New American Standard Bible (©1995) then you are to say to them, 'I was presenting my petition before the king, not to make me return to the house of Jonathan to die there.'"Jeremiah 38:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς ῥίπτω ἐγὼ τὸ ἔλεός μου κατ' ὀφθαλμοὺς τοῦ βασιλέως πρὸς τὸ μὴ ἀποστρέψαι με εἰς οἰκίαν ιωναθαν ἀποθανεῖν ἐκεῖ ירמיה 38:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם מַפִּיל־אֲנִי תְחִנָּתִי לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ לְבִלְתִּי הֲשִׁיבֵנִי בֵּית יְהֹונָתָן לָמוּת שָׁם׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dices ad eos prostravi ego preces meas coram rege ne me reduci iuberet in domum Ionathan et ibi morerer ................................................................................ Jeremías 38:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ tú les dirás: ``Presentaba al rey mi súplica de que no me hiciera volver a la casa de Jonatán, a morir allí. ................................................................................ Jeremia 38:26 German: Luther (1912) ................................................................................ so sprich: Ich habe den König gebeten, daß er mich nicht wiederum ließe in des Jonathan Haus führen; ich möchte daselbst sterben. ................................................................................ Jérémie 38:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ tu leur répondras: J'ai supplié le roi de ne pas me renvoyer dans la maison de Jonathan, de peur que je n'y meure. ................................................................................ 耶 利 米 書 38:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 就 对 他 们 说 : 我 在 王 面 前 恳 求 不 要 叫 我 回 到 约 拿 单 的 房 屋 死 在 那 里 。 ................................................................................ King James Bible Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. American King James Version Then you shall say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. American Standard Version then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. Bible in Basic English Then you are to say to them, I made my request to the king, that he would not send me back to my death in Jonathan's house. Douay-Rheims Bible Thou shalt say to them: I presented my supplication before the king, that he would not command me to be carried back into the house of Jonathan, to die there. Darby Bible Translation then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. English Revised Version then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. GOD'S WORD® Translation (©1995) If they come to you, say to them, 'I asked the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'" Webster's Bible Translation Then thou shalt say to them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. World English Bible then you shall tell them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. Young's Literal Translation then thou hast said unto them, I am causing my supplication to fall before the king, not to cause me to return to the house of Jonathan, to die there.' ................................................................................ 耶 利 米 書 38:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 就 對 他 們 說 : 我 在 王 面 前 懇 求 不 要 叫 我 回 到 約 拿 單 的 房 屋 死 在 那 裡 。 ................................................................................ Jérémie 38:26 French: Darby ................................................................................ et que t'a dit le roi? tu leur diras: J'ai présenté ma requête devant le roi, qu'on ne me fasse pas retourner dans la maison de Jonathan pour y mourir. ................................................................................ Jérémie 38:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu leur diras : j'ai présenté ma supplication devant le Roi, afin qu'il ne me fît point ramener dans la maison de Jéhonathan pour y mourir. ................................................................................ Jérémie 38:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu leur diras: J'ai humblement supplié le roi de ne pas me faire retourner dans la maison de Jéhonathan, pour y mourir. ................................................................................ Jeremia 38:26 German: Luther (1545) ................................................................................ so sprich: Ich habe den König gebeten, daß er mich nicht wiederum ließe in Jonathans Haus führen; ich möchte daselbst sterben. ................................................................................ Jeremia 38:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so sollst du ihnen sagen: Ich legte mein Flehen vor dem König nieder, daß er mich nicht in das Haus Jonathans (Vergl. Kap. 37,15) zurückbrächte, um daselbst zu sterben. - | Jeremia 38:26 Albanian ................................................................................ do t'u përgjigjesh atyre: "I paraqita kërkesën time mbretit, që të mos më kthente në shtëpinë e Jonathanit për të vdekur"". ................................................................................ Еремия 38:26 Bulgarian ................................................................................ тогава да им кажеш: Аз представих молбата си пред царя, за да ме не върне в къщата на Ионатана, та да умра там. ................................................................................ Jeremiah 38:26 Croatian Bible ................................................................................ odgovori im: 'Molio sam kralja da me više ne vrati u kuću Jonatanovu, da ondje ne umrem!' ................................................................................ Jermiáše 38:26 Czech BKR ................................................................................ Tedy rci jim: Předkládal jsem poníženou a pokornou prosbu svou před krále, aby mne nedal zase voditi do domu Jonatanova, abych tam neumřel. ................................................................................ Jeremias 38:26 Danish ................................................................................ sig så til dem: Jeg fremførte en ydmyg Bøn for Kongen om ikke at lade mig føre tilbage til Jonatans Hus for at dø der." ................................................................................ Jeremia 38:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zult gij tot hen zeggen: Ik wierp mijn smeking voor des konings aangezicht neder, dat hij mij niet zou weder laten brengen in Jonathans huis, om aldaar te sterven. ................................................................................ Jeremiás 38:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt mondd nékik: Alázatosan könyörgék a királynak, hogy ne vitessen vissza Jónatán házába, hogy meg ne haljak ott. ................................................................................ Jeremia 38:26 Esperanto ................................................................................ tiam respondu al ili:Mi humile petegis la regxon, ke li ne revenigu min en la domon de Jonatan, mi ne mortu tie. ................................................................................ JEREMIA 38:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin sano heille: minä olen rukoillut kuningasta, ettei hänen pitäisi antaman minua taas tulla Jonatanin huoneesen, etten minä siellä kuolisi. ................................................................................ JEREMIA 38:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin sano heille: 'Minä annoin rukoukseni langeta kuninkaan eteen, ettei hän lähettäisi minua takaisin Joonatanin taloon, kuolemaan sinne'." ................................................................................ Jeremiah 38:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ερεις αυτοις ριπτω εγω το ελεος μου κατ' οφθαλμους του βασιλεως προς το μη αποστρεψαι με εις οικιαν ιωναθαν αποθανειν εκει ................................................................................ Jeremiah 38:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ereis autois riptō egō to eleos mou kat' ophthalmous tou basileōs pros to mē apostrepsai me eis oikian iōnathan apothanein ekei kai ereis autois riptO egO to eleos mou kat' ophthalmous tou basileOs pros to mE apostrepsai me eis oikian iOnathan apothanein ekei ................................................................................ Jeremi 38:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, w'a reponn yo: Se mande mwen t'ap mande wa a, tanpri souple, pou l' pa voye m' tounen nan prizon lakay Jonatan pou m' pa mouri la.ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقل لهم اني القيت تضرعي امام الملك حتى لا يردني الى بيت يوناثان لاموت هناك. ................................................................................ ירמיה 38:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמרת אליהם מפיל־אני תחנתי לפני המלך לבלתי השיבני בית יהונתן למות שם׃ ף ................................................................................ ירמיה 38:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם מַפִּיל־אֲנִ֥י תְחִנָּתִ֖י לִפְנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֧י הֲשִׁיבֵ֛נִי בֵּ֥ית יְהֹונָתָ֖ן לָמ֥וּת שָֽׁם׃ פ ................................................................................ ירמיה 38:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמרת אליהם מפיל־אני תחנתי לפני המלך לבלתי השיבני בית יהונתן למות שם׃ פ ................................................................................ ירמיה 38:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם מַפִּיל־אֲנִי תְחִנָּתִי לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ לְבִלְתִּי הֲשִׁיבֵנִי בֵּית יְהֹונָתָן לָמוּת שָׁם׃ פ ................................................................................ ירמיה 38:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו ואמרת אליהם מפיל אני תחנתי לפני המלך לבלתי השיבני בית יהונתן למות שם {פ} ................................................................................ ירמיה 38:26 Hebrew Bible ................................................................................ ואמרת אליהם מפיל אני תחנתי לפני המלך לבלתי השיבני בית יהונתן למות שם׃ | Geremia 38:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ rispondi loro: Io ho presentato al re la mia supplicazione, ch’egli non mi facesse ritornare nella casa di Gionathan, per morirvi". ................................................................................ YEREMIA 38:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ hendaklah kaukatakan kepada mereka itu: Bahwa aku sudah mempersembahkan pintaku ke bawah duli baginda, supaya jangan pula baginda menyuruh aku dibawa balik ke dalam rumah Yonatan akan mati di sana. ................................................................................ 예레미아 38:26 Korean ................................................................................ 그들에게 대답하되 내가 왕의 앞에 간구하기를 나를 요나단의 집으로 도로 보내지 말아서 거기서 죽지 않게 하옵소서 하였다 하라 하니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 38:26 Lithuanian ................................................................................ tada jiems atsakyk: ‘Aš maldavau karalių, kad jis manęs nesiųstų į Jehonatano namus ir aš ten nemirčiau’ ”. ................................................................................ Jeremiah 38:26 Maori ................................................................................ Katahi koe ka mea ki a ratou, I te kawe ahau i taku inoi ki te kingi, kia kaua ahau e whakahokia ki te whare o Honatana, ki reira mate ai. ................................................................................ Jeremias 38:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da skal du si til dem: Jeg bar min ydmyke bønn frem for kongens åsyn; Jeg bad at han ikke måtte føre mig tilbake til Jonatans hus for å dø der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy im rzeczesz: Przełożyłem prośbę moję przed królem, aby mię zaś nie kazał odwiść do domu Jonatanowego, żebym tam nie umarł. ................................................................................ Jeremias 38:26 Portugese Bible ................................................................................ então lhes dirás: Eu lancei a minha súplica diante do rei, que não me fizesse tornar à casa de Jônatas, para morrer ali. ................................................................................ Ieremia 38:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ să le răspunzi: ,Am rugat pe împărat să nu mă trimeată iarăş, în casa lui Ionatan, ca nu cumva să mor acolo!`` ................................................................................ Иеремия 38:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то скажи им: „я повергнул пред лице царя прошение мое, чтобы не возвращать меня в дом Ионафана, чтобы не умереть там". ................................................................................ Иеремия 38:26 Russian koi8r ................................................................................ то скажи им: `я повергнул пред лице царя прошение мое, чтобы не возвращать меня в дом Ионафана, чтобы не умереть там`.[] ................................................................................ Jeremías 38:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ tú les dirás: 'Presentaba al rey mi súplica de que no me hiciera volver a la casa de Jonatán, a morir allí.'" ................................................................................ Jeremías 38:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Les dirás: Supliqué al rey que no me hiciese tornar á casa de Jonathán porque no me muriese allí. ................................................................................ Jeremías 38:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Les dirás: Supliqué al rey que no me hiciese tornar a casa de Jonatán para que no me muriese allí. ................................................................................ Jeremías 38:26 Spanish: Modern ................................................................................ les dirás: "He presentado al rey mi súplica para que no me haga volver a la casa de Jonatán, a morir allí." ................................................................................ Jeremia 38:26 Swedish (1917) ................................................................................ då skall du svara dem: 'Jag bönföll inför konungen att han icke skulle sända mig tillbaka till Jonatans hus för att dö där.'» ................................................................................ Jeremiah 38:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyo ngang sasabihin sa kanila, Aking iniharap ang aking pamanhik sa harap ng hari, na huwag niya akong pabalikin sa bahay ni Jonathan, na mamatay roon. ................................................................................ Yeremya 38:26 Turkish ................................................................................ ‹Beni Yonatanın evine geri gönderme, yoksa orada ölürüm diye krala yalvardım› dersin.›› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 38:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ ngươi khá trả lời rằng: Tôi đã cầu xin vua đừng khiến tôi về trong nhà Giô-na-than, kẻo tôi chết ở đó. ................................................................................ Geremia 38:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Di’ loro: Io ho supplicato umilmente al re, che non mi facesse ritornar nella casa di Gionatan, per morir quivi. ................................................................................ YEREMIA 38:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Katakan saja bahwa engkau membujuk aku supaya aku tidak mengirim engkau kembali ke penjara dan mati di sana. ................................................................................ YEREMIA 38:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka haruslah kaukatakan kepada mereka: Aku menyampaikan permohonanku ke hadapan raja, supaya aku jangan dikembalikannya ke rumah Yonatan untuk mati di sana."Cause .......... Causing .......... Die .......... Fall .......... House .......... Humble .......... Jonathan .......... Jonathan's .......... Petition .......... Plea .......... Pleading .......... Presented .......... Presenting .......... Request .......... Supplication Cause .......... Causing .......... Die .......... Fall .......... House .......... Humble .......... Jonathan .......... Jonathan's .......... Petition .......... Plea .......... Pleading .......... Presented .......... Presenting .......... Request .......... Supplication Alphabetical: are .......... back .......... before .......... die .......... house .......... I .......... Jonathan .......... Jonathan's .......... king .......... make .......... me .......... my .......... not .......... of .......... petition .......... pleading .......... presenting .......... return .......... say .......... send .......... tell .......... the .......... them .......... then .......... there' .......... to .......... was .......... with .......... you OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |