New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Meanwhile, Pharaoh's army had set out from Egypt; and when the Chaldeans who had been besieging Jerusalem heard the report about them, they lifted the siege from Jerusalem. ................................................................................ Jeremiah 37:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ δύναμις φαραω ἐξῆλθεν ἐξ αἰγύπτου καὶ ἤκουσαν οἱ χαλδαῖοι τὴν ἀκοὴν αὐτῶν καὶ ἀνέβησαν ἀπὸ ιερουσαλημ ................................................................................
ירמיה 37:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְחֵיל פַּרְעֹה יָצָא מִמִּצְרָיִם וַיִּשְׁמְעוּ הַכַּשְׂדִּים הַצָּרִים עַל־יְרוּשָׁלִַם אֶת־שִׁמְעָם וַיֵּעָלוּ מֵעַל יְרוּשָׁלִָם׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et factum est verbum Domini ad Hieremiam prophetam dicens ................................................................................ Jeremías 37:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entretanto, el ejército de Faraón había salido de Egipto, y cuando los caldeos que tenían sitiada a Jerusalén oyeron la noticia acerca de ellos, levantaron el sitio de Jerusalén. ................................................................................ Jeremia 37:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Es war aber das Heer Pharaos aus Ägypten gezogen: und die Chaldäer, so vor Jerusalem lagen, da sie solch Gerücht gehört hatten, waren von Jerusalem abgezogen. ................................................................................ Jérémie 37:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'armée de Pharaon était sortie d'Egypte; et les Chaldéens, qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s'étaient retirés de Jérusalem. ................................................................................ 耶 利 米 書 37:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 法 老 的 军 队 已 经 从 埃 及 出 来 , 那 围 困 耶 路 撒 冷 的 迦 勒 底 人 听 见 他 们 的 风 声 , 就 拔 营 离 开 耶 路 撒 冷 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that were besieging Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Pharaoh's army had come out from Egypt: and the Chaldaeans, who were attacking Jerusalem, hearing news of them, went away from Jerusalem.) ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the army of Pharao was come out of Egypt: and the Chaldeans that besieged Jerusalem, hearing these tidings, departed from Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they went up from Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Pharaoh's army had come from Egypt, and when the Babylonians who were blockading Jerusalem heard this news, they retreated from Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Pharaoh's army had come from Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they broke up from Jerusalem. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the force of Pharaoh hath come out of Egypt, and the Chaldeans, who are laying siege against Jerusalem, hear their report, and go up from off Jerusalem. ................................................................................ 耶 利 米 書 37:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 法 老 的 軍 隊 已 經 從 埃 及 出 來 , 那 圍 困 耶 路 撒 冷 的 迦 勒 底 人 聽 見 他 們 的 風 聲 , 就 拔 營 離 開 耶 路 撒 冷 去 了 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 37:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 法老的軍隊已經從埃及出來;那些圍困耶路撒冷的迦勒底人聽見了他們的風聲,就從耶路撒冷撤退了。 ................................................................................ 耶 利 米 書 37:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 法老的军队已经从埃及出来;那些围困耶路撒冷的迦勒底人听见了他们的风声,就从耶路撒冷撤退了。 ................................................................................ Jérémie 37:5 French: Darby ................................................................................ Et l'armée du Pharaon était sortie d'Égypte, et les Chaldéens qui assiégeaient Jérusalem, en entendirent la nouvelle et se retirèrent de Jérusalem. ................................................................................ Jérémie 37:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'armée de Pharaon sortit d'Egypte, et quand les Caldéens, qui assiégeaient Jérusalem, en ouïrent les nouvelles, ils se retirèrent de devant Jérusalem. ................................................................................ Jérémie 37:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'armée de Pharaon était sortie d'Égypte, et les Caldéens qui assiégeaient Jérusalem, ayant appris cette nouvelle, s'étaient éloignés de Jérusalem. ................................................................................ Jeremia 37:5 German: Luther (1545) ................................................................................ So war das Heer Pharaos aus Ägypten gezogen, und die Chaldäer, so vor Jerusalem gelegen, da sie solch Gerücht gehört hatten, waren von Jerusalem abgezogen. ................................................................................ Jeremia 37:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Heer des Pharao war aus Ägypten ausgezogen; und die Chaldäer, welche Jerusalem belagerten, hatten die Kunde von ihnen vernommen und waren von Jerusalem abgezogen. | Jeremia 37:5 Albanian ................................................................................ Ndërkohë ushtria e Faraonit kishte dalë nga Egjipti; sapo Kaldeasit që rrethonin Jeruzalemin e mësuan këtë lajm, u larguan nga Jeruzalemi. ................................................................................ Еремия 37:5 Bulgarian ................................................................................ И Фараоновата войска излезе от Египет; и когато халдейците, които обсаждаха Ерусалим, чуха това известие за тях, оттеглиха се от Ерусалим. ................................................................................ Jeremiah 37:5 Croatian Bible ................................................................................ A vojska je faraonova nadirala iz Egipta: čuvši to, Kaldejci, koji opsjedahu Jeruzalem, udaljiše se od grada. ................................................................................ Jermiáše 37:5 Czech BKR ................................................................................ A vojsko Faraonovo bylo vytáhlo z Egypta; (nebo uslyšavše Kaldejští, kteříž oblehli byli Jeruzalém, pověst o nich, odtrhli od Jeruzaléma). ................................................................................ Jeremias 37:5 Danish ................................................................................ Faraos Hær var rykket ud fra Ægypten; og da kaldæerne, som belejrede Jerusalem, fik Nys herom, var de brudt op fra Jerusalem. ................................................................................ Jeremia 37:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Farao's heir was uit Egypte uitgetogen; en de Chaldeen, die Jeruzalem belegerden, als zij het gerucht van hen gehoord hadden, zo waren zij van Jeruzalem opgetogen.) ................................................................................ Jeremiás 37:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Faraó serege pedig kijött Égyiptomból, és a Káldeusok, a kik megszállották Jeruzsálemet, meghallották e hírt õ felõlök, és elhagyták Jeruzsálemet. ................................................................................ Jeremia 37:5 Esperanto ................................................................................ Dume la militistaro de Faraono eliris el Egiptujo, kaj kiam la HXaldeoj, kiuj siegxis Jerusalemon, tion auxdis, ili foriris de Jerusalem. ................................................................................ JEREMIA 37:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin oli Pharaon sotajoukko lähtenyt Egyptistä; ja Kaldealaiset, jotka olivat Jerusalemin piirittäneet, kuulivat heistä sanoman, ja läksivät pois Jerusalemista. ................................................................................ JEREMIA 37:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta faraon sotajoukko oli lähtenyt liikkeelle Egyptistä; ja kun kaldealaiset, jotka piirittivät Jerusalemia, kuulivat siitä sanoman, lähtivät he pois Jerusalemin kimpusta. ................................................................................ Jeremiah 37:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και δυναμις φαραω εξηλθεν εξ αιγυπτου και ηκουσαν οι χαλδαιοι την ακοην αυτων και ανεβησαν απο ιερουσαλημ ................................................................................ Jeremiah 37:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai dunamis pharaō exēlthen ex aiguptou kai ēkousan oi chaldaioi tēn akoēn autōn kai anebēsan apo ierousalēm ................................................................................ kai dunamis pharaO exElthen ex aiguptou kai Ekousan oi chaldaioi tEn akoEn autOn kai anebEsan apo ierousalEm ................................................................................ Jeremi 37:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lame moun Babilòn yo te sènen lavil Jerizalèm. Lè yo pran nouvèl lame farawon an te travèse fwontyè peyi Lejip la, yo wete kò yo devan lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وخرج جيش فرعون من مصر. فلما سمع الكلدانيون المحاصرون اورشليم بخبرهم صعدوا عن اورشليم ................................................................................ ירמיה 37:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וחיל פרעה יצא ממצרים וישמעו הכשדים הצרים על־ירושלם את־שמעם ויעלו מעל ירושלם׃ ף ................................................................................ ירמיה 37:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְחֵ֥יל פַּרְעֹ֖ה יָצָ֣א מִמִּצְרָ֑יִם וַיִּשְׁמְע֨וּ הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עַל־יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ אֶת־שִׁמְעָ֔ם וַיֵּ֣עָל֔וּ מֵעַ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ ................................................................................ ירמיה 37:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וחיל פרעה יצא ממצרים וישמעו הכשדים הצרים על־ירושלם את־שמעם ויעלו מעל ירושלם׃ פ ................................................................................ ירמיה 37:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְחֵיל פַּרְעֹה יָצָא מִמִּצְרָיִם וַיִּשְׁמְעוּ הַכַּשְׂדִּים הַצָּרִים עַל־יְרוּשָׁלִַם אֶת־שִׁמְעָם וַיֵּעָלוּ מֵעַל יְרוּשָׁלִָם׃ פ ................................................................................ ירמיה 37:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה וחיל פרעה יצא ממצרים וישמעו הכשדים הצרים על ירושלם את שמעם ויעלו מעל ירושלם {פ} ................................................................................ ירמיה 37:5 Hebrew Bible ................................................................................ וחיל פרעה יצא ממצרים וישמעו הכשדים הצרים על ירושלם את שמעם ויעלו מעל ירושלם׃ | Geremia 37:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’esercito di Faraone era uscito d’Egitto; e come i Caldei che assediavano Gerusalemme n’ebbero ricevuto la notizia, tolsero l’assedio a Gerusalemme. ................................................................................ YEREMIA 37:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka balatentara Firaun sudah keluar dari negeri Mesir; demi didengar orang Kasdim kabar ini akan halnya, maka berangkatlah mereka itu dari Yeruzalem. ................................................................................ 예레미아 37:5 Korean ................................................................................ 바로의 군대가 애굽에서 나오매 예루살렘을 에워쌌던 갈대아인이 그 소문을 듣고 예루살렘에서 떠났더라 ................................................................................ Jeremijo knyga 37:5 Lithuanian ................................................................................ Chaldėjai, kurie buvo apgulę Jeruzalę, išgirdę, kad ateina Egipto faraono kariuomenė, pasitraukė nuo Jeruzalės. ................................................................................ Jeremiah 37:5 Maori ................................................................................ Na kua puta mai te taua a Parao i Ihipa; a, no te rongonga o nga Karari i whakapae ra i Hiruharama i to ratou rongo, ka maunu atu ratou i Hiruharama. ................................................................................ Jeremias 37:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Faraos hær hadde da draget ut fra Egypten, og da kaldeerne, som holdt Jerusalem kringsatt, spurte det, drog de bort fra Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wojsko Faraonowe wyciągnęło było z Egiptu; (a usłyszawszy Chaldejczycy, którzy byli oblegli Jeruzalem, wieść o tem, odciągnęli od Jeruzalemu.) ................................................................................ Jeremias 37:5 Portugese Bible ................................................................................ E o exército de Faraó saíra do Egito; quando, pois, os caldeus que estavam sitiando Jerusalém, ouviram esta notícia, retiraram-se de Jerusalém. ................................................................................ Ieremia 37:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Oastea lui Faraon ieşise din Egipt; şi Haldeii, cari împresurau Ierusalimul, cînd auziseră vestea aceasta, plecaseră din Ierusalim. ................................................................................ Иеремия 37:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Между тем войско фараоново выступило из Египта, и Халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима. ................................................................................ Иеремия 37:5 Russian koi8r ................................................................................ Между тем войско фараоново выступило из Египта, и Халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима.[] ................................................................................ Jeremías 37:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entretanto, el ejército de Faraón había salido de Egipto, y cuando los Caldeos que tenían sitiada a Jerusalén oyeron la noticia acerca de ellos, levantaron el sitio de Jerusalén. ................................................................................ Jeremías 37:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como el ejército de Faraón hubo salido de Egipto, y vino la fama de ellos á oídos de los Caldeos que tenían cercada á Jerusalem, partiéronse de Jerusalem. ................................................................................ Jeremías 37:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y como el ejército de Faraón hubo salido de Egipto, y vino la noticia de ellos a oídos de los caldeos que tenían cercada a Jerusalén, partieron de Jerusalén.) ................................................................................ Jeremías 37:5 Spanish: Modern ................................................................................ El ejército del faraón había salido de Egipto y cuando la noticia acerca de ellos llegó a oídos de los caldeos que tenían sitiada a Jerusalén, éstos se fueron de Jerusalén. ................................................................................ Jeremia 37:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och Faraos här hade då dragit ut från Egypten; och när kaldéerna, som belägrade Jerusalem, hade fått höra ryktet därom, hade de dragit sig tillbaka från Jerusalem. ................................................................................ Jeremiah 37:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang hukbo ni Faraon ay lumabas sa Egipto: at nang mabalitaan sila ng mga Caldeo na nagsisikubkob ng Jerusalem, ay nagsialis sa Jerusalem. ................................................................................ Yeremya 37:5 Turkish ................................................................................ Firavunun ordusu Mısırdan çıkmıştı. Yeruşalimi kuşatma altında tutan Kildaniler bu haberi duyunca Yeruşalimden çekildiler. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 37:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðạo binh của Pha-ra-ôn đã ra từ Ê-díp-tô; những người Canh-đê đương vây thành Giê-ru-sa-lem nghe tin đó, thì mở vây khỏi thành ấy. ................................................................................ Geremia 37:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E l’esercito di Faraone era uscito di Egitto; laonde i Caldei che assediavano Gerusalemme, intesone il grido, si erano dipartiti d’appresso a Gerusalemme. ................................................................................ YEREMIA 37:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tentara Babel sedang mengepung Yerusalem, tapi ketika mereka mendengar bahwa tentara Mesir telah berangkat dari Mesir untuk berperang, mereka mundur. ................................................................................ YEREMIA 37:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Adapun tentara Firaun telah berangkat keluar dari Mesir; mendengar kabar itu maka orang-orang Kasdim yang mengepung Yerusalem angkat kaki dari Yerusalem. ................................................................................ Army .......... Attacking .......... Babylonians .......... Besieged .......... Besieging .......... Brake .......... Broke .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Departed .......... Egypt .......... Force .......... Forth .......... Hear .......... Heard .......... Jerusalem .......... Lifted .......... Marched .......... Meanwhile .......... News .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Report .......... Siege .......... Tidings ................................................................................ Army .......... Attacking .......... Babylonians .......... Besieged .......... Besieging .......... Brake .......... Broke .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Departed .......... Egypt .......... Force .......... Forth .......... Hear .......... Heard .......... Jerusalem .......... Lifted .......... Marched .......... Meanwhile .......... News .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Report .......... Siege .......... Tidings ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... army .......... Babylonians .......... been .......... besieging .......... Chaldeans .......... Egypt .......... from .......... had .......... heard .......... Jerusalem .......... lifted .......... marched .......... Meanwhile .......... of .......... out .......... Pharaoh's .......... report .......... set .......... siege .......... the .......... them .......... they .......... were .......... when .......... who .......... withdrew ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |