Jeremiah 32:38
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"They shall be My people, and I will be their God;
................................................................................
Jeremiah 32:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν καὶ ἐγὼ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν
................................................................................
ירמיה 32:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיוּ לִי לְעָם וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erunt mihi in populum et ego ero eis in Deum

................................................................................
Jeremías 32:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios;
................................................................................
Jeremia 32:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein;
................................................................................
Jérémie 32:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils seront mon peuple, Et je serai leur Dieu.
................................................................................
耶 利 米 書 32:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 们 的   神 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they shall be my people, and I will be their God:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they shall be my people, and I will be their God:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and they shall be my people, and I will be their God:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they will be my people, and I will be their God:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they shall be my people, and I will be their God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they shall be my people, and I will be their God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and they shall be my people, and I will be their God:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They will be my people, and I will be their God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they shall be my people, and I will be their God:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and they shall be my people, and I will be their God:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they have been to Me for a people, and I am to them for God;
................................................................................
耶 利 米 書 32:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 們 的   神 。
................................................................................
耶 利 米 書 32:38 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們必作我的子民,我也必作他們的 神。
................................................................................
耶 利 米 書 32:38 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们必作我的子民,我也必作他们的 神。
................................................................................
Jérémie 32:38 French: Darby
................................................................................
et ils seront mon peuple, et moi je serai leur Dieu;
................................................................................
Jérémie 32:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils me seront pour peuple, et je leur serai pour Dieu.
................................................................................
Jérémie 32:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu.
................................................................................
Jeremia 32:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr Gott sein
................................................................................
Jeremia 32:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie werden mein Volk, und ich werde ihr Gott sein.
Jeremia 32:38 Albanian
................................................................................
Ata do të jenë për mua populli im dhe unë do të jem për ta Perëndia i tyre.
................................................................................
Еремия 32:38 Bulgarian
................................................................................
и те ще Ми бъдат люде, и Аз ще им бъда Бог;
................................................................................
Jeremiah 32:38 Croatian Bible
................................................................................
I oni će biti narod moj, a ja, ja ću biti Bog njihov.
................................................................................
Jermiáše 32:38 Czech BKR
................................................................................
I budou lidem mým, a já budu jejich Bohem.
................................................................................
Jeremias 32:38 Danish
................................................................................
De skal være mit Folk, og jeg vil være deres Gud;
................................................................................
Jeremia 32:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ja, zij zullen Mij tot een volk zijn, en Ik zal hun tot een God zijn.
................................................................................
Jeremiás 32:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
És népemmé lesznek nékem, én pedig nékik Istenök leszek.
................................................................................
Jeremia 32:38 Esperanto
................................................................................
Kaj ili estos Mia popolo, kaj Mi estos ilia Dio.
................................................................................
JEREMIA 32:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän pitää minun kansani oleman, ja minä tahdon olla heidän Jumalansa.
................................................................................
JEREMIA 32:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin he ovat minun kansani, ja minä olen heidän Jumalansa.
................................................................................
Jeremiah 32:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσονται μοι εις λαον και εγω εσομαι αυτοις εις θεον
................................................................................
Jeremiah 32:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai esontai moi eis laon kai egō esomai autois eis theon
................................................................................
kai esontai moi eis laon kai egO esomai autois eis theon

................................................................................
Jeremi 32:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, yo menm y'a tounen pèp ki apa pou mwen an ankò, mwen menm m'a tounen Bondye yo ankò.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكونون لي شعبا وانا اكون لهم الها.
................................................................................
ירמיה 32:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים׃
................................................................................
ירמיה 32:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָ֥יוּ לִ֖י לְעָ֑ם וַאֲנִ֕י אֶהְיֶ֥ה לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
................................................................................
ירמיה 32:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים׃
................................................................................
ירמיה 32:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיוּ לִי לְעָם וַאֲנִי אֶהְיֶה לָהֶם לֵאלֹהִים׃
................................................................................
ירמיה 32:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים
................................................................................
ירמיה 32:38 Hebrew Bible
................................................................................
והיו לי לעם ואני אהיה להם לאלהים׃
Geremia 32:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ed essi saranno mio popolo, e io sarò loro Dio;
................................................................................
YEREMIA 32:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, mereka itulah bagiku akan umat dan Akupun baginya akan Allah.
................................................................................
예레미아 32:38 Korean
................................................................................
그들은 내 백성이 되겠고 나는 그들의 하나님이 될 것이며
................................................................................
Jeremijo knyga 32:38 Lithuanian
................................................................................
Jie bus mano tauta, o Aš būsiu jų Dievas.
................................................................................
Jeremiah 32:38 Maori
................................................................................
A ko ratou hei iwi maku, ko ahau hoki hei Atua mo ratou.
................................................................................
Jeremias 32:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de skal være mitt folk, og jeg vil være deres Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
(I będą ludem moim, a Ja będę Bogiem ich.
................................................................................
Jeremias 32:38 Portugese Bible
................................................................................
E eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.   
................................................................................
Ieremia 32:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei vor fi poporul Meu, şi Eu voi fi Dumnezeul lor.
................................................................................
Иеремия 32:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они будут Моим народом, а Я буду им Богом.
................................................................................
Иеремия 32:38 Russian koi8r
................................................................................
Они будут Моим народом, а Я буду им Богом.[]
................................................................................
Jeremías 32:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ellos serán Mi pueblo, y Yo seré su Dios;
................................................................................
Jeremías 32:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y me serán por pueblo, y yo seré á ellos por Dios.
................................................................................
Jeremías 32:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y me serán ellos a mí por pueblo, y yo seré a ellos por Dios.
................................................................................
Jeremías 32:38 Spanish: Modern
................................................................................
Ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios.
................................................................................
Jeremia 32:38 Swedish (1917)
................................................................................
Och de skola vara mitt folk, och jag skall vara deras Gud.
................................................................................
Jeremiah 32:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y magiging aking bayan, at ako'y magiging kanilang Dios:
................................................................................
Yeremya 32:38 Turkish
................................................................................
Onlar benim halkım olacak, ben de onların Tanrısı olacağım.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 32:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó sẽ làm dân ta, và ta sẽ làm Ðức Chúa Trời chúng nó.
................................................................................
Geremia 32:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mi saranno popolo, ed io sarò loro Dio.
................................................................................
YEREMIA 32:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka akan menjadi umat-Ku, dan Aku menjadi Allah mereka.
................................................................................
YEREMIA 32:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allah mereka.
................................................................................

................................................................................

................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... God .......... I .......... my .......... people .......... shall .......... their .......... They .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible