Jeremiah 38:10
New American Standard Bible (©1995)
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, "Take thirty men from here under your authority and bring up Jeremiah the prophet from the cistern before he dies."

Jeremiah 38:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς τῷ αβδεμελεχ λέγων λαβὲ εἰς τὰς χεῖράς σου ἐντεῦθεν τριάκοντα ἀνθρώπους καὶ ἀνάγαγε αὐτὸν ἐκ τοῦ λάκκου ἵνα μὴ ἀποθάνῃ

ירמיה 38:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְצַוֶּה הַמֶּלֶךְ אֵת עֶבֶד־מֶלֶךְ הַכּוּשִׁי לֵאמֹר קַח בְּיָדְךָ מִזֶּה שְׁלֹשִׁים אֲנָשִׁים וְהַעֲלִיתָ אֶת־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא מִן־הַבֹּור בְּטֶרֶם יָמוּת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
praecepit itaque rex Abdemelech Aethiopi dicens tolle tecum hinc triginta viros et leva Hieremiam prophetam de lacu antequam moriatur
................................................................................
Jeremías 38:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el rey ordenó al etíope Ebed-melec, diciendo: Toma bajo tu mando tres hombres de aquí, y saca al profeta Jeremías de la cisterna antes que muera.
................................................................................
Jeremia 38:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Da befahl der König Ebed-Melech, dem Mohren, und sprach: Nimm dreißig Männer mit dir von diesen und zieh den Propheten Jeremia aus der Grube, ehe denn er sterbe.
................................................................................
Jérémie 38:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi donna cet ordre à Ebed-Mélec, l'Ethiopien: Prends ici trente hommes avec toi, et tu retireras de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il ne meure.
................................................................................
耶 利 米 書 38:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 就 吩 咐 古 实 人 以 伯 . 米 勒 说 : 你 从 这 里 带 领 三 十 人 , 趁 着 先 知 耶 利 米 未 死 以 前 , 将 他 从 牢 狱 中 提 上 来 。
................................................................................
King James Bible
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.

American King James Version
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with you, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.

American Standard Version
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.

Bible in Basic English
Then the king gave orders to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take with you three men from here and get Jeremiah out of the water-hole before death overtakes him.

Douay-Rheims Bible
Then the king commanded Abdemelech the Ethiopian, saying: Take from hence thirty men with thee, end draw up Jeremias the prophet out of the dungeon, before he die.

Darby Bible Translation
And the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.

English Revised Version
Then the king commanded Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the king gave Ebed Melech from Sudan this command: "Take 30 men from here, and lift the prophet Jeremiah out of the cistern before he dies."

Webster's Bible Translation
Then the king commanded Ebed-melech the Cushite, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he dieth.

World English Bible
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from here thirty men with you, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he dies.

Young's Literal Translation
And the king commandeth Ebed-Melech the Cushite, saying, 'Take with thee from this thirty men, and thou hast brought up Jeremiah the prophet from the pit, before he dieth.'
................................................................................
耶 利 米 書 38:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 就 吩 咐 古 實 人 以 伯 • 米 勒 說 : 你 從 這 裡 帶 領 三 十 人 , 趁 著 先 知 耶 利 米 未 死 以 前 , 將 他 從 牢 獄 中 提 上 來 。
................................................................................
Jérémie 38:10 French: Darby
................................................................................
Et le roi commanda à Ebed-Mélec, l'Éthiopien, disant: Prends d'ici trente hommes sous tes ordres, et fais monter Jérémie le prophète hors de la fosse, avant qu'il meure.
................................................................................
Jérémie 38:10 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi le Roi commanda à Hebed-mélec Cusien, en disant : prends d'ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la fosse Jérémie le Prophète, avant qu'il meure.
................................................................................
Jérémie 38:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi donna cet ordre à Ébed-Mélec, l'Éthiopien: Prends ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il meure.
................................................................................
Jeremia 38:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Da befahl der König Ebed-Melech, dem Mohren, und sprach: Nimm dreißig Männer mit dir von diesen und zeuch den Propheten Jeremia aus der Grube, ehe denn er sterbe.
................................................................................
Jeremia 38:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König gebot Ebedmelech, dem Äthiopier, und sprach: Nimm von hier dreißig Männer unter deine Hand und hole den Propheten Jeremia aus der Grube herauf, bevor er stirbt.

Jeremia 38:10 Albanian
................................................................................
Atëherë mbreti i dha këtë urdhër Etiopiasit Ebed-melek: "Merr me vete nga këtu tridhjetë burra dhe nxirre jashtë profetin Jeremia nga sterna para se të vdesë".
................................................................................
Еремия 38:10 Bulgarian
................................................................................
Тогава царят заповяда на етиопянина Авдемелех, като рече: Вземи от тука тридесет човека със себе си та извади пророк Еремия от ямата преди да умре.
................................................................................
Jeremiah 38:10 Croatian Bible
................................................................................
Nato kralj zapovjedi Kušitu Ebed-Meleku: Povedi trojicu ljudi te izvuci proroka Jeremiju iz čatrnje dok nije umro.
................................................................................
Jermiáše 38:10 Czech BKR
................................................................................
Protož poručil král Ebedmelechovi Mouřenínu, řka: Vezmi s sebou odsud třidceti mužů, a vytáhni Jeremiáše proroka z té jámy, prvé než by umřel.
................................................................................
Jeremias 38:10 Danish
................................................................................
Så bød Kongen Ætioperen Ebed-Melek: "Tag tredive Mænd med herfra og drag Profeten Jeremias op af Cisternen, før han dør!"
................................................................................
Jeremia 38:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen gebood de koning den Moorman Ebed-melech, zeggende: Neem van hier dertig mannen onder uw hand, en haal den profeet Jeremia op uit den kuil, eer dat hij sterft.
................................................................................
Jeremiás 38:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Parancsola azért a király Ebed-Meleknek, a szerecsennek, mondván: Végy magadhoz innét harmincz embert, és vedd fel Jeremiás prófétát a verembõl, mielõtt meghalna.
................................................................................
Jeremia 38:10 Esperanto
................................................................................
Tiam la regxo ordonis al la Etiopo Ebed-Melehx, dirante:Prenu kun vi de cxi tie tridek homojn, kaj eltiru la profeton Jeremia el la kavo, antaux ol li mortos.
................................................................................
JEREMIA 38:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin käski kuningas Ebedmelekiä Etiopialaista ja sanoi: ota kolmekymmentä miestä näistä kanssas, ja ota propheta Jeremia ylös luolasta ennenkuin hän kuolee.
................................................................................
JEREMIA 38:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin kuningas käski etiopialaista Ebed-Melekiä sanoen: "Ota mukaasi täältä kolmekymmentä miestä ja nosta profeetta Jeremia kaivosta, ennenkuin hän kuolee".
................................................................................
Jeremiah 38:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ενετειλατο ο βασιλευς τω αβδεμελεχ λεγων λαβε εις τας χειρας σου εντευθεν τριακοντα ανθρωπους και αναγαγε αυτον εκ του λακκου ινα μη αποθανη
................................................................................
Jeremiah 38:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eneteilato o basileus tō abdemelech legōn labe eis tas cheiras sou enteuthen triakonta anthrōpous kai anagage auton ek tou lakkou ina mē apothanē
kai eneteilato o basileus tO abdemelech legOn labe eis tas cheiras sou enteuthen triakonta anthrOpous kai anagage auton ek tou lakkou ina mE apothanE

................................................................................
Jeremi 38:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, wa a bay Ebèdmelèk lòd pou li pran trant lòt moun avè l' pou li wete Jeremi nan sitèn lan anvan l' mouri.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأمر الملك عبد ملك الكوشي قائلا خذ معك من هنا ثلاثين رجلا واطلع ارميا من الجب قبلما يموت.
................................................................................
ירמיה 38:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצוה המלך את עבד־מלך הכושי לאמר קח בידך מזה שלשים אנשים והעלית את־ירמיהו הנביא מן־הבור בטרם ימות׃
................................................................................
ירמיה 38:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְצַוֶּ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֛ת עֶֽבֶד־מֶ֥לֶךְ הַכּוּשִׁ֖י לֵאמֹ֑ר קַ֣ח בְּיָדְךָ֤ מִזֶּה֙ שְׁלֹשִׁ֣ים אֲנָשִׁ֔ים וְֽהַעֲלִ֜יתָ אֶֽת־יִרְמְיָ֧הוּ הַנָּבִ֛יא מִן־הַבֹּ֖ור בְּטֶ֥רֶם יָמֽוּת׃
................................................................................
ירמיה 38:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצוה המלך את עבד־מלך הכושי לאמר קח בידך מזה שלשים אנשים והעלית את־ירמיהו הנביא מן־הבור בטרם ימות׃
................................................................................
ירמיה 38:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְצַוֶּה הַמֶּלֶךְ אֵת עֶבֶד־מֶלֶךְ הַכּוּשִׁי לֵאמֹר קַח בְּיָדְךָ מִזֶּה שְׁלֹשִׁים אֲנָשִׁים וְהַעֲלִיתָ אֶת־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא מִן־הַבֹּור בְּטֶרֶם יָמוּת׃
................................................................................
ירמיה 38:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ויצוה המלך את עבד מלך הכושי לאמר  קח בידך מזה שלשים אנשים והעלית את ירמיהו הנביא מן הבור בטרם ימות
................................................................................
ירמיה 38:10 Hebrew Bible
................................................................................
ויצוה המלך את עבד מלך הכושי לאמר קח בידך מזה שלשים אנשים והעלית את ירמיהו הנביא מן הבור בטרם ימות׃
Geremia 38:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E il re diede quest’ordine ad Ebed-melec, l’etiopo: "Prendi teco di qui trenta uomini, e tira su il profeta Geremia dalla cisterna prima che muoia".
................................................................................
YEREMIA 38:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah baginda kepada Ebed-Melekh, orang Kusyi itu, demikian: Ambillah sertamu tiga puluh orang dari sini; naikkanlah nabi Yermia dari dalam perigi itu dahulu dari pada ia mati.
................................................................................
예레미아 38:10 Korean
................................................................................
왕이 구스인 에벳멜렉에게 명하여 가로되 너는 여기서 삼십명을 데리고 가서 선지자 예레미야의 죽기 전에 그를 구덩이에서 끌어 내라
................................................................................
Jeremijo knyga 38:10 Lithuanian
................................................................................
Karalius įsakė etiopui Ebed Melechui: “Imk iš čia trisdešimt vyrų ir ištrauk pranašą Jeremiją iš šulinio, kol nenumirė”.
................................................................................
Jeremiah 38:10 Maori
................................................................................
Katahi te kingi ka whakahau ki a Eperemereke Etiopiana, ka mea, Mauria atu etahi tangata i konei, kia toru tekau, ka tango ake i a Heremaia poropiti i roto i te poka, keiwha mate ia.
................................................................................
Jeremias 38:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da bød kongen etioperen Ebed-Melek: Ta tretti menn med dig herfra og dra profeten Jeremias op av brønnen før han dør!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż rozkazał król Ebedmelechowi Murzynowi, mówiąc: Weźmij z sobą stąd trzydzieści mężów, a wyciągnij Jeremijasza proroka z tego dołu, niżby umarł.
................................................................................
Jeremias 38:10 Portugese Bible
................................................................................
Deu ordem, então, o rei a Ebede-Meleque, o etíope, dizendo: Toma contigo daqui três homens, e tira Jeremias, o profeta, da cisterna, antes que morra.   
................................................................................
Ieremia 38:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul a dat următoarea poruncă lui Ebed-Melec, Etiopianul: ,,Ia de aici treizeci de oameni cu tine, şi scoate din groapă pe proorocul Ieremia, pînă nu moare!``
................................................................................
Иеремия 38:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Царь дал приказание Авдемелеху Ефиоплянину, сказав: возьми с собою отсюда тридцать человек и вытащи Иеремию пророка из ямы, доколе он не умер.
................................................................................
Иеремия 38:10 Russian koi8r
................................................................................
Царь дал приказание Авдемелеху Ефиоплянину, сказав: возьми с собою отсюда тридцать человек и вытащи Иеремию пророка из ямы, доколе он не умер.[]
................................................................................
Jeremías 38:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el rey ordenó al etíope Ebed Melec: "Toma bajo tu mando tres hombres de aquí, y saca al profeta Jeremías de la cisterna antes que muera."
................................................................................
Jeremías 38:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces mandó el rey al mismo Ebed-melec Etiope, diciendo: Toma en tu poder treinta hombres de aquí, y haz sacar á Jeremías profeta de la mazmorra, antes que muera.
................................................................................
Jeremías 38:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces mandó el rey al mismo Ebed-melec etíope, diciendo: Toma en tu poder treinta hombres de aquí, y haz sacar a Jeremías profeta de la mazmorra, antes que muera.
................................................................................
Jeremías 38:10 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el rey mandó al mismo Ebedmelec el etíope, diciendo: --Toma contigo treinta hombres de aquí y saca al profeta Jeremías de la cisterna antes que muera.
................................................................................
Jeremia 38:10 Swedish (1917)
................................................................................
Då bjöd konungen etiopiern Ebed-Melek och sade: »Tag med dig härifrån trettio män, och drag profeten Jeremia upp ur brunnen, innan han dör.»
................................................................................
Jeremiah 38:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y nagutos ang hari kay Ebed-melec na taga Etiopia, na nagsasabi, Magsama ka mula rito ng tatlong pung lalake, at isampa mo si Jeremias na propeta mula sa hukay, bago siya mamatay.
................................................................................
Yeremya 38:10 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine kral, ‹‹Buradan yanına üçfç adam al, Peygamber Yeremyayı ölmeden sarnıçtan çıkarın›› diye ona buyruk verdi.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 38:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua bèn truyền cho Ê-bết-Mê-lết, người Ê-thi-ô-bi, rằng: Hãy từ đây đem ba mươi người đi trục tiên tri Giê-rê-mi lên khỏi hố, trước khi người chưa chết.
................................................................................
Geremia 38:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re comandò ad Ebed-melec Etiopo, dicendo: Prendi teco di qui trenta uomini, e tira il profeta Geremia fuor della fossa, avanti ch’egli muoia.
................................................................................
YEREMIA 38:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu raja memerintahkan Ebed-Melekh, Bawalah tiga orang dan keluarkanlah Yeremia dari sumur itu sebelum ia mati.
................................................................................
YEREMIA 38:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu raja memberi perintah kepada Ebed-Melekh, orang Etiopia itu, katanya: "Bawalah tiga orang dari sini dan angkatlah nabi Yeremia dari perigi itu sebelum ia mati!"

Authority .......... Cistern .......... Commanded .......... Commandeth .......... Cushite .......... Death .......... Die .......... Dies .......... Dieth .......... Dungeon .......... Ebedmelech .......... Ebed-Melech .......... E'bed-Mel'ech .......... Ethiopian .......... Hence .......... Jeremiah .......... Lift .......... Orders .......... Overtakes .......... Pit .......... Prophet .......... Thirty .......... Three .......... Water-Hole

Authority .......... Cistern .......... Commanded .......... Commandeth .......... Cushite .......... Death .......... Die .......... Dies .......... Dieth .......... Dungeon .......... Ebedmelech .......... Ebed-Melech .......... E'bed-Mel'ech .......... Ethiopian .......... Hence .......... Jeremiah .......... Lift .......... Orders .......... Overtakes .......... Pit .......... Prophet .......... Thirty .......... Three .......... Water-Hole

Alphabetical: and .......... authority .......... before .......... bring .......... cistern .......... commanded .......... Cushite .......... dies .......... Ebed-Melech .......... Ethiopian .......... from .......... he .......... here .......... Jeremiah .......... king .......... lift .......... men .......... of .......... out .......... prophet .......... saying .......... Take .......... the .......... Then .......... thirty .......... under .......... up .......... with .......... you .......... your

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible