New American Standard Bible (©1995) Then all the officials came to Jeremiah and questioned him. So he reported to them in accordance with all these words which the king had commanded; and they ceased speaking with him, since the conversation had not been overheard.Jeremiah 38:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἤλθοσαν πάντες οἱ ἄρχοντες πρὸς ιερεμιαν καὶ ἠρώτησαν αὐτόν καὶ ἀνήγγειλεν αὐτοῖς κατὰ πάντας τοὺς λόγους τούτους οὓς ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ βασιλεύς καὶ ἀπεσιώπησαν ὅτι οὐκ ἠκούσθη λόγος κυρίου ירמיה 38:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹאוּ כָל־הַשָּׂרִים אֶל־יִרְמְיָהוּ וַיִּשְׁאֲלוּ אֹתֹו וַיַּגֵּד לָהֶם כְּכָל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּה הַמֶּלֶךְ וַיַּחֲרִשׁוּ מִמֶּנּוּ כִּי לֹא־נִשְׁמַע הַדָּבָר׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ venerunt ergo omnes principes ad Hieremiam et interrogaverunt eum et locutus est eis iuxta omnia verba quae praeceperat ei rex et cessaverunt ab eo nihil enim fuerat auditum ................................................................................ Jeremías 38:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Luego vinieron todos los oficiales a Jeremías y lo interrogaron. Y él les informó conforme a todas estas palabras que el rey le había ordenado; y no volvieron a preguntarle, ya que de la conversación no se sabía nada. ................................................................................ Jeremia 38:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Da kamen alle Fürsten zu Jeremia und fragten ihn; und er sagte ihnen, wie ihm der König befohlen hatte. Da ließen sie von ihm, weil sie nichts erfahren konnten. ................................................................................ Jérémie 38:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tous les chefs vinrent auprès de Jérémie et le questionnèrent. Il leur répondit entièrement comme le roi l'avait ordonné. Ils gardèrent alors le silence et se retirèrent, car la chose ne s'était pas répandue. ................................................................................ 耶 利 米 書 38:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 随 後 众 首 领 来 见 耶 利 米 , 问 他 , 他 就 照 王 所 吩 咐 的 一 切 话 回 答 他 们 。 他 们 不 再 与 他 说 话 , 因 为 事 情 没 有 ? 漏 。 ................................................................................ King James Bible Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. American King James Version Then came all the princes to Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. American Standard Version Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him; and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. Bible in Basic English Then all the rulers came to Jeremiah, questioning him: and he gave them an answer in the words the king had given him orders to say. So they said nothing more to him; for the thing was not made public. Douay-Rheims Bible So all the princes came to Jeremias, and asked him: and he spoke to them according to all the words that the king had commanded him: and they left him: for nothing had been heard. Darby Bible Translation And all the princes came to Jeremiah, and asked him; and he told them according to all these words that the king had commanded. And they withdrew quietly from him; for the matter was not reported. English Revised Version Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. GOD'S WORD® Translation (©1995) All the officials came to Jeremiah and questioned him. He told them exactly what the king had told him to say. So they stopped questioning him, because they hadn't heard his conversation with the king. Webster's Bible Translation Then came all the princes to Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. World English Bible Then came all the princes to Jeremiah, and asked him; and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. Young's Literal Translation And all the heads come in unto Jeremiah, and ask him, and he declareth to them according to all these words that the king commanded, and they keep silent from him, for the matter was not heard; ................................................................................ 耶 利 米 書 38:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 隨 後 眾 首 領 來 見 耶 利 米 , 問 他 , 他 就 照 王 所 吩 咐 的 一 切 話 回 答 他 們 。 他 們 不 再 與 他 說 話 , 因 為 事 情 沒 有 洩 漏 。 ................................................................................ Jérémie 38:27 French: Darby ................................................................................ -Et tous les princes vinrent vers Jérémie, et l'interrogèrent; et il leur rapporta la chose selon toutes ces paroles que le roi avait commandées; et ils se turent et le laissèrent, car l'affaire ne s'ébruita pas. ................................................................................ Jérémie 38:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Tous les principaux donc vinrent vers Jérémie, et l'interrogèrent; mais il leur fit un rapport conforme à toutes les paroles que le Roi [lui] avait commandé de dire; et ils cessèrent de lui parler, car on n'avait rien su de cette affaire. ................................................................................ Jérémie 38:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tous les chefs vinrent donc vers Jérémie, et l'interrogèrent. Mais il leur répondit conformément à tout ce que le roi lui avait prescrit. Alors ils le laissèrent en repos; car on n'avait rien su de l'affaire. ................................................................................ Jeremia 38:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Da kamen alle Fürsten zu Jeremia und fragten ihn; und er sagte ihnen, wie ihm der König befohlen hatte. Da ließen sie von ihm, weil sie nichts erfahren konnten. ................................................................................ Jeremia 38:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alle Fürsten kamen zu Jeremia und fragten ihn; und er berichtete ihnen nach allen jenen Worten, welche der König geboten hatte. Und sie wandten sich schweigend von ihm ab, denn die Sache war nicht ruchbar geworden. | Jeremia 38:27 Albanian ................................................................................ Tërë princat erdhën te Jeremia dhe e morën në pyetje, por ai u përgjigj duke iu përmbajtur tërë fjalëve që mbreti kishte urdhëruar; prandaj e lanë të qetë, nuk mësuan asgjë nga biseda. ................................................................................ Еремия 38:27 Bulgarian ................................................................................ Тогава всичките първенци дойдоха при Еремия та го попитаха; и той им отговори според всички тия думи, които царят [му] беше заповядал. И тъй те престанаха да го разпитват; защото това нещо не се узна. ................................................................................ Jeremiah 38:27 Croatian Bible ................................................................................ I doista, dođoše dostojanstvenici k Jeremiji te ga ispitivahu. Ali im on odgovori upravo onako kako mu kralj bijaše naredio. Tada ga se okaniše, jer se ništa nije pročulo o onom razgovoru. ................................................................................ Jermiáše 38:27 Czech BKR ................................................................................ I sešla se všecka knížata k Jeremiášovi, aby se ho tázali. Kterýžto oznámil jim podlé toho všeho, jakž přikázal král. Takž mlčkem odešli od něho, když nebylo slyšeti o té věci. ................................................................................ Jeremias 38:27 Danish ................................................................................ Og alle Fyrsterne kom til Jeremias og spurgte ham; og han svarede dem nøje, som Kongen havde påbudt. Så lod de ham i Fred, eftersom Sagen ikke var blevet kendt. ................................................................................ Jeremia 38:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als dan al de vorsten tot Jeremia kwamen, en hem vraagden, verklaarde hij hun, naar al deze woorden, die de koning geboden had; en zij lieten van hem af, omdat de zaak niet was gehoord. ................................................................................ Jeremiás 38:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a fejedelmek mind elmenének Jeremiáshoz és megkérdék õt, és egészen úgy felele nékik, a mint a király parancsolta vala: és hallgatással elmenének tõle, mert nem hallották vala a beszédet. ................................................................................ Jeremia 38:27 Esperanto ................................................................................ Kaj venis cxiuj eminentuloj al Jeremia kaj demandis lin, kaj li respondis al ili konforme al cxiuj vortoj, kiujn ordonis la regxo; kaj ili silente foriris de li, cxar ili nenion eksciis. ................................................................................ JEREMIA 38:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin kaikki ruhtinaat tulivat Jeremian tykö, ja kysyivät häneltä. Ja hän sanoi heille niinkuin kuningas oli hänen käskenyt. Niin he vaikenivat ja jättivät hänen, ettei he mitään häneltä saaneet tietää. ................................................................................ JEREMIA 38:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaikki ruhtinaat tulivat Jeremian tykö ja kysyivät häneltä, ja hän ilmoitti heille kaiken, mitä kuningas oli käskenyt hänen ilmoittaa. Niin he jättivät hänet rauhaan, sillä asiasta ei oltu mitään kuultu. ................................................................................ Jeremiah 38:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηλθοσαν παντες οι αρχοντες προς ιερεμιαν και ηρωτησαν αυτον και ανηγγειλεν αυτοις κατα παντας τους λογους τουτους ους ενετειλατο αυτω ο βασιλευς και απεσιωπησαν οτι ουκ ηκουσθη λογος κυριου ................................................................................ Jeremiah 38:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēlthosan pantes oi archontes pros ieremian kai ērōtēsan auton kai anēngeilen autois kata pantas tous logous toutous ous eneteilato autō o basileus kai apesiōpēsan oti ouk ēkousthē logos kuriou kai Elthosan pantes oi archontes pros ieremian kai ErOtEsan auton kai anEngeilen autois kata pantas tous logous toutous ous eneteilato autO o basileus kai apesiOpEsan oti ouk EkousthE logos kuriou ................................................................................ Jeremi 38:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout chèf yo vini jwenn Jeremi vre. Yo mande l' yon bann pawòl. Jeremi reponn yo jan wa a te di l' la. Pa t' gen anyen chèf yo te ka fè paske pesonn pa t' tande koze Jeremi te gen ak wa a.ﺃﺭﻣﻴﺎء 38:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأتى كل الرؤساء الى ارميا وسألوه فاخبرهم حسب كل هذا الكلام الذي اوصاه به الملك فسكتوا عنه لان الأمر لم يسمع. ................................................................................ ירמיה 38:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו כל־השרים אל־ירמיהו וישאלו אתו ויגד להם ככל־הדברים האלה אשר צוה המלך ויחרשו ממנו כי לא־נשמע הדבר׃ ף ................................................................................ ירמיה 38:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֨אוּ כָל־הַשָּׂרִ֤ים אֶֽל־יִרְמְיָ֙הוּ֙ וַיִּשְׁאֲל֣וּ אֹתֹ֔ו וַיַּגֵּ֤ד לָהֶם֙ כְּכָל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּחֲרִ֣שׁוּ מִמֶּ֔נּוּ כִּ֥י לֹֽא־נִשְׁמַ֖ע הַדָּבָֽר׃ פ ................................................................................ ירמיה 38:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו כל־השרים אל־ירמיהו וישאלו אתו ויגד להם ככל־הדברים האלה אשר צוה המלך ויחרשו ממנו כי לא־נשמע הדבר׃ פ ................................................................................ ירמיה 38:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹאוּ כָל־הַשָּׂרִים אֶל־יִרְמְיָהוּ וַיִּשְׁאֲלוּ אֹתֹו וַיַּגֵּד לָהֶם כְּכָל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּה הַמֶּלֶךְ וַיַּחֲרִשׁוּ מִמֶּנּוּ כִּי לֹא־נִשְׁמַע הַדָּבָר׃ פ ................................................................................ ירמיה 38:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ויבאו כל השרים אל ירמיהו וישאלו אתו ויגד להם ככל הדברים האלה אשר צוה המלך ויחרשו ממנו כי לא נשמע הדבר ................................................................................ ירמיה 38:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויבאו כל השרים אל ירמיהו וישאלו אתו ויגד להם ככל הדברים האלה אשר צוה המלך ויחרשו ממנו כי לא נשמע הדבר׃ | Geremia 38:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tutti i capi vennero a Geremia, e lo interrogarono; ma egli rispose loro secondo tutte le parole che il re gli aveva comandate, e quelli lo lasciarono in pace perché la cosa non s’era divulgata. ................................................................................ YEREMIA 38:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, setelah datang segala penghulu itu mendapatkan Yermia serta bertanyakan dia, maka diberinya jawab akan mereka itu setuju dengan segala perkataan yang dititahkan baginda kepadanya; lalu ditinggalkannya akan dia, sehingga satupun tiada jadi ketahuan dari pada segala perkara ini. ................................................................................ 예레미아 38:27 Korean ................................................................................ 모든 방백이 예레미야에게 와서 물으매 그가 왕의 명한 모든 말대로 대답하였으므로 일이 탄로치 아니하였고 그들은 더불어 말하기를 그쳤더라 ................................................................................ Jeremijo knyga 38:27 Lithuanian ................................................................................ Tada kunigaikščiai atėjo pas Jeremiją ir klausė. Jis atsakė jiems, kaip karalius liepė. Jie paliko jį ramybėje, nes niekas nenugirdo jo pokalbio su karaliumi. ................................................................................ Jeremiah 38:27 Maori ................................................................................ Ko te haerenga mai tera o nga rangatira katoa ki a Heremaia, ka ui ki a ia; a korerotia ana e ia i runga i nga kupu katoa i whakahaua ra e te kingi. Heoi mutu tonu ta ratou korero ki a ia; no te mea kahore taua mea i mohiotia. ................................................................................ Jeremias 38:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da alle høvdingene kom til Jeremias og spurte ham, svarte han dem aldeles som kongen hadde befalt. Og de tidde og lot ham være i fred; for saken var ikke blitt kjent. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A zeszli się wszyscy książęta do Jeremijasza, i pytali go; który im powiedział według tego wszsytkiego, jako mu był król rozkazał. A tak milcząc odeszli od niego, gdyż się to było nie ogłosiło. ................................................................................ Jeremias 38:27 Portugese Bible ................................................................................ Então vieram todos os principes a Jeremias, e o interrogaram; e ele lhes respondeu conforme todas as palavras que o rei lhe havia ordenado; assim cessaram de falar com ele, pois a coisa não foi percebida. ................................................................................ Ieremia 38:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toate căpeteniile au venit la Ieremia şi l-au întrebat. El le -a răspuns întocmai cum poruncise împăratul. Ei au tăcut atunci, şi au plecat, căci nimeni n'auzise nimic. ................................................................................ Иеремия 38:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришли все князья к Иеремии и спрашивали его, и он сказал имсогласно со всеми словами, какие царь велел сказать , и они молча оставили его, потому что не узнали сказанного царю. ................................................................................ Иеремия 38:27 Russian koi8r ................................................................................ И пришли все князья к Иеремии и спрашивали его, и он сказал им согласно со всеми словами, какие царь велел [сказать], и они молча оставили его, потому что не узнали сказанного царю.[] ................................................................................ Jeremías 38:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Luego vinieron todos los oficiales a Jeremías y lo interrogaron. Y él les informó conforme a todas estas palabras que el rey le había ordenado; y no volvieron a preguntarle, ya que de la conversación nadie había oído nada. ................................................................................ Jeremías 38:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vinieron luego todos los príncipes á Jeremías, y preguntáronle: y él les respondió conforme á todo lo que el rey le había mandado. Con esto se dejaron de él, porque el negocio no se había oído. ................................................................................ Jeremías 38:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vinieron luego todos los príncipes a Jeremías, y le preguntaron; y él les respondió conforme a todo lo que el rey le había mandado. Con esto se dejaron de él, porque el negocio no se había oído. ................................................................................ Jeremías 38:27 Spanish: Modern ................................................................................ Vinieron, pues, a Jeremías todos los magistrados y le interrogaron. Él les respondió conforme a todo lo que le había mandado el rey. Con esto dejaron de ocuparse de él, porque el asunto no había sido oído. ................................................................................ Jeremia 38:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och alla furstarna kommo till Jeremia och frågade honom; men han svarade dem alldeles såsom konungen hade bjudit honom. Då tego de och gingo bort ifrån honom, eftersom ingen hade hört huru det verkligen hade gått till. ................................................................................ Jeremiah 38:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y dumating ang lahat na prinsipe kay Jeremias, at tinanong siya: at kaniyang isinaysay sa kanila ang ayon sa lahat ng salitang ito na iniutos ng hari. Sa gayo'y pinabayaan nilang magsalita siya; sapagka't ang bagay ay hindi nahalata. ................................................................................ Yeremya 38:27 Turkish ................................................................................ Bütün görevliler gelip Yeremyayı sorguya çektiler. Yeremya kralın kendisine söylemesini buyurduğu her şeyi onlara anlattı. Sorguyu bıraktılar. Çünkü kralla yaptığı konuşma duyulmamıştı. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 38:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các quan trưởng đến tìm Giê-rê-mi và gạn hỏi. Người dùng những lời vua đã truyền mà đáp lại cùng các quan. Họ bèn thôi nói với người vì không ai biết việc đó. ................................................................................ Geremia 38:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tutti i principi adunque vennero a Geremia, e lo domandarono; ed egli rispose loro secondo tutte le parole che il re gli aveva comandate. Ed essi lo lasciarono in pace; perciocchè la cosa non fu divolgata. ................................................................................ YEREMIA 38:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak lama kemudian semua pejabat itu datang dan bertanya-tanya kepadaku. Aku memberitahukan kepada mereka tepat seperti yang diperintahkan raja kepadaku. Dengan demikian mereka tak dapat berbuat apa-apa sebab tak ada seorang pun yang mengetahui pembicaraan raja dengan aku. ................................................................................ YEREMIA 38:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Memang semua pemuka itu datang bertanya kepada Yeremia, tetapi ia memberi jawab kepada mereka tepat seperti segala yang diperintahkan raja. Maka mereka membiarkan dia, sebab sesuatupun dari pembicaraan itu tidak ada yang diketahui siapapun.Accordance .......... Ceased .......... Commanded .......... Conversation .......... Declareth .......... Heads .......... Heard .......... Instructed .......... Jeremiah .......... Matter .......... Officials .......... Ordered .......... Orders .......... Overheard .......... Perceived .......... Princes .......... Public .......... Questioned .......... Questioning .......... Quietly .......... Reported .......... Rulers .......... Speaking .......... Withdrew .......... Words Accordance .......... Ceased .......... Commanded .......... Conversation .......... Declareth .......... Heads .......... Heard .......... Instructed .......... Jeremiah .......... Matter .......... Officials .......... Ordered .......... Orders .......... Overheard .......... Perceived .......... Princes .......... Public .......... Questioned .......... Questioning .......... Quietly .......... Reported .......... Rulers .......... Speaking .......... Withdrew .......... Words Alphabetical: accordance .......... All .......... and .......... been .......... came .......... ceased .......... come .......... commanded .......... conversation .......... did .......... everything .......... for .......... had .......... he .......... heard .......... him .......... his .......... in .......... Jeremiah .......... king .......... more .......... no .......... not .......... officials .......... one .......... ordered .......... overheard .......... question .......... questioned .......... reported .......... said .......... say .......... since .......... So .......... speaking .......... the .......... them .......... Then .......... these .......... they .......... to .......... told .......... which .......... with .......... words OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |