Jeremiah 31:31
New American Standard Bible (©1995)
"Behold, days are coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,

Jeremiah 31:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται φησὶν κύριος καὶ διαθήσομαι τῷ οἴκῳ ισραηλ καὶ τῷ οἴκῳ ιουδα διαθήκην καινήν

ירמיה 31:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְכָרַתִּי אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה בְּרִית חֲדָשָׁה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce dies veniunt dicit Dominus et feriam domui Israhel et domui Iuda foedus novum
................................................................................
Jeremías 31:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, vienen días--declara el SEÑOR-- en que haré con la casa de Israel y con la casa de Judá un nuevo pacto,
................................................................................
Jeremia 31:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, da will ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund machen;
................................................................................
Jérémie 31:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
................................................................................
耶 利 米 書 31:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 日 子 将 到 , 我 要 与 以 色 列 家 和 犹 大 家 另 立 新 约 ,
................................................................................
King James Bible
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

American King James Version
Behold, the days come, said the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

American Standard Version
Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

Bible in Basic English
See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new agreement with the people of Israel and with the people of Judah:

Douay-Rheims Bible
Behold the days shall come, saith the Lord, and I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Juda:

Darby Bible Translation
Behold, days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:

English Revised Version
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"The days are coming," declares the LORD, "when I will make a new promise to Israel and Judah.

Webster's Bible Translation
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

World English Bible
Behold, the days come, says Yahweh, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:

Young's Literal Translation
Lo, days are coming, an affirmation of Jehovah, And I have made with the house of Israel And with the house of Judah a new covenant,
................................................................................
耶 利 米 書 31:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 日 子 將 到 , 我 要 與 以 色 列 家 和 猶 大 家 另 立 新 約 ,
................................................................................
Jérémie 31:31 French: Darby
................................................................................
Voici, des jours viennent, dit l'Éternel, et j'établirai avec la maison d'Israël et avec la maison de Juda une nouvelle alliance,
................................................................................
Jérémie 31:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que je traiterai une nouvelle alliance avec la maison d'Israël, et avec la maison de Juda.
................................................................................
Jérémie 31:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici les jours viennent, dit l'Éternel, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'Israël et avec la maison de Juda;
................................................................................
Jeremia 31:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, da will ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund machen,
................................................................................
Jeremia 31:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund machen werde:

Jeremia 31:31 Albanian
................................................................................
Ja do të vijnë ditët", thotë Zoti, "në të cilat do të vendos një besëlidhje të re me shtëpinë e Izraelit dhe me shtëpinë e Judës;
................................................................................
Еремия 31:31 Bulgarian
................................................................................
Ето, идат дни, казва Господ, Когато ще направя с Израилевия дом и с Юдовия дом Нов завет;
................................................................................
Jeremiah 31:31 Croatian Bible
................................................................................
Evo dolaze dani - riječ je Jahvina - kad ću s domom Izraelovim i s domom Judinim sklopiti Novi savez.
................................................................................
Jermiáše 31:31 Czech BKR
................................................................................
Aj, dnové jdou, dí Hospodin, v nichž učiním s domem Izraelským a s domem Judským smlouvu novou.
................................................................................
Jeremias 31:31 Danish
................................................................................
Se, Dage skal komme, lyder det fra HERREN, da jeg slutter en ny Pagt med Israels Hus og Judas Hus,
................................................................................
Jeremia 31:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, de dagen komen, spreekt de HEERE, dat Ik met het huis van Israel en met het huis van Juda een nieuw verbond zal maken;
................................................................................
Jeremiás 31:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, eljõnek a napok, azt mondja az Úr; és új szövetséget kötök az Izráel házával és a Júda házával.
................................................................................
Jeremia 31:31 Esperanto
................................................................................
Jen venos la tempo, diras la Eternulo, kiam Mi faros kun la domo de Izrael kaj la domo de Jehuda interligon novan:
................................................................................
JEREMIA 31:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, se aika tulee, sanoo Herra, että minä teen uuden liiton Israelin huoneen kanssa ja Juudan huoneen kanssa.
................................................................................
JEREMIA 31:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Katso, päivät tulevat, sanoo Herra, jolloin minä teen Israelin heimon ja Juudan heimon kanssa uuden liiton;
................................................................................
Jeremiah 31:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου ημεραι ερχονται φησιν κυριος και διαθησομαι τω οικω ισραηλ και τω οικω ιουδα διαθηκην καινην
................................................................................
Jeremiah 31:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou ēmerai erchontai phēsin kurios kai diathēsomai tō oikō israēl kai tō oikō iouda diathēkēn kainēn
idou Emerai erchontai phEsin kurios kai diathEsomai tO oikO israEl kai tO oikO iouda diathEkEn kainEn

................................................................................
Jeremi 31:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di ankò: Lè a pral rive, mwen pral pase yon lòt kontra avèk moun peyi Izrayèl yo ansanm ak moun peyi Jida yo.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ها ايام تأتي يقول الرب واقطع مع بيت اسرائيل ومع بيت يهوذا عهدا جديدا.
................................................................................
ירמיה 31:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה ימים באים נאם־יהוה וכרתי את־בית ישראל ואת־בית יהודה ברית חדשה׃
................................................................................
ירמיה 31:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה׃
................................................................................
ירמיה 31:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה ימים באים נאם־יהוה וכרתי את־בית ישראל ואת־בית יהודה ברית חדשה׃
................................................................................
ירמיה 31:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְכָרַתִּי אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה בְּרִית חֲדָשָׁה׃
................................................................................
ירמיה 31:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל הנה ימים באים נאם יהוה וכרתי את בית ישראל ואת בית יהודה--ברית חדשה
................................................................................
ירמיה 31:31 Hebrew Bible
................................................................................
הנה ימים באים נאם יהוה וכרתי את בית ישראל ואת בית יהודה ברית חדשה׃
Geremia 31:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, i giorni vengono, dice l’Eterno, che io farò un nuovo patto con la casa d’Israele e con la casa di Giuda;
................................................................................
YEREMIA 31:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa sesungguhnya hari akan datang, demikianlah firman Tuhan, apabila Aku mendirikan perjanjian baharu dengan orang isi rumah Israel dan dengan orang isi rumah Yehuda;
................................................................................
예레미아 31:31 Korean
................................................................................
나 여호와가 말하노라 보라 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집에 새 언약을 세우리라
................................................................................
Jeremijo knyga 31:31 Lithuanian
................................................................................
Ateina dienos, kai Aš padarysiu su Izraeliu ir Judu naują sandorą,­sako Viešpats,­
................................................................................
Jeremiah 31:31 Maori
................................................................................
Nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta Ihowa, e whakaritea ai e ahau he kawenata hou ki te whare o Iharaira, ki te whare hoki o Hura:
................................................................................
Jeremias 31:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, dager kommer, sier Herren, da jeg vil oprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto dni idą, mówi Pan, których uczynię z domem Izraelskim i z domem Judzkim przymierze nowe;
................................................................................
Jeremias 31:31 Portugese Bible
................................................................................
Eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que farei um pacto novo com a casa de Israel e com a casa de Judá,   
................................................................................
Ieremia 31:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Iată, vin zile, zice Domnul, cînd voi face cu casa lui Israel şi cu casa lui Iuda un legămînt nou.
................................................................................
Иеремия 31:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
................................................................................
Иеремия 31:31 Russian koi8r
................................................................................
Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,[]
................................................................................
Jeremías 31:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Vienen días," declara el SEÑOR "en que haré con la casa de Israel y con la casa de Judá un nuevo pacto,
................................................................................
Jeremías 31:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí que vienen días, dice Jehová, en los cuales haré nuevo pacto con la casa de Jacob y la casa de Judá:
................................................................................
Jeremías 31:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí que vienen días, dijo el SEÑOR, en los cuales haré nuevo pacto con la Casa de Jacob y con la Casa de Judá:
................................................................................
Jeremías 31:31 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí vienen días, dice Jehovah, en que haré un nuevo pacto con la casa de Israel y con la casa de Judá.
................................................................................
Jeremia 31:31 Swedish (1917)
................................................................................
Se, dagar skola komma, säger HERREN, då jag skall sluta ett nytt förbund med Israels hus och med Juda hus;
................................................................................
Jeremiah 31:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ang mga araw ay dumarating, sabi ng Panginoon, na ako'y makikipagtipan ng panibago sa sangbahayan ni Israel, at sa sangbahayan ni Juda:
................................................................................
Yeremya 31:31 Turkish
................................................................................
‹‹İsrail halkıyla ve Yahuda halkıyla
Yeni bir antlaşma yapacağım günler geliyor›› diyor RAB,

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 31:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, bấy giờ ta sẽ lập một giao ước mới với nhà Y-sơ-ra-ên và với nhà Giu-đa.
................................................................................
Geremia 31:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ECCO, i giorni vengono, dice il Signore, che io farò un nuovo patto con la casa d’Israele, e con la casa di Giuda.
................................................................................
YEREMIA 31:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Akan tiba masanya Aku membuat perjanjian yang baru dengan umat Israel dan Yehuda.
................................................................................
YEREMIA 31:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesungguhnya, akan datang waktunya, demikianlah firman TUHAN, Aku akan mengadakan perjanjian baru dengan kaum Israel dan kaum Yehuda,

Affirmation .......... Agreement .......... Covenant .......... Declares .......... House .......... Israel .......... Judah .......... New .......... Time

Affirmation .......... Agreement .......... Covenant .......... Declares .......... House .......... Israel .......... Judah .......... New .......... Time

Alphabetical: a .......... and .......... are .......... Behold .......... coming .......... covenant .......... days .......... declares .......... house .......... I .......... is .......... Israel .......... Judah .......... LORD .......... make .......... new .......... of .......... The .......... time .......... when .......... will .......... with

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible