New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people. ................................................................................ Jeremiah 39:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέστειλαν καὶ ἔλαβον τὸν ιερεμιαν ἐξ αὐλῆς τῆς φυλακῆς καὶ ἔδωκαν αὐτὸν πρὸς τὸν γοδολιαν υἱὸν αχικαμ υἱοῦ σαφαν καὶ ἐξήγαγον αὐτόν καὶ ἐκάθισεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ ................................................................................
ירמיה 39:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְחוּ אֶת־יִרְמְיָהוּ מֵחֲצַר הַמַּטָּרָה וַיִּתְּנוּ אֹתֹו אֶל־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן לְהֹוצִאֵהוּ אֶל־הַבָּיִת וַיֵּשֶׁב בְּתֹוךְ הָעָם׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ miserunt et tulerunt Hieremiam de vestibulo carceris et tradiderunt eum Godoliae filio Ahicam filii Saphan ut intraret domum et habitaret in populo ................................................................................ Jeremías 39:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y enviaron a sacar a Jeremías del patio de la guardia y lo pusieron al cuidado de Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo llevara a casa. Y se quedó en medio del pueblo. ................................................................................ Jeremia 39:14 German: Luther (1912) ................................................................................ und ließen Jeremia holen aus dem Vorhof des Gefängnisses und befahlen ihn Gedalja, dem Sohn Ahikams, des Sohnes Saphans, daß er ihn hinaus in sein Haus führte. Und er blieb bei dem Volk. {~} ................................................................................ Jérémie 39:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ envoyèrent chercher Jérémie dans la cour de la prison, et ils le remirent à Guedalia, fils d'Achikam, fils de Schaphan, pour qu'il fût conduit dans sa maison. Et il resta au milieu du peuple. ................................................................................ 耶 利 米 書 39:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 打 发 人 去 , 将 耶 利 米 从 护 卫 兵 院 中 提 出 来 , 交 与 沙 番 的 孙 子 亚 希 甘 的 儿 子 基 大 利 , 带 回 家 去 。 於 是 耶 利 米 住 在 民 中 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelled among the people. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they sent and took Jeremiah out of the place of the watchmen, and gave him into the care of Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him to his house: so he was living among the people. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Sent, and took Jeremias out of the court of the prison, and committed him to Codolias the son of Ahicam the son of Saphan, that he might go home, and dwell among the people. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ even they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should conduct him away home. And he dwelt among the people. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They took Jeremiah out of the courtyard of the prison and handed him over to Gedaliah, son of Ahikam and grandson of Shaphan, to take him home. So he lived among the people. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him to Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he lived among the people. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ yea, they send and take Jeremiah out of the court of the prison, and give him unto Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, to carry him home, and he dwelleth in the midst of the people. ................................................................................ 耶 利 米 書 39:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 打 發 人 去 , 將 耶 利 米 從 護 衛 兵 院 中 提 出 來 , 交 與 沙 番 的 孫 子 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 , 帶 回 家 去 。 於 是 耶 利 米 住 在 民 中 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 39:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 把耶利米從衛兵的院子裡提出來,交給沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利,叫他帶耶利米回家去。這樣,耶利米就住在人民中間。 ................................................................................ 耶 利 米 書 39:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 把耶利米从卫兵的院子里提出来,交给沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利,叫他带耶利米回家去。这样,耶利米就住在人民中间。 ................................................................................ Jérémie 39:14 French: Darby ................................................................................ envoyèrent, et prirent Jérémie de la cour de la prison, et le remirent à Guedalia, fils d'Akhikam, fils de Shaphan, pour le mener dehors, à la maison. Et il demeura au milieu du peuple. ................................................................................ Jérémie 39:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils envoyèrent, [dis-je], retirer Jérémie de la cour de la prison, et le donnèrent à Guédalia fils d'Ahikam, fils de Saphan, pour le conduire à la maison; ainsi il demeura parmi le peuple. ................................................................................ Jérémie 39:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Envoyèrent donc chercher Jérémie dans la cour de la prison, et le remirent à Guédalia, fils d'Achikam, fils de Shaphan, pour le conduire dans sa maison; ainsi il demeura au milieu du peuple. ................................................................................ Jeremia 39:14 German: Luther (1545) ................................................................................ und ließen Jeremia holen aus dem Vorhofe des Gefängnisses und befahlen ihn Gedalja, dem Sohn Ahikams, des Sohns Saphans, daß er ihn hinaus in sein Haus führete und bei dem Volk bliebe. ................................................................................ Jeremia 39:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ sie sandten hin und ließen Jeremia aus dem Gefängnishofe holen; und sie übergaben ihn Gedalja, dem Sohne Achikams, des Sohnes Schaphans, daß er ihn ins Haus (in welchem Gedalja als Stadthalter wohnte) hinausführe. Und so wohnte er inmitten des Volkes. | Jeremia 39:14 Albanian ................................................................................ dërguan të marrin Jeremian nga oborri i burgut dhe ia dorëzuan Gedaljahut, birit të Ahikamit, bir i Shafanit, me qëllim që ta çonte në shtëpi. Kështu ai banoi në mes të popullit. ................................................................................ Еремия 39:14 Bulgarian ................................................................................ и те пратиха да вземат Еремия от двора на стражата, и предадоха го на Годолия сина на Ахикама, Сафановия син, за да го заведе в някоя къща; така той живееше между людете. ................................................................................ Jeremiah 39:14 Croatian Bible ................................................................................ poslaše ljude da izvedu Jeremiju iz tamničkoga dvorišta i pustiše ga na slobodu. I tako on osta među narodom. ................................................................................ Jermiáše 39:14 Czech BKR ................................................................................ Poslavše, pravím, vzali Jeremiáše z síně stráže, a dali jej Godoliášovi synu Achikamovu, syna Safanova, aby jej domů dovedl. Takž bydlil u prostřed lidu. ................................................................................ Jeremias 39:14 Danish ................................................................................ Bud og, lod Jeremias hente i Vagtforgården og overgav ham til Gedalja, en Søn af Sjafans Søn Ahikam, for at han skulde føre ham til hans Hjem; og han boede iblandt Folket. ................................................................................ Jeremia 39:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij zonden dan henen en namen Jeremia uit het voorhof der bewaring, en gaven hem over aan Gedalia, den zoon van Ahikam, den zoon van Safan, dat hij hem henen uitbracht naar huis; alzo bleef hij in het midden des volks. ................................................................................ Jeremiás 39:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elküldének, [mondom,] és elhozák Jeremiást a tömlöcz pitvarából, és rábízák õt Gedáliásra, Ahikámnak, a Sáfán fiának fiára, hogy haza vigye õt, és lakozzék a nép között. ................................................................................ Jeremia 39:14 Esperanto ................................................................................ ili sendis, kaj prenis Jeremian el la korto de la malliberejo, kaj transdonis lin al Gedalja, filo de Ahxikam, filo de SXafan, ke li konduku lin en sian domon; kaj li ekvivis inter la popolo. ................................................................................ JEREMIA 39:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He lähettivät ja antoivat noutaa Jeremian vankihuoneen pihasta, ja antoivat hänen Gedalian Ahikamin pojan, Saphanin pojan, haltuun, että hänen piti ottaman hänen huoneesensa, ja että hän asuis läsnä kansan tykönä. ................................................................................ JEREMIA 39:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ -nämä lähettivät noutamaan Jeremian vankilan pihasta ja antoivat hänet Gedaljalle, Saafanin pojan Ahikamin pojalle, että tämä veisi hänet kotiin, ja niin hän jäi kansan keskuuteen. ................................................................................ Jeremiah 39:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεστειλαν και ελαβον τον ιερεμιαν εξ αυλης της φυλακης και εδωκαν αυτον προς τον γοδολιαν υιον αχικαμ υιου σαφαν και εξηγαγον αυτον και εκαθισεν εν μεσω του λαου ................................................................................ Jeremiah 39:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apesteilan kai elabon ton ieremian ex aulēs tēs phulakēs kai edōkan auton pros ton godolian uion achikam uiou saphan kai exēgagon auton kai ekathisen en mesō tou laou ................................................................................ kai apesteilan kai elabon ton ieremian ex aulEs tEs phulakEs kai edOkan auton pros ton godolian uion achikam uiou saphan kai exEgagon auton kai ekathisen en mesO tou laou ................................................................................ Jeremi 39:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ voye chache Jeremi nan lakou gad palè yo. Yo renmèt li nan men Gedalya, pitit Akikam, pitit pitit Chafan, ki te pou fè l' rive lakay li san danje. Se konsa Jeremi te rete nan mitan pèp la. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 39:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ارسلوا فاخذوا ارميا من دار السجن واسلموه لجدليا بن اخيقام بن شافان ليخرج به الى البيت. فسكن بين الشعب ................................................................................ ירמיה 39:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישלחו ויקחו את־ירמיהו מחצר המטרה ויתנו אתו אל־גדליהו בן־אחיקם בן־שפן להוצאהו אל־הבית וישב בתוך העם׃ ס ................................................................................ ירמיה 39:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁלְחוּ֩ וַיִּקְח֨וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֜הוּ מֵחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֗ה וַיִּתְּנ֤וּ אֹתֹו֙ אֶל־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בֶּן־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֔ן לְהֹוצִאֵ֖הוּ אֶל־הַבָּ֑יִת וַיֵּ֖שֶׁב בְּתֹ֥וךְ הָעָֽם׃ ס ................................................................................ ירמיה 39:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישלחו ויקחו את־ירמיהו מחצר המטרה ויתנו אתו אל־גדליהו בן־אחיקם בן־שפן להוצאהו אל־הבית וישב בתוך העם׃ ס ................................................................................ ירמיה 39:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְחוּ אֶת־יִרְמְיָהוּ מֵחֲצַר הַמַּטָּרָה וַיִּתְּנוּ אֹתֹו אֶל־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן לְהֹוצִאֵהוּ אֶל־הַבָּיִת וַיֵּשֶׁב בְּתֹוךְ הָעָם׃ ס ................................................................................ ירמיה 39:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד וישלחו ויקחו את ירמיהו מחצר המטרה ויתנו אתו אל גדליהו בן אחיקם בן שפן להוצאהו אל הבית וישב בתוך העם {ס} ................................................................................ ירמיה 39:14 Hebrew Bible ................................................................................ וישלחו ויקחו את ירמיהו מחצר המטרה ויתנו אתו אל גדליהו בן אחיקם בן שפן להוצאהו אל הבית וישב בתוך העם׃ | Geremia 39:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ mandarono a far trarre Geremia fuori dal cortile della prigione, e lo consegnarono a Ghedalia, figliuolo di Ahikam, figliuolo di Shafan, perché fosse menato a casa; e così egli abitò fra il popolo. ................................................................................ YEREMIA 39:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ disuruhkannya orang mengambil Yermia dari pelataran biduanda, lalu diserahkannya kepada Gedalya bin Ahikam bin Safan, supaya dihantaranya akan dia ke rumahnya; demikian tinggallah Yermia di antara orang banyak itu. ................................................................................ 예레미아 39:14 Korean ................................................................................ 보내어 예레미야를 시위대 뜰에서 취하여 내어 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴에게 붙여서 그를 집으로 데려가게 하매 그가 백성 중에 거하니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 39:14 Lithuanian ................................................................................ pasiuntė ir atgabeno Jeremiją iš sargybos kiemo. Jie patikėjo jį Gedolijui, sūnui Ahikamo, sūnaus Šafano, kad jį globotų. Taip Jeremijas liko gyventi savo tautoje. ................................................................................ Jeremiah 39:14 Maori ................................................................................ Unga tangata ana ratou, a tikina atu ana a Heremaia i te marae o te whare herehere, a tukua atu ana ia e ratou ki a Keraria tama a Ahikama, tama a Hapana kia kawea ki te kainga: na noho ana ia i waenganui i te iwi. ................................................................................ Jeremias 39:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ de sendte bud og tok Jeremias ut av vaktgården, og de overgav ham til Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, forat han skulde føre ham ut til sitt hus; og han blev boende der blandt folket. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Posławszy, mówię, wzięli Jeremijasza z sieni straży, i poruczyli go Godolijaszowi, synowi Ahikama, syna Safanowego, aby go dowiódł do domu. A tak mieszkał w pośród ludu. ................................................................................ Jeremias 39:14 Portugese Bible ................................................................................ mandaram retirar Jeremias do átrio da guarda, e o entregaram a Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, para que o levasse para casa; assim ele habitou entre o povo. ................................................................................ Ieremia 39:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ au trimes să aducă pe Ieremia din curtea temniţei, şi l-au încredinţat lui Ghedalia, fiul lui Ahicam, fiul lui Şafan, ca să -l ducă acasă. Şi a rămas în mijlocul poporului. ................................................................................ Иеремия 39:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ послали и взяли Иеремию со двора стражи, и поручили его Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, отвести его домой. И он остался жить среди народа. ................................................................................ Иеремия 39:14 Russian koi8r ................................................................................ послали и взяли Иеремию со двора стражи, и поручили его Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, отвести его домой. И он остался жить среди народа.[] ................................................................................ Jeremías 39:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y enviaron a sacar a Jeremías del patio de la guardia y lo pusieron al cuidado de Gedalías, hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo llevara a casa. Y Jeremías se quedó en medio del pueblo. ................................................................................ Jeremías 39:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Enviaron entonces, y tomaron á Jeremías del patio de la cárcel, y entregáronlo á Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Saphán, para que lo sacase á casa: y vivió entre el pueblo. ................................................................................ Jeremías 39:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Enviaron entonces, y tomaron a Jeremías del patio de la guarda, y lo entregaron a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo sacase a casa; y vivió entre el pueblo. ................................................................................ Jeremías 39:14 Spanish: Modern ................................................................................ Y ordenaron traer a Jeremías del patio de la guardia. Luego lo entregaron a Gedalías hijo de Ajicam, hijo de Safán, para que lo llevase a su casa. Y habitó en medio del pueblo. ................................................................................ Jeremia 39:14 Swedish (1917) ................................................................................ dessa sände bort och läto hämta Jeremia ifrån fängelsegården och lämnade honom åt Gedalja, son till Ahikam, son till Safan, på det att denne skulle föra honom hem; så fick han stanna där bland folket. ................................................................................ Jeremiah 39:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y nangagsugo, at kinuha si Jeremias sa looban ng bantay, at kanilang ipinagbilin siya kay Gedalias na anak ni Ahicam, na anak ni Saphan, na kaniyang iuwi siya. Sa gayo'y tumahan siya sa gitna ng bayan. ................................................................................ Yeremya 39:14 Turkish ................................................................................ adam gönderip Yeremyayı muhafız avlusundan getirttiler. Evine geri götürmesi için Şafan oğlu Ahikam oğlu Gedalyanın koruyuculuğuna verdiler. Böylece Yeremya halkı arasında yaşamını sürdürdü. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 39:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ sai tìm Giê-rê-mi trong hành lang lính canh, rồi trao người cho Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam, cháu Sa-phan, đặng đưa người về trong nhà. Người bèn ở giữa dân sự. ................................................................................ Geremia 39:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ mandarono a far trarre Geremia fuor delle corte della prigione, e lo diedero a Ghedalia, figliuolo di Ahicam, figliuolo di Safan, per condurlo fuori in casa sua. Ma egli dimorò per mezzo il popolo. ................................................................................ YEREMIA 39:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ mengambil aku dari pelataran istana. Lalu aku diserahkan kepada Gedalya anak Ahikam dan cucu Safan, yang harus mengantarkan aku pulang dengan selamat. Maka tinggallah aku di antara rakyat. ................................................................................ YEREMIA 39:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ mereka menyuruh mengambil Yeremia dari pelataran penjagaan, lalu menyerahkannya kepada Gedalya bin Ahikam bin Safan untuk membebaskannya, supaya pulang ke rumah. Demikianlah Yeremia tinggal di tengah-tengah rakyat. ................................................................................ Ahikam .......... Ahi'kam .......... Carry .......... Committed .......... Conduct .......... Court .......... Courtyard .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Entrusted .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Guard .......... Guardhouse .......... Home .......... House .......... Jeremiah .......... Midst .......... Prison .......... Shaphan .......... Turned .......... Watchmen ................................................................................ Ahikam .......... Ahi'kam .......... Carry .......... Committed .......... Conduct .......... Court .......... Courtyard .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Entrusted .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Guard .......... Guardhouse .......... Home .......... House .......... Jeremiah .......... Midst .......... Prison .......... Shaphan .......... Turned .......... Watchmen ................................................................................ Alphabetical: Ahikam .......... among .......... and .......... back .......... court .......... courtyard .......... entrusted .......... even .......... Gedaliah .......... guard .......... guardhouse .......... had .......... he .......... him .......... his .......... home .......... Jeremiah .......... of .......... out .......... over .......... own .......... people .......... remained .......... sent .......... Shaphan .......... So .......... son .......... stayed .......... take .......... taken .......... the .......... They .......... to .......... took .......... turned ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |