New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Thus says the LORD, "Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded," declares the LORD, "And they will return from the land of the enemy. ................................................................................ Jeremiah 31:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὕτως εἶπεν κύριος διαλιπέτω ἡ φωνή σου ἀπὸ κλαυθμοῦ καὶ οἱ ὀφθαλμοί σου ἀπὸ δακρύων σου ὅτι ἔστιν μισθὸς τοῖς σοῖς ἔργοις καὶ ἐπιστρέψουσιν ἐκ γῆς ἐχθρῶν ................................................................................
ירמיה 31:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה אָמַר יְהוָה מִנְעִי קֹולֵךְ מִבֶּכִי וְעֵינַיִךְ מִדִּמְעָה כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלָּתֵךְ נְאֻם־יְהוָה וְשָׁבוּ מֵאֶרֶץ אֹויֵב׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haec dicit Dominus quiescat vox tua a ploratu et oculi tui a lacrimis quia est merces operi tuo ait Dominus et revertentur de terra inimici ................................................................................ Jeremías 31:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así dice el SEÑOR: Reprime tu voz del llanto, y tus ojos de las lágrimas; hay pago para tu trabajo--declara el SEÑOR--, pues volverán de la tierra del enemigo. ................................................................................ Jeremia 31:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber der HERR spricht also: Laß dein Schreien und Weinen und die Tränen deiner Augen; denn deine Arbeit wird wohl belohnt werden, spricht der HERR. Sie sollen wiederkommen aus dem Lande des Feindes; ................................................................................ Jérémie 31:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi parle l'Eternel: Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Eternel; Ils reviendront du pays de l'ennemi. ................................................................................ 耶 利 米 書 31:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 如 此 说 : 你 禁 止 声 音 不 要 哀 哭 , 禁 止 眼 目 不 要 流 泪 , 因 你 所 做 之 工 必 有 赏 赐 ; 他 们 必 从 敌 国 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Thus said the LORD; Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears: for your work shall be rewarded, said the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Lord has said this: Keep your voice from sorrow and your eyes from weeping: for your work will be rewarded, says the Lord; and they will come back from the land of their hater. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Thus saith the Lord: Let thy voice cease from weeping, and thy eyes from tears: for there is a reward for thy work, saith the Lord: and they shall return out of the land of the enemy. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for there is a reward for thy work, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thus saith the LORD: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is what the LORD says: Stop your crying, and wipe away your tears. You will be rewarded for your work, declares the LORD. You will return from the land of the enemy. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thy eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Thus says Yahweh: Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says Yahweh; and they shall come again from the land of the enemy. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thus said Jehovah: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of Jehovah, And they have turned back from the land of the enemy. ................................................................................ 耶 利 米 書 31:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 如 此 說 : 你 禁 止 聲 音 不 要 哀 哭 , 禁 止 眼 目 不 要 流 淚 , 因 你 所 做 之 工 必 有 賞 賜 ; 他 們 必 從 敵 國 歸 回 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 31:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華這樣說:“止住你的聲音,不要哭泣,抑制你的眼睛不要再流淚,因為你所作的必有果效;他們必從仇敵之地回來。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 31:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华这样说:“止住你的声音,不要哭泣,抑制你的眼睛不要再流泪,因为你所作的必有果效;他们必从仇敌之地回来。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 31:16 French: Darby ................................................................................ Ainsi dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel; et ils reviendront du pays de l'ennemi. ................................................................................ Jérémie 31:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi a dit l'Eternel : empêche ta voix de lamenter, et tes yeux de verser des larmes, car ton œuvre aura son salaire, dit l'Eternel, et on retournera du pays de l'ennemi. ................................................................................ Jérémie 31:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi a dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel; on reviendra du pays de l'ennemi. ................................................................................ Jeremia 31:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber der HERR spricht also: laß dein Schreien und Weinen und die Tränen deiner Augen; denn deine Arbeit wird wohl belohnet werden, spricht der HERR. Sie sollen wiederkommen aus dem Lande des Feindes. ................................................................................ Jeremia 31:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ So spricht Jehova: Halte deine Stimme zurück vom Weinen und deine Augen von Tränen; denn es gibt Lohn für deine Arbeit, spricht Jehova, und sie werden aus dem Lande des Feindes zurückkehren; | Jeremia 31:16 Albanian ................................................................................ Kështu thotë Zoti: "Mbaje zërin tënd nga e qara, sytë e tu nga të derdhurit lot, sepse vepra jote do të shpërblehet", thotë Zoti; "ata do të kthehen nga vendi i armikut. ................................................................................ Еремия 31:16 Bulgarian ................................................................................ Така казва Господ: Въздържай гласа си от плач И очите си от сълзи, Защото делото ти ще се възнагради, казва Господ, И те ще се върнат от земята на неприятеля. ................................................................................ Jeremiah 31:16 Croatian Bible ................................................................................ Ovako govori Jahve: Prestani kukati, otari suze u očima! Patnje će tvoje biti nagrađene: oni će se vratiti iz zemlje neprijateljske. ................................................................................ Jermiáše 31:16 Czech BKR ................................................................................ Takto praví Hospodin: Zdrž hlas svůj od pláče, a oči své od slz, nebo budeš míti mzdu za práci svou, praví Hospodin, že se navrátí z země nepřátelské. ................................................................................ Jeremias 31:16 Danish ................................................................................ Så siger HERREN: Din Røst skal du holde fra Gråd, dine Øjne fra Tårer, thi derer Løn fordin Møje,lyder det fra HERREN; fra Fjendeland vender de hjem; ................................................................................ Jeremia 31:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zegt de HEERE: Bedwing uw stem van geween, en uw ogen van tranen; want er is loon voor uw arbeid, spreekt de HEERE; want zij zullen uit des vijands land wederkomen. ................................................................................ Jeremiás 31:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt mondja az Úr: Tartsd vissza szódat a sírástól és szemeidet a könyhullatástól, mert meglesz a te cselekedetednek jutalma, azt mondja az Úr, hiszen az ellenség földébõl térnek vissza. ................................................................................ Jeremia 31:16 Esperanto ................................................................................ Tiele diras la Eternulo:Detenu vian vocxon de plorado kaj viajn okulojn de larmoj; cxar ekzistas rekompenco por via laboro, diras la Eternulo, kaj ili revenos el la lando de la malamiko. ................................................................................ JEREMIA 31:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Näin Herra sanoo näin: lakaa parkumasta ja itkemästä, ja pyyhi silmistäs kyyneleet; sillä sinun työlläs pitää palkka oleman, sanoo Herra, ja heidän pitää palajaman vihollisten maasta. ................................................................................ JEREMIA 31:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin sanoo Herra: Pidätä äänesi itkusta, silmäsi kyyneleistä, sillä sinun työstäsi on tuleva palkka, sanoo Herra, ja he palajavat vihollisen maasta. ................................................................................ Jeremiah 31:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουτως ειπεν κυριος διαλιπετω η φωνη σου απο κλαυθμου και οι οφθαλμοι σου απο δακρυων σου οτι εστιν μισθος τοις σοις εργοις και επιστρεψουσιν εκ γης εχθρων ................................................................................ Jeremiah 31:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ outōs eipen kurios dialipetō ē phōnē sou apo klauthmou kai oi ophthalmoi sou apo dakruōn sou oti estin misthos tois sois ergois kai epistrepsousin ek gēs echthrōn ................................................................................ outOs eipen kurios dialipetO E phOnE sou apo klauthmou kai oi ophthalmoi sou apo dakruOn sou oti estin misthos tois sois ergois kai epistrepsousin ek gEs echthrOn ................................................................................ Jeremi 31:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men sa Seyè a di ankò: -Sispann rèl ou yo, Rachèl. Siye dlo nan je ou. Sa ou te fè pou pitit ou yo p'ap pèdi. Y'ap tounen soti nan peyi lènmi yo. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هكذا قال الرب. امنعي صوتك عن البكاء وعينيك عن الدموع لانه يوجد جزاء لعملك يقول الرب. فيرجعون من ارض العدو. ................................................................................ ירמיה 31:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כה אמר יהוה מנעי קולך מבכי ועיניך מדמעה כי יש שכר לפעלתך נאם־יהוה ושבו מארץ אויב׃ ................................................................................ ירמיה 31:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה מִנְעִ֤י קֹולֵךְ֙ מִבֶּ֔כִי וְעֵינַ֖יִךְ מִדִּמְעָ֑ה כִּי֩ יֵ֨שׁ שָׂכָ֤ר לִפְעֻלָּתֵךְ֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְשָׁ֖בוּ מֵאֶ֥רֶץ אֹויֵֽב׃ ................................................................................ ירמיה 31:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כה ׀ אמר יהוה מנעי קולך מבכי ועיניך מדמעה כי יש שכר לפעלתך נאם־יהוה ושבו מארץ אויב׃ ................................................................................ ירמיה 31:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה מִנְעִי קֹולֵךְ מִבֶּכִי וְעֵינַיִךְ מִדִּמְעָה כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלָּתֵךְ נְאֻם־יְהוָה וְשָׁבוּ מֵאֶרֶץ אֹויֵב׃ ................................................................................ ירמיה 31:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו כה אמר יהוה מנעי קולך מבכי ועיניך מדמעה כי יש שכר לפעלתך נאם יהוה ושבו מארץ אויב ................................................................................ ירמיה 31:16 Hebrew Bible ................................................................................ כה אמר יהוה מנעי קולך מבכי ועיניך מדמעה כי יש שכר לפעלתך נאם יהוה ושבו מארץ אויב׃ | Geremia 31:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così parla l’Eterno: Trattieni la tua voce dal piangere, i tuoi occhi dal versar lagrime; poiché l’opera tua sarà ricompensata, dice l’Eterno: essi ritorneranno dal paese del nemico; ................................................................................ YEREMIA 31:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah firman Tuhan: Tahanilah akan suaramu dari pada menangis dan matamupun dari pada air mata, karena adalah pahala bagi kelelahanmu, demikianlah firman Tuhan; maka mereka itu akan balik kelak dari dalam negeri musuh. ................................................................................ 예레미아 31:16 Korean ................................................................................ 나 여호와가 이같이 말하노라 네 소리를 금하여 울지 말며 네 눈을 금하여 눈물을 흘리지 말라 네 일에 갚음을 받을 것인즉 그들이 그 대적의 땅에서 돌아오리라 여호와의 말이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 31:16 Lithuanian ................................................................................ Nešauk balsu ir neliek ašarų, nes tavo vargas bus atlygintas, sako Viešpats.Jie sugrįš iš priešo šalies. ................................................................................ Jeremiah 31:16 Maori ................................................................................ Ko te kupu tenei a Ihowa, Whakamutua te tangi o tou reo, nga roimata hoki i ou kanohi; no te mea ka whai utu tau mahi, e ai ta Ihowa; a ka hoki mai ano ratou i te whenua o te hoariri. ................................................................................ Jeremias 31:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sier Herren: Hold op med din gråt, og la ikke dine øine felle tårer mere! Du skal få lønn for ditt arbeid, sier Herren, og de skal vende tilbake fra fiendens land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak mówi Pan: Zawściągnij głos swój od płaczu, a oczy swe od łez; bo będziesz miała zapłatę za pracę swoję, mówi Pan, że się nawrócą z ziemi nieprzyjacielskiej. ................................................................................ Jeremias 31:16 Portugese Bible ................................................................................ Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz do choro, e das lágrimas os teus olhos; porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, e eles voltarão da terra do imimigo. ................................................................................ Ieremia 31:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Aşa vorbeşte Domnul: ,Opreşte-ţi plînsul, opreşte-ţi lacrămile din ochi; căci truda îţi va fi răsplătită, zice Domnul; ei se vor întoarce iarăş din ţara vrăjmaşului. ................................................................................ Иеремия 31:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так говорит Господь: удержи голос твой от рыдания и глаза твои отслез, ибо есть награда за труд твой, говорит Господь, и возвратятсяони из земли неприятельской. ................................................................................ Иеремия 31:16 Russian koi8r ................................................................................ Так говорит Господь: удержи голос твой от рыдания и глаза твои от слез, ибо есть награда за труд твой, говорит Господь, и возвратятся они из земли неприятельской.[] ................................................................................ Jeremías 31:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así dice el SEÑOR: "Reprime tu voz del llanto, Y tus ojos de las lágrimas; Hay pago para tu trabajo," declara el SEÑOR, "pues volverán de la tierra del enemigo. ................................................................................ Jeremías 31:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así ha dicho Jehová: Reprime tu voz del llanto, y tus ojos de las lágrimas; porque salario hay para tu obra, dice Jehová, y volverán de la tierra del enemigo. ................................................................................ Jeremías 31:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así dijo el SEÑOR: Reprime tu voz del llanto, y tus ojos de las lágrimas; porque salario hay para tu obra, dice el SEÑOR, y volverán de la tierra del enemigo. ................................................................................ Jeremías 31:16 Spanish: Modern ................................................................................ Así ha dicho Jehovah: "Reprime tu voz del llanto y tus ojos de las lágrimas, porque tu obra tiene recompensa, dice Jehovah. Ellos volverán de la tierra del enemigo. ................................................................................ Jeremia 31:16 Swedish (1917) ................................................................................ Men så säger HERREN: Hör upp med din högljudda gråt, och låt dina ögon icke mer fälla tårar; ty ditt verk skall få sin lön, säger HERREN, och de skola vända tillbaka från sina fienders land. ................................................................................ Jeremiah 31:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganito ang sabi ng Panginoon, Iyong pigilin ang iyong tinig sa pagiyak, at ang iyong mga mata sa mga luha: sapagka't gagantihin ang iyong mga gawa, sabi ng Panginoon; at sila'y magsisibalik na mula sa lupain ng kaaway. ................................................................................ Yeremya 31:16 Turkish ................................................................................ RAB diyor ki, ‹‹Sesini ağlamaktan, Gözlerini yaş dökmekten alıkoy. Çünkü verdiğin emek ödüllendirilecek›› diyor RAB. ‹‹Halkım düşman ülkesinden geri dönecek. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 31:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy nín tiếng ngươi, đừng than khóc, mắt ngươi đừng sa lụy, vì công việc của ngươi sẽ được thương; chúng nó sẽ trở về từ xứ kẻ thù, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 31:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così ha detto il Signore: Ritieni la tua voce di piangere, e i tuoi occhi di lagrimare; perciocchè vi è premio per la tua opera, dice il Signore; ed essi ritorneranno dal paese del nemico. ................................................................................ YEREMIA 31:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hentikan tangismu dan keringkan air matamu! Takkan sia-sia jerih payahmu untuk anak-anakmu. Bagimu akan ada ganjaran, anak-anakmu pulang dari negeri lawan. ................................................................................ YEREMIA 31:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Beginilah firman TUHAN: Cegahlah suaramu dari menangis, dan matamu dari mencucurkan air mata, sebab untuk jerih payahmu ada ganjaran, demikianlah firman TUHAN; mereka akan kembali dari negeri musuh. ................................................................................ Affirmation .......... Declares .......... Enemy .......... Eyes .......... Hater .......... Refrain .......... Restrain .......... Rewarded .......... Sorrow .......... Tears .......... Voice .......... Weeping .......... Withhold .......... Work ................................................................................ Affirmation .......... Declares .......... Enemy .......... Eyes .......... Hater .......... Refrain .......... Restrain .......... Rewarded .......... Sorrow .......... Tears .......... Voice .......... Weeping .......... Withhold .......... Work ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... declares .......... enemy .......... eyes .......... for .......... from .......... is .......... land .......... LORD .......... of .......... Restrain .......... return .......... rewarded .......... says .......... tears .......... the .......... They .......... This .......... Thus .......... voice .......... weeping .......... what .......... will .......... work .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |