Jeremiah 3:17
New American Standard Bible (©1995)
"At that time they will call Jerusalem 'The Throne of the LORD,' and all the nations will be gathered to it, to Jerusalem, for the name of the LORD; nor will they walk anymore after the stubbornness of their evil heart.

Jeremiah 3:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καλέσουσιν τὴν ιερουσαλημ θρόνος κυρίου καὶ συναχθήσονται εἰς αὐτὴν πάντα τὰ ἔθνη καὶ οὐ πορεύσονται ἔτι ὀπίσω τῶν ἐνθυμημάτων τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς πονηρᾶς

ירמיה 3:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בָּעֵת הַהִיא יִקְרְאוּ לִירוּשָׁלִַם כִּסֵּא יְהוָה וְנִקְוּוּ אֵלֶיהָ כָל־הַגֹּויִם לְשֵׁם יְהוָה לִירוּשָׁלִָם וְלֹא־יֵלְכוּ עֹוד אַחֲרֵי שְׁרִרוּת לִבָּם הָרָע׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in tempore illo vocabunt Hierusalem solium Domini et congregabuntur ad eam omnes gentes in nomine Domini in Hierusalem et non ambulabunt post pravitatem cordis sui pessimi
................................................................................
Jeremías 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: ``Trono del SEÑOR; y todas las naciones acudirán a ella, a Jerusalén, a causa del nombre del SEÑOR; y no andarán más tras la terquedad de su malvado corazón.
................................................................................
Jeremia 3:17 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern zur selben Zeit wird man Jerusalem heißen "Des HERRN Thron", und es werden sich dahin sammeln alle Heiden um des Namens des HERRN willen zu Jerusalem und werden nicht mehr wandeln nach den Gedanken ihres bösen Herzens.
................................................................................
Jérémie 3:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Eternel; Toutes les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de l'Eternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur.
................................................................................
耶 利 米 書 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 , 人 必 称 耶 路 撒 冷 为 耶 和 华 的 宝 座 ; 万 国 必 到 耶 路 撒 冷 , 在 耶 和 华 立 名 的 地 方 聚 集 。 他 们 必 不 再 随 从 自 己 顽 梗 的 恶 心 行 事 。
................................................................................
King James Bible
At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.

American King James Version
At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered to it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.

American Standard Version
At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

Bible in Basic English
At that time Jerusalem will be named the seat of the Lord's kingdom; and all the nations will come together to it, to the name of the Lord, to Jerusalem: and no longer will their steps be guided by the purposes of their evil hearts.

Douay-Rheims Bible
At that time Jerusalem shall be called the thrown of the Lord: and all the nations shall be gathered together to it, in the name of the Lord to Jerusalem, and they shall not walk after the perversity of their most wicked heart.

Darby Bible Translation
At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem; and they shall no more walk after the stubbornness of their evil heart.

English Revised Version
At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At that time they will call Jerusalem the throne of the LORD. All nations will gather in Jerusalem because the name of the LORD will be found there. They will no longer follow their own stubborn, evil ways.

Webster's Bible Translation
At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered to it, to the name of the LORD, to Jerusalem; neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.

World English Bible
At that time they shall call Jerusalem 'The throne of Yahweh;' and all the nations shall be gathered to it, to the name of Yahweh, to Jerusalem. Neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.

Young's Literal Translation
At that time they cry to Jerusalem, 'O throne of Jehovah,' And gathered unto her hath been all the nations, For the name of Jehovah, to Jerusalem, Nor do they go any more after the stubbornness of their evil heart.
................................................................................
耶 利 米 書 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 , 人 必 稱 耶 路 撒 冷 為 耶 和 華 的 寶 座 ; 萬 國 必 到 耶 路 撒 冷 , 在 耶 和 華 立 名 的 地 方 聚 集 。 他 們 必 不 再 隨 從 自 己 頑 梗 的 惡 心 行 事 。
................................................................................
Jérémie 3:17 French: Darby
................................................................................
Dans ce temps-là on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Éternel, à Jérusalem; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstiné de leur mauvais coeur.
................................................................................
Jérémie 3:17 French: Martin (1744)
................................................................................
En ce temps-là on appellera Jérusalem, le Trône de l'Eternel, et toutes les nations s'assembleront vers elle, au Nom de l'Eternel, à Jérusalem, et elles ne marcheront plus après la dureté de leur cœur mauvais.
................................................................................
Jérémie 3:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel, et toutes les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de l'Éternel, et elles ne suivront plus la dureté de leur mauvais cœur.
................................................................................
Jeremia 3:17 German: Luther (1545)
................................................................................
sondern zur selbigen Zeit wird man Jerusalem heißen: Des HERRN Thron; und werden sich dahin sammeln alle Heiden um des HERRN Namens willen zu Jerusalem und werden nicht mehr wandeln nach den Gedanken ihres bösen Herzens.
................................................................................
Jeremia 3:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
In jener Zeit wird man Jerusalem den Thron Jehovas nennen, und alle Nationen werden sich zu ihr versammeln wegen des Namens Jehovas in Jerusalem; und sie werden nicht mehr dem Starrsinn ihres bösen Herzens nachwandeln.

Jeremia 3:17 Albanian
................................................................................
Atëherë Jeruzalemi do të quhet "Froni i Zotit"; tërë kombet do të mblidhen pranë tij në emër të Zotit, në Jeruzalem, dhe nuk do të ecin më sipas kryeneçësisë së zemrës së tyre të keqe.
................................................................................
Еремия 3:17 Bulgarian
................................................................................
В онова време ще нарекат Ерусалим престол Господен; И всичките народи ще се съберат при него в името Господно, в Ерусалим. Нито ще ходят вече според упоритостта на злото си сърце.
................................................................................
Jeremiah 3:17 Croatian Bible
................................................................................
U to će se vrijeme Jeruzalem zvati 'Prijestolje Gospodnje'; i svi će se narodi u njemu sabrati u ime Jahvino, i nijedan se više neće tvrdoglavo povoditi za pokvarenim srcem svojim.
................................................................................
Jermiáše 3:17 Czech BKR
................................................................................
V ten čas nazývati budou Jeruzalém stolicí Hospodinovou, a shromáždí se tam všickni národové ke jménu Hospodinovu do Jeruzaléma, a nebudou choditi více podlé zdání srdce svého zlého.
................................................................................
Jeremias 3:17 Danish
................................................................................
På hin Tid skal man kalde Jerusalem HERRENs Trone, og der, til HERRENs Navn i Jerusalem, skal alle Folk strømme sammen, og de skal ikke mere følge deres onde Hjertes Stivsind.
................................................................................
Jeremia 3:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Te dier tijd zullen zij Jeruzalem noemen, des HEEREN troon; en al de heidenen zullen tot haar vergaderd worden, om des HEEREN Naams wil, te Jeruzalem; en zij zullen niet meer wandelen naar het goeddunken van hun boos hart.
................................................................................
Jeremiás 3:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Abban az idõben Jeruzsálemet hívják majd az Úr királyiszékének, és minden nemzet oda gyülekezik az Úr nevéért Jeruzsálembe, és nem követik többé gonosz szívöknek makacsságát.
................................................................................
Jeremia 3:17 Esperanto
................................................................................
En tiu tempo oni nomos Jerusalemon trono de la Eternulo, kaj tie kolektigxos cxiuj popoloj en la nomo de la Eternulo, en Jerusalem, kaj ili ne plu sekvos la logojn de sia malbona koro.
................................................................................
JEREMIA 3:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jerusalem pitää siihen aikaan kutsuttaman Herran istuimeksi, ja kaikki pakanat pitää sinne kokoontuman Herran nimeen Jerusalemiin: eikä heidän pidä enää vaeltaman pahan sydämensä ajatusten jälkeen.
................................................................................
JEREMIA 3:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siihen aikaan sanotaan Jerusalemia Herran valtaistuimeksi, ja kaikki kansat kokoontuvat sinne, Jerusalemiin, Herran nimen tähden eivätkä enää vaella pahan sydämensä paatumuksessa.
................................................................................
Jeremiah 3:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν ταις ημεραις εκειναις και εν τω καιρω εκεινω καλεσουσιν την ιερουσαλημ θρονος κυριου και συναχθησονται εις αυτην παντα τα εθνη και ου πορευσονται ετι οπισω των ενθυμηματων της καρδιας αυτων της πονηρας
................................................................................
Jeremiah 3:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tais ēmerais ekeinais kai en tō kairō ekeinō kalesousin tēn ierousalēm thronos kuriou kai sunachthēsontai eis autēn panta ta ethnē kai ou poreusontai eti opisō tōn enthumēmatōn tēs kardias autōn tēs ponēras
en tais Emerais ekeinais kai en tO kairO ekeinO kalesousin tEn ierousalEm thronos kuriou kai sunachthEsontai eis autEn panta ta ethnE kai ou poreusontai eti opisO tOn enthumEmatOn tEs kardias autOn tEs ponEras

................................................................................
Jeremi 3:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, y'a rele Jerizalèm Fotèy Seyè a. Lèfini tout nasyon yo va vin sanble la pou fè sèvis pou Seyè a. Y'a sispann swiv move lide ki t'ap fè yo kenbe tèt ak mwen an.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 3:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في ذلك الزمان يسمّون اورشليم كرسي الرب ويجتمع اليها كل الامم الى اسم الرب الى اورشليم ولا يذهبون بعد وراء عناد قلبهم الشرير.
................................................................................
ירמיה 3:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בעת ההיא יקראו לירושלם כסא יהוה ונקוו אליה כל־הגוים לשם יהוה לירושלם ולא־ילכו עוד אחרי שררות לבם הרע׃ ס
................................................................................
ירמיה 3:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא יִקְרְא֤וּ לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ כִּסֵּ֣א יְהוָ֔ה וְנִקְוּ֨וּ אֵלֶ֧יהָ כָֽל־הַגֹּויִ֛ם לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה לִירוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא־יֵלְכ֣וּ עֹ֔וד אַחֲרֵ֕י שְׁרִר֖וּת לִבָּ֥ם הָרָֽע׃ ס
................................................................................
ירמיה 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בעת ההיא יקראו לירושלם כסא יהוה ונקוו אליה כל־הגוים לשם יהוה לירושלם ולא־ילכו עוד אחרי שררות לבם הרע׃ ס
................................................................................
ירמיה 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בָּעֵת הַהִיא יִקְרְאוּ לִירוּשָׁלִַם כִּסֵּא יְהוָה וְנִקְוּוּ אֵלֶיהָ כָל־הַגֹּויִם לְשֵׁם יְהוָה לִירוּשָׁלִָם וְלֹא־יֵלְכוּ עֹוד אַחֲרֵי שְׁרִרוּת לִבָּם הָרָע׃ ס
................................................................................
ירמיה 3:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז בעת ההיא יקראו לירושלם כסא יהוה ונקוו אליה כל הגוים לשם יהוה לירושלם ולא ילכו עוד--אחרי שררות לבם הרע  {ס}
................................................................................
ירמיה 3:17 Hebrew Bible
................................................................................
בעת ההיא יקראו לירושלם כסא יהוה ונקוו אליה כל הגוים לשם יהוה לירושלם ולא ילכו עוד אחרי שררות לבם הרע׃
Geremia 3:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Gerusalemme sarà chiamata "il trono dell’Eterno"; tutte le nazioni si raduneranno a Gerusalemme nel nome dell’Eterno, e non cammineranno più secondo la caparbietà del loro cuore malvagio.
................................................................................
YEREMIA 3:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada masa itu Yeruzalem akan disebut arasy Tuhan dan segala bangsa akan dihimpunkan kepadanya, oleh karena nama Tuhan di Yeruzalem, dan tiada lagi mereka itu akan berjalan menurut kehendak hatinya yang jahat.
................................................................................
예레미아 3:17 Korean
................................................................................
그 때에 예루살렘이 여호와의 보좌라 일컬음이 되며 열방이 그리로 모이리니 곧 여호와의 이름으로 인하여 예루살렘에 모이고 다시는 그들의 악한 마음의 강퍅한 대로 행치 아니 할것이며
................................................................................
Jeremijo knyga 3:17 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Jeruzalę vadins Viešpaties sostu ir į ją susirinks visos tautos prie Viešpaties vardo Jeruzalėje. Jie nebevaikščios pagal savo piktos širdies sumanymus.
................................................................................
Jeremiah 3:17 Maori
................................................................................
I taua wa ka kiia e ratou a Hiruharama, ko te torona o Ihowa; a ka huihuia nga iwi katoa ki reira, ki te ingoa o Ihowa, ki Hiruharama; a heoi ano to ratou haere i runga i te maro o o ratou ngakau kino.
................................................................................
Jeremias 3:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På den tid skal de kalle Jerusalem Herrens trone, og alle folkene skal samle sig der, til Herrens navn i Jerusalem, og de skal ikke mere følge sitt onde, hårde hjerte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czasu onego nazwane będzie Jeruzalem stolicą Pańską, a zgromadzą się do niego wszystkie narody, do imienia Pańskiego, do Jeruzalemu, i nie będą więcej chodzić za uporem serca swego złośliwego.
................................................................................
Jeremias 3:17 Portugese Bible
................................................................................
Naquele tempo chamarão a Jerusalém o trono do Senhor; e todas as nações se ajuntarão a ela, em nome do Senhor, a Jerusalém; e não mais andarão obstinadamente segundo o propósito do seu coração maligno.   
................................................................................
Ieremia 3:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În vremea aceea, Ierusalimul se va numi scaunul de domnie al Domnului; toate neamurile se vor strînge la Ierusalim, în Numele Domnului, şi nu vor mai urma pornirile inimii lor rele.
................................................................................
Иеремия 3:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В то время назовут Иерусалим престолом Господа; и все народы ради имени Господа соберутся в Иерусалим и не будут более поступать по упорству злого сердца своего.
................................................................................
Иеремия 3:17 Russian koi8r
................................................................................
В то время назовут Иерусалим престолом Господа; и все народы ради имени Господа соберутся в Иерусалим и не будут более поступать по упорству злого сердца своего.[]
................................................................................
Jeremías 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: 'Trono del SEÑOR'; y todas las naciones acudirán a ella, a Jerusalén, a causa del nombre del SEÑOR; y no andarán más tras la terquedad de su malvado corazón.
................................................................................
Jeremías 3:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En aquel tiempo llamarán á Jerusalem Trono de Jehová, y todas las gentes se congregarán á ella en el nombre de Jehová en Jerusalem: ni andarán más tras la dureza de su corazón malvado.
................................................................................
Jeremías 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En aquel tiempo llamarán a Jerusalén: Trono del SEÑOR, y todos los gentiles se congregarán a ella en el nombre del SEÑOR en Jerusalén; ni andarán más tras la dureza de su corazón malvado.
................................................................................
Jeremías 3:17 Spanish: Modern
................................................................................
En aquel tiempo a Jerusalén le llamarán Trono de Jehovah. Todas las naciones se congregarán en Jerusalén por causa del nombre de Jehovah, y no andarán más según la dureza de su malvado corazón.
................................................................................
Jeremia 3:17 Swedish (1917)
................................................................................
Utan på den tiden skall man kalla Jerusalem »HERRENS tron»; och dit skola församla sig alla hednafolk, till HERRENS namn i Jerusalem. Och de skola icke mer vandra efter sina onda hjärtans hårdhet.
................................................................................
Jeremiah 3:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa panahong yaon ay tatawagin nila ang Jerusalem na luklukan ng Panginoon, at lahat ng mga bansa ay mapipisan doon, sa pangalan ng Panginoon, sa Jerusalem: hindi na rin lalakad pa man sila ng ayon sa pagmamatigas ng kanilang masamang kalooban.
................................................................................
Yeremya 3:17 Turkish
................................................................................
O zaman Yeruşalime, ‹RABbin Tahtı› diyecekler. RABbin adını onurlandırmak için bütün uluslar Yeruşalimde toplanacak. Bundan böyle kötü yüreklerinin inadı uyarınca davranmayacaklar.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 3:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong thời đó người ta sẽ gọi Giê-ru-sa-lem là ngôi của Ðức Giê-hô-va, và hết thảy các nước đều nhóm về Giê-ru-sa-lem, về danh Ðức Giê-hô-va; mà không bước theo sự cứng cỏi của lòng ác mình nữa.
................................................................................
Geremia 3:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
In quel tempo Gerusalemme sarà chiamata: Il trono del Signore; e tutte le genti si accoglieranno a lei, al Nome del Signore in Gerusalemme; e non andranno più dietro alla durezza del lor cuore malvagio.
................................................................................
YEREMIA 3:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu itu kota Yerusalem akan disebut 'Takhta TUHAN', dan segala bangsa akan berkumpul di kota itu untuk menyembah Aku. Mereka tidak akan lagi mengikuti kemauan hati mereka yang bebal dan jahat itu.
................................................................................
YEREMIA 3:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada waktu itu Yerusalem akan disebut takhta TUHAN, dan segala bangsa akan berkumpul ke sana, demi nama TUHAN ke Yerusalem, dan mereka tidak lagi akan bertingkah langkah menurut kedegilan hatinya yang jahat.

Anymore .......... Evil .......... Follow .......... Gather .......... Gathered .......... Heart .......... Hearts .......... Imagination .......... Jerusalem .......... Kingdom .......... Longer .......... Nations .......... Presence .......... Seat .......... Stubbornly .......... Stubbornness .......... Throne .......... Time .......... Walk

Anymore .......... Evil .......... Follow .......... Gather .......... Gathered .......... Heart .......... Hearts .......... Imagination .......... Jerusalem .......... Kingdom .......... Longer .......... Nations .......... Presence .......... Seat .......... Stubbornly .......... Stubbornness .......... Throne .......... Time .......... Walk

Alphabetical: after .......... all .......... and .......... anymore .......... At .......... be .......... call .......... evil .......... follow .......... for .......... gather .......... gathered .......... heart .......... hearts .......... honor .......... in .......... it .......... Jerusalem .......... longer .......... LORD .......... name .......... nations .......... No .......... nor .......... of .......... stubbornness .......... that .......... The .......... their .......... they .......... Throne .......... time .......... to .......... walk .......... will

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible