Jeremiah 32:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Ah Lord GOD! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You,
................................................................................
Jeremiah 32:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὦ κύριε σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν τῇ ἰσχύι σου τῇ μεγάλῃ καὶ τῷ βραχίονί σου τῷ ὑψηλῷ καὶ τῷ μετεώρῳ οὐ μὴ ἀποκρυβῇ ἀπὸ σοῦ οὐθέν
................................................................................
ירמיה 32:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ בְּכֹחֲךָ הַגָּדֹול וּבִזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה לֹא־יִפָּלֵא מִמְּךָ כָּל־דָּבָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
heu heu heu Domine Deus ecce tu fecisti caelum et terram in fortitudine tua magna et in brachio tuo extento non erit tibi difficile omne verbum

................................................................................
Jeremías 32:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``¡Ah, Señor DIOS! He aquí, tú hiciste los cielos y la tierra con tu gran poder y con tu brazo extendido; nada es imposible para ti,
................................................................................
Jeremia 32:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach HERR HERR, siehe, du hast Himmel und Erde gemacht durch deine große Kraft und durch deinen ausgestreckten Arm, und ist kein Ding vor dir unmöglich;
................................................................................
Jérémie 32:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ah! Seigneur Eternel, Voici, tu as fait les cieux et la terre Par ta grande puissance et par ton bras étendu: Rien n'est étonnant de ta part.
................................................................................
耶 利 米 書 32:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 耶 和 华 啊 , 你 曾 用 大 能 和 伸 出 来 的 膀 臂 创 造 天 地 , 在 你 没 有 难 成 的 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Ah Lord GOD! behold, you have made the heaven and the earth by your great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for you:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Ah Lord Jehovah! behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and by thine outstretched arm; there is nothing too hard for thee,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Ah Lord God! see, you have made the heaven and the earth by your great power and by your outstretched arm, and there is nothing you are not able to do:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Alas, alas, alas, 0 Lord God, behold thou hast made heaven and earth by thy great power, and thy stretched out arm: no word shall be hard to thee:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Alas, Lord Jehovah! Behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and stretched-out arm; there is nothing too hard for thee:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and by thy stretched out arm; there is nothing too hard for thee:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
'Almighty LORD, you made heaven and earth by your great strength and powerful arm. Nothing is too hard for you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and out-stretched arm, and there is nothing too hard for thee:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Ah Lord Yahweh! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm; there is nothing too hard for you,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Ah, Lord Jehovah, lo, Thou hast made the heavens and the earth by Thy great power, and by Thy stretched-out arm; there is nothing too wonderful for Thee:
................................................................................
耶 利 米 書 32:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 耶 和 華 啊 , 你 曾 用 大 能 和 伸 出 來 的 膀 臂 創 造 天 地 , 在 你 沒 有 難 成 的 事 。
................................................................................
耶 利 米 書 32:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
‘主耶和華啊!你看,你曾用大能和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。
................................................................................
耶 利 米 書 32:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
‘主耶和华啊!你看,你曾用大能和伸出来的膀臂创造了天地;在你并没有难成的事。
................................................................................
Jérémie 32:17 French: Darby
................................................................................
Ah, Seigneur Éternel! voici, tu as fait les cieux et la terre par ta grande puissance, et par ton bras étendu; aucune chose n'est trop difficile pour toi.
................................................................................
Jérémie 32:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Ah! ah! Seigneur Eternel, voici, tu as fait le ciel et la terre par ta grande puissance, et par ton bras étendu; aucune chose ne te sera difficile;
................................................................................
Jérémie 32:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ah! Seigneur Éternel! voici, tu as fait le ciel et la terre, par ta grande puissance et par ton bras étendu: aucune chose ne te sera difficile.
................................................................................
Jeremia 32:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, HERR HERR, siehe, du hast Himmel und Erde gemacht durch deine große Kraft und durch deinen ausgestreckten Arm, und ist kein Ding vor dir unmöglich;
................................................................................
Jeremia 32:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ach, Herr, Jehova! Siehe, du hast die Himmel und die Erde gemacht durch deine große Kraft und durch deinen ausgestreckten Arm: kein Ding ist dir unmöglich (Eig. zu wunderbar;)
Jeremia 32:17 Albanian
................................................................................
Ah, Zot, Zot! Ja, ti e sajove qiellin dhe tokën me fuqinë tënde të madhe dhe me krahun tënd të shtrirë. Nuk ka asgjë tepër të vështirë për ty.
................................................................................
Еремия 32:17 Bulgarian
................................................................................
О Господи Иеова; ето, Ти си направил небето и земята с голямата Си сила и с простряната Си мишца; няма нищо мъчно за Тебе,
................................................................................
Jeremiah 32:17 Croatian Bible
................................................................................
O, Jahve, Gospode! Ti stvori nebo i zemlju snagom velikom, rukom uzdignutom! Ništa tebi nije nemoguće!
................................................................................
Jermiáše 32:17 Czech BKR
................................................................................
Ach, Panovníče Hospodine, aj, ty jsi učinil nebe i zemi mocí svou velikou a ramenem svým vztaženým, nemůžeť skryta býti před tebou žádná věc.
................................................................................
Jeremias 32:17 Danish
................................................................................
Ak, Herre, HERRE, du har jo skabt Himmelen og Jorden ved din vældige Styrke og din udstrakte Arm, intet er dig for underfuldt,
................................................................................
Jeremia 32:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ach, Heere HEERE! Zie, Gij hebt de hemelen en de aarde gemaakt, door Uw grote kracht en door Uw uitgestrekten arm; geen ding is U te wonderlijk.
................................................................................
Jeremiás 32:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ah, ah, Uram Isten! Ímé te teremtetted a mennyet és földet a te nagy hatalmaddal és a te kiterjesztett karoddal, és semmi sincs lehetetlen elõtted!
................................................................................
Jeremia 32:17 Esperanto
................................................................................
Ho Sinjoro, ho Eternulo! Vi kreis la cxielon kaj la teron per Via granda forto kaj per Via etendita brako; nenia afero estas nefarebla por Vi;
................................................................................
JEREMIA 32:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ah Herra, Herra! katso, sinä olet tehnyt taivaat ja maan suurella voimallas ja ojennetulla käsivarrellas; ei ole mitään sinulle mahdotonta.
................................................................................
JEREMIA 32:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Oi Herra, Herra! Katso, sinä olet tehnyt taivaan ja maan suurella voimallasi ja ojennetulla käsivarrellasi: ei mikään ole sinulle mahdotonta;
................................................................................
Jeremiah 32:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ω κυριε συ εποιησας τον ουρανον και την γην τη ισχυι σου τη μεγαλη και τω βραχιονι σου τω υψηλω και τω μετεωρω ου μη αποκρυβη απο σου ουθεν
................................................................................
Jeremiah 32:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ō kurie su epoiēsas ton ouranon kai tēn gēn tē ischui sou tē megalē kai tō brachioni sou tō upsēlō kai tō meteōrō ou mē apokrubē apo sou outhen
................................................................................
O kurie su epoiEsas ton ouranon kai tEn gEn tE ischui sou tE megalE kai tO brachioni sou tO upsElO kai tO meteOrO ou mE apokrubE apo sou outhen

................................................................................
Jeremi 32:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Aa, Seyè, Bondye!Se avèk fòs kouraj ou, se avèk gwo pouvwa ou ou te fè syèl la ak latè a. anyen pa twò difisil pou ou.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
آه ايها السيد الرب ها انك قد صنعت السموات والارض بقوتك العظيمة وبذراعك الممدودة. لا يعسر عليك شيء.
................................................................................
ירמיה 32:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אהה אדני יהוה הנה אתה עשית את־השמים ואת־הארץ בכחך הגדול ובזרעך הנטויה לא־יפלא ממך כל־דבר׃
................................................................................
ירמיה 32:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲהָהּ֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנֵּ֣ה ׀ אַתָּ֣ה עָשִׂ֗יתָ אֶת־הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְאֶת־הָאָ֔רֶץ בְּכֹֽחֲךָ֙ הַגָּדֹ֔ול וּבִֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָ֑ה לֹֽא־יִפָּלֵ֥א מִמְּךָ֖ כָּל־דָּבָֽר׃
................................................................................
ירמיה 32:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אהה אדני יהוה הנה ׀ אתה עשית את־השמים ואת־הארץ בכחך הגדול ובזרעך הנטויה לא־יפלא ממך כל־דבר׃
................................................................................
ירמיה 32:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה ׀ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ בְּכֹחֲךָ הַגָּדֹול וּבִזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה לֹא־יִפָּלֵא מִמְּךָ כָּל־דָּבָר׃
................................................................................
ירמיה 32:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז אהה אדני יהוה הנה אתה עשית את השמים ואת הארץ בכחך הגדול ובזרעך הנטויה  לא יפלא ממך כל דבר
................................................................................
ירמיה 32:17 Hebrew Bible
................................................................................
אהה אדני יהוה הנה אתה עשית את השמים ואת הארץ בכחך הגדול ובזרעך הנטויה לא יפלא ממך כל דבר׃
Geremia 32:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ah, Signore, Eterno! Ecco, tu hai fatto il cielo e la terra con la tua gran potenza e col tuo braccio disteso: non v’è nulla di troppo difficile per te;
................................................................................
YEREMIA 32:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan Hua! bahwasanya Engkau juga sudah menjadikan langit dan bumi oleh mahakuasa-Mu dan oleh lengan-Mu yang terkedang, sesuatupun tiada yang mustahil kepada-Mu.
................................................................................
예레미아 32:17 Korean
................................................................................
슬프도소이다 주 여호와여, 주께서 큰 능과 드신 팔로 천지를 지으셨사오니 주에게는 능치 못한 일이 없으시니이다 !
................................................................................
Jeremijo knyga 32:17 Lithuanian
................................................................................
“Viešpatie Dieve, Tu sukūrei dangų ir žemę savo didele galia ir ištiesta ranka. Nieko Tau nėra negalimo.
................................................................................
Jeremiah 32:17 Maori
................................................................................
Aue, e te Ariki, e Ihowa, nana, kua hanga e koe te rangi me te whenua, na tou kaha nui, na tou ringa maro; kahore he mea e pakeke ki a koe:
................................................................................
Jeremias 32:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Akk, Herre, Herre! Se, du er den som har gjort himmelen og jorden ved din store kraft og ved din utrakte arm; ingen ting er for vanskelig for dig,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ach panujący Panie!otoś ty uczynił niebo i ziemię mocą swoją wielką i ramianiem twoim wyciągnionem, nie jestci skryta przed tobą żadna rzecz;
................................................................................
Jeremias 32:17 Portugese Bible
................................................................................
Ah! Senhor Deus! És tu que fizeste os céus e a terra com o teu grande poder, e com o teu braço estendido! Nada há que te seja demasiado difícil!   
................................................................................
Ieremia 32:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,Ah! Doamne Dumnezeule, iată, Tu ai făcut cerurile şi pămîntul cu puterea Ta cea mare şi cu braţul Tău întins: nimic nu este de mirat din partea Ta!
................................................................................
Иеремия 32:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
„о, Господи Боже! Ты сотворил небо и землю великою силою Твоею и простертою мышцею; для Тебя ничего нет невозможного;
................................................................................
Иеремия 32:17 Russian koi8r
................................................................................
`о, Господи Боже! Ты сотворил небо и землю великою силою Твоею и простертою мышцею; для Тебя ничего нет невозможного;[]
................................................................................
Jeremías 32:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'¡Ah, Señor DIOS! Ciertamente, Tú hiciste los cielos y la tierra con Tu gran poder y con Tu brazo extendido. Nada es imposible para Ti,
................................................................................
Jeremías 32:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oh Señor Jehová! he aquí que tú hiciste el cielo y la tierra con tu gran poder, y con tu brazo extendido, ni hay nada que sea difícil para ti:
................................................................................
Jeremías 32:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¡Oh Señor DIOS! He aquí que tú hiciste el cielo y la tierra con tu gran poder, y con tu brazo extendido, ni hay nada que se esconda;
................................................................................
Jeremías 32:17 Spanish: Modern
................................................................................
¡Oh Señor Jehovah! He aquí que tú has hecho el cielo y la tierra con tu gran poder y con tu brazo extendido. Nada hay que sea difícil para ti.
................................................................................
Jeremia 32:17 Swedish (1917)
................................................................................
»Ack Herre, HERRE, du är ju den som har gjort himmel och jord genom din stora kraft och din uträckta arm. Intet är så underbart att du icke skulle förmå det,
................................................................................
Jeremiah 32:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ah Panginoong Dios! narito, iyong ginawa ang langit at ang lupa sa pamamagitan ng iyong malaking kapangyarihan, at sa pamamagitan ng iyong unat na kamay; walang bagay na totoong napakahirap sa iyo:
................................................................................
Yeremya 32:17 Turkish
................................................................................
‹‹Ey Egemen RAB! Büyük gücünle, kudretinle yeri göğü yarattın. Yapamayacağın hiçbir şey yok.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 32:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va! Chính Ngài đã dùng quyền phép lớn và cánh tay giơ ra mà làm nên trời và đất; chẳng có sự gì là khó quá cho Ngài cả.
................................................................................
Geremia 32:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ahi Signore Iddio! ecco, tu hai fatto il cielo, e la terra, con la tua gran forza, e col tuo braccio steso; niente ti è difficile:
................................................................................
YEREMIA 32:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Yang Mahatinggi, Engkaulah yang menciptakan langit dan bumi dengan kuasa dan kemampuan-Mu yang besar. Tak ada sesuatu pun yang sukar bagi-Mu.
................................................................................
YEREMIA 32:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ah, Tuhan ALLAH! Sesungguhnya, Engkaulah yang telah menjadikan langit dan bumi dengan kekuatan-Mu yang besar dan dengan lengan-Mu yang terentang. Tiada suatu apapun yang mustahil untuk-Mu!
................................................................................
Able .......... Ah .......... Alas .......... Arm .......... Difficult .......... Earth .......... Great .......... Hard .......... Heaven .......... Heavens .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Power .......... Sovereign .......... Stretched .......... Wonderful
................................................................................
Able .......... Ah .......... Alas .......... Arm .......... Difficult .......... Earth .......... Great .......... Hard .......... Heaven .......... Heavens .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Power .......... Sovereign .......... Stretched .......... Wonderful
................................................................................
Alphabetical: Ah .......... and .......... arm .......... Behold .......... by .......... difficult .......... earth .......... for .......... GOD .......... great .......... hard .......... have .......... heavens .......... is .......... LORD .......... made .......... Nothing .......... outstretched .......... power .......... Sovereign .......... the .......... too .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible