremiás 23:6 Hungarian: Karoli
Az õ idejében megszabadul Júda, és Izráel bátorságosan lakozik, és ez lesz az õ neve, a melylyel nevezik õt: Az Úr a mi igazságunk!

Jeremia 23:6 Esperanto
En lia tempo Jehuda estos savita kaj Izrael logxos sendangxere; kaj jen estas la nomo, per kiu oni lin nomos:La Eternulo estas nia justeco.

JEREMIA 23:6 Finnish: Bible (1776)
Hänen aikanansa pitää Juudaa autettaman, ja Israel hyvässä turvassa asuman; ja tämä on hänen nimensä oleva kuin häntä kutsutaan: Herra meidän vanhurskautemme.

Jérémie 23:6 French: Darby
Dans ses jours Juda sera sauve et Israel demeurera en securite; et c'est ici le nom dont on l'appellera: L'Eternel notre justice.

Jérémie 23:6 French: Louis Segond (1910)
En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure; Et voici le nom dont on l'appellera: L'Eternel notre justice.

Jérémie 23:6 French: Martin (1744)
En ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en assurance; et c'est ici le nom, duquel on l'appellera : l'Eternel notre justice.

Jeremia 23:6 German: Modernized
Zu derselbigen Zeit soll Juda geholfen werden, und Israel sicher wohnen. Und dies wird sein Name sein, daß man ihn nennen wird: HERR, der unsere Gerechtigkeit ist.

Jeremia 23:6 German: Luther (1912)
Zu seiner Zeit soll Juda geholfen werden und Israel sicher wohnen. Und dies wird sein Name sein, daß man ihn nennen wird: Der HERR unsre Gerechtigkeit.

Jeremia 23:6 German: Textbibel (1899)
in seinen Tagen wird Juda geholfen werden, und wird Israel in Sicherheit wohnen, und dies wird sein Name sein, mit dem man ihn benennen wird: Jahwe ist unsere Gerechtigkeit!

Geremia 23:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ai giorni d’esso, Giuda sarà salvato, e Israele starà sicuro nella sua dimora: e questo sarà il nome col quale sarà chiamato: "l’Eterno nostra giustizia".

Geremia 23:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A’ suoi dì Giuda sarà salvato, ed Israele abiterà in sicurtà; e questo sarà il suo Nome, del quale sarà chiamato: IL SIGNORE NOSTRA GIUSTIZIA.

YEREMIA 23:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
pada zaman itu orang Yehuda akan dipeliharakan dan orang Israelpun akan duduk dengan sentosa; maka inilah akan namanya, disebut orang akan dia: Tuhan yang kebenaran kami.

예레미아 23:6 Korean
그의 날에 유다는 구원을 얻겠고 이스라엘은 평안히 거할 것이며 그 이름은 여호와 우리의 의라 일컬음을 받으리라

Ieremias 23:6 Latin: Vulgata Clementina
In diebus illis salvabitur Juda, et Israël habitabit confidenter : et hoc est nomen quod vocabunt eum : Dominus justus noster.

Jeremijo knyga 23:6 Lithuanian
Jo dienomis Judas bus išgelbėtas ir Izraelis gyvens saugiai. Jo vardas bus: ‘Viešpats, mūsų teisumas’.

Jeremiah 23:6 Maori
I ona ra ka whakaorangia a Hura, ka noho humarie a Iharaira: a ko tona ingoa tenei e karangatia ai ia, Ko Ihowa to tatou tika.

Jeremias 23:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I hans dager skal Juda bli frelst, og Israel bo trygt; og dette er det navn som han skal kalles med: Herren, vår rettferdighet*.

Jeremías 23:6 Spanish: La Biblia de las Américas
En sus días será salvo Judá, e Israel morará seguro; y este es su nombre por el cual será llamado: ``El SEÑOR, justicia nuestra.

Jeremías 23:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En sus días Judá será salvada, E Israel morará seguro; Y éste es Su nombre por el cual será llamado: 'El SEÑOR, justicia nuestra.'

Jeremías 23:6 Spanish: Reina Valera Gómez
En sus días será salvo Judá, e Israel habitará seguro; y éste es su nombre por el cual será llamado: JEHOVÁ, JUSTICIA NUESTRA.

Jeremías 23:6 Spanish: Reina Valera 1909
En sus días será salvo Judá, é Israel habitará confiado: y este será su nombre que le llamarán: JEHOVA, JUSTICIA NUESTRA.

Jeremías 23:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En sus días será salvo Judá, e Israel habitará confiado; y éste será su nombre que le llamarán: SEÑOR, JUSTICIA NUESTRA.

Jeremias 23:6 Bíblia King James Atualizada Português
Em seus dias Judá será salva, Israel viverá em segurança, e este é o Nome pelo qual será conhecido: ‘Jeová-Tsidkenu, o SENHOR, é a Nossa Justiça’.

Jeremias 23:6 Portugese Bible
Nos seus dias Judá será salvo, e Israel habitará seguro; e este é o nome de que será chamado: O SENHOR JUSTIÇA NOSSA.   

Ieremia 23:6 Romanian: Cornilescu
În vremea Lui, Iuda va fi mîntuit, şi Israel va avea linişte în locuinţa lui; şi iată Numele pe care i -L vor da: ,Domnul, Neprihănirea noastră!``

Иеремия 23:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Во дни Его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно; и вот имя Его, которым будут называть Его: „Господь оправдание наше!"

Иеремия 23:6 Russian koi8r
Во дни Его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно; и вот имя Его, которым будут называть Его: `Господь оправдание наше!`

Jeremia 23:6 Swedish (1917)
I hans dagar skall Juda varda frälst och Israel bo i trygghet; och detta skall vara det namn han skall få: HERREN vår rättfärdighet.

Jeremiah 23:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa kaniyang mga kaarawan ay maliligtas ang Juda, at ang Israel ay tatahang tiwasay; at ito ang kaniyang pangalan na itatawag sa kaniya, Ang Panginoon ay ating katuwiran.

เยเรมีย์ 23:6 Thai: from KJV
ในสมัยของท่าน ยูดาห์จะรอดได้ และอิสราเอลจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย และนี่จะเป็นนามซึ่งเราจะเรียกท่าน คือ พระเยโฮวาห์เป็นความชอบธรรมของเรา"

Yeremya 23:6 Turkish
Onun döneminde Yahuda kurtulacak,
İsrail güvenlik içinde yaşayacak.
O, ‹Yahve sidkenufş› adıyla anılacak.

Gieâ-reâ-mi 23:6 Vietnamese (1934)
Ðương đời vương đó, Giu-đa sẽ được cứu; Y-sơ-ra-ên sẽ ở yên ổn, và người ta sẽ xưng danh Ðấng ấy là: Ðức Giê-hô-va sự công bình chúng ta!

Jeremiah 23:5
Top of Page
Top of Page