Jeremiah 4:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"If you will return, O Israel," declares the LORD, "Then you should return to Me. And if you will put away your detested things from My presence, And will not waver,
................................................................................
Jeremiah 4:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν ἐπιστραφῇ ισραηλ λέγει κύριος πρός με ἐπιστραφήσεται ἐὰν περιέλῃ τὰ βδελύγματα αὐτοῦ ἐκ στόματος αὐτοῦ καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου μου εὐλαβηθῇ
................................................................................
ירמיה 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־תָּשׁוּב יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהוָה אֵלַי תָּשׁוּב וְאִם־תָּסִיר שִׁקּוּצֶיךָ מִפָּנַי וְלֹא תָנוּד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si converteris Israhel ait Dominus ad me convertere si abstuleris offendicula tua a facie mea non commoveberis

................................................................................
Jeremías 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Si has de volver, oh Israel--declara el SEÑOR-- vuélvete a mí. Si quitas de mi presencia tus abominaciones, y no vacilas,
................................................................................
Jeremia 4:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Willst du dich, Israel, bekehren, spricht der HERR, so bekehre dich zu mir. Und so du deine Greuel wegtust von meinem Angesicht, so sollst du nicht vertrieben werden.
................................................................................
Jérémie 4:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Israël, si tu reviens, si tu reviens à moi, dit l'Eternel, Si tu ôtes tes abominations de devant moi, Tu ne seras plus errant.
................................................................................
耶 利 米 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 以 色 列 啊 , 你 若 回 来 归 向 我 , 若 从 我 眼 前 除 掉 你 可 憎 的 偶 像 , 你 就 不 被 迁 移 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
If you will return, O Israel, said the LORD, return to me: and if you will put away your abominations out of my sight, then shall you not remove.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
If you will come back, O Israel, says the Lord, you will come back to me: and if you will put away your disgusting ways, you will not be sent away from before me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return to me: if thou wilt take away thy stumblingblocks out of my sight, thou shalt not be moved.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, return unto me; and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be a wanderer;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, unto me shalt thou return: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be removed;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD declares, "If you come back, Israel, if you come back to me, if you take your disgusting idols out of my sight and you don't wander away from me,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return to me: and if thou wilt put away thy abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"If you will return, Israel," says Yahweh, "if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
If thou dost turn back, O Israel, An affirmation of Jehovah, unto Me turn back, And if thou dost turn aside Thine abominations from My face, Then thou dost not bemoan.
................................................................................
耶 利 米 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 以 色 列 啊 , 你 若 回 來 歸 向 我 , 若 從 我 眼 前 除 掉 你 可 憎 的 偶 像 , 你 就 不 被 遷 移 。
................................................................................
耶 利 米 書 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
呼召以色列和猶大悔改“以色列啊!你要是回轉,就當回轉歸向我。”這是耶和華的宣告。“如果你從我面前除掉你可憎的偶像,不到處浪蕩;
................................................................................
耶 利 米 書 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
呼召以色列和犹大悔改
................................................................................
Jérémie 4:1 French: Darby
................................................................................
Si tu reviens, ô Israël, dit l'Éternel, reviens à moi; et si tu ôtes tes abominations de devant moi,
................................................................................
Jérémie 4:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Israël, si tu te retournes, dit l'Eternel, retourne-toi à moi; si tu ôtes tes abominations de devant moi, tu ne seras plus errant ça et là.
................................................................................
Jérémie 4:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Israël, si tu reviens, si tu reviens à moi, dit l'Éternel, si tu ôtes tes abominations de devant moi, tu ne seras plus errant.
................................................................................
Jeremia 4:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Willst du dich, Israel, bekehren, spricht der HERR, so bekehre dich zu mir. Und so du deine Greuel wegtust von meinem Angesicht, so sollst du nicht vertrieben werden.
................................................................................
Jeremia 4:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn du umkehrst, Israel, spricht Jehova, zu mir umkehrst, und wenn du deine Scheusale von meinem Angesicht hinwegtust, und nicht mehr umherschweifst, sondern schwörst (And. üb.: so sollst du nicht mehr umherirren; und schwörst du) :
Jeremia 4:1 Albanian
................................................................................
O Izrael, në rast se kthehesh, thotë Zoti, "duhet të kthehesh tek unë". Në rast se ti heq nga prania ime gjërat e tua të neveritshme dhe nuk sillesh më duke u endur
................................................................................
Еремия 4:1 Bulgarian
................................................................................
Ако се върнеш, Израилю, Казва Господ, ако се върнеш към Мене, И ако махнеш мерзостите си от лицето Ми, И не бъдеш непостоянен,
................................................................................
Jeremiah 4:1 Croatian Bible
................................................................................
Ako se, Izraele, želiš vratiti - riječ je Jahvina - k meni se vrati; ukloniš li grozote svoje, više ne moraš bježati od mene.
................................................................................
Jermiáše 4:1 Czech BKR
................................................................................
Budeš-li se míti navrátiti, Izraeli, dí Hospodin, ke mně se navrať. Nebo odejmeš-li ohavnosti své od tváři mé a nebudeš-li se toulati,
................................................................................
Jeremias 4:1 Danish
................................................................................
Omvender du dig, Israel, lyder det fra Herren, så vend dig til mig; hvis du fjerner dine væmmelige Guder, skal du ikke fly for mit Åsyn.
................................................................................
Jeremia 4:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo gij u bekeren zult, Israel! spreekt de HEERE, bekeer u tot Mij; en zo gij uw verfoeiselen van Mijn aangezicht zult wegdoen, zo zwerft niet om.
................................................................................
Jeremiás 4:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha visszatérsz, Izráel, ezt mondja az Úr, hozzám térj vissza, és ha eltávolítod a te útálatosságaidat elõlem és nem ingadozol;
................................................................................
Jeremia 4:1 Esperanto
................................................................................
Se vi volas rekonverti vin, ho Izrael, diras la Eternulo, rekonvertu vin al Mi; kaj se vi forigos viajn abomenindajxojn de antaux Mia vizagxo, kaj ne plu vagados,
................................................................................
JEREMIA 4:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos sinä käännyt, Israel, sanoo Herra, niin käänny minun tyköni; ja jos sinä panet kauhistukset pois minun kasvoini edestä, niin et sinä tule ajetuksi pois.
................................................................................
JEREMIA 4:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos sinä käännyt, Israel, sanoo Herra, niin käänny minun tyköni; ja jos sinä poistat iljetyksesi minun kasvojeni edestä, niin et häädy harhailemaan;
................................................................................
Jeremiah 4:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν επιστραφη ισραηλ λεγει κυριος προς με επιστραφησεται εαν περιελη τα βδελυγματα αυτου εκ στοματος αυτου και απο του προσωπου μου ευλαβηθη
................................................................................
Jeremiah 4:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean epistraphē israēl legei kurios pros me epistraphēsetai ean perielē ta bdelugmata autou ek stomatos autou kai apo tou prosōpou mou eulabēthē
................................................................................
ean epistraphE israEl legei kurios pros me epistraphEsetai ean perielE ta bdelugmata autou ek stomatos autou kai apo tou prosOpou mou eulabEthE

................................................................................
Jeremi 4:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa Seyè a di ankò: -Nou menm pèp Izrayèl, si nou vle chanje vre, se tounen pou nou tounen vin jwenn mwen. Si nou wete vye zidòl nou yo devan je m', si nou sispann lage kò nou nan raje,
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ان رجعت يا اسرائيل يقول الرب ان رجعت اليّ وان نزعت مكرهاتك من امامي فلا تتيه.
................................................................................
ירמיה 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־תשוב ישראל נאם־יהוה אלי תשוב ואם־תסיר שקוציך מפני ולא תנוד׃
................................................................................
ירמיה 4:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־תָּשׁ֨וּב יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ נְאֻם־יְהוָ֛ה אֵלַ֖י תָּשׁ֑וּב וְאִם־תָּסִ֧יר שִׁקּוּצֶ֛יךָ מִפָּנַ֖י וְלֹ֥א תָנֽוּד׃
................................................................................
ירמיה 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־תשוב ישראל ׀ נאם־יהוה אלי תשוב ואם־תסיר שקוציך מפני ולא תנוד׃
................................................................................
ירמיה 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־תָּשׁוּב יִשְׂרָאֵל ׀ נְאֻם־יְהוָה אֵלַי תָּשׁוּב וְאִם־תָּסִיר שִׁקּוּצֶיךָ מִפָּנַי וְלֹא תָנוּד׃
................................................................................
ירמיה 4:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א אם תשוב ישראל נאם יהוה אלי תשוב ואם תסיר שקוציך מפני ולא תנוד
................................................................................
ירמיה 4:1 Hebrew Bible
................................................................................
אם תשוב ישראל נאם יהוה אלי תשוב ואם תסיר שקוציך מפני ולא תנוד׃
Geremia 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Israele, se tu torni, dice l’Eterno, se tu torni a me, e se togli dal mio cospetto le tue abominazioni, se non vai più vagando qua e là
................................................................................
YEREMIA 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah firman Tuhan: Jikalau kamu hendak bertobat, hai orang Israel! kamu akan kembali kepada-Ku, dan jikalau kamu membuang barang-barangmu yang kebencian itu dari hadapan hadirat-Ku, maka kamu tiada akan mengembara lagi.
................................................................................
예레미아 4:1 Korean
................................................................................
여호와께서 가라사대 이스라엘아 네가 돌아오려거든 내게로 돌아오라 네가 만일 나의 목전에서 가증한 것을 버리고 마음이 요동치 아니하며
................................................................................
Jeremijo knyga 4:1 Lithuanian
................................................................................
“Izraeli, jei nori sugrįžti,­sako Viešpats,­grįžk pas mane. Jei pašalinsi savo bjaurystes, tau nereikės bėgti nuo manęs.
................................................................................
Jeremiah 4:1 Maori
................................................................................
Ki te mea ka hoki mai koe e Iharaira, e ai ta Ihowa, hoki mai ki ahau; ki te whakarerea ano e koe au mea whakarihariha i toku aroaro, e kore koe e riro ke;
................................................................................
Jeremias 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dersom du vender om, Israel, sier Herren, skal du få komme tilbake til mig, og dersom du tar dine vederstyggeligheter bort fra mitt åsyn, skal du ikke vanke hjemløs om,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jeźlibyś się chciał nawrócić, Izraelu! mówi Pan, do mnie się nawróć. Bo jeźli odejmiesz obrzydłości twoje od oblicza mego, a nie będziesz się tułał,
................................................................................
Jeremias 4:1 Portugese Bible
................................................................................
Se voltares, ó Israel, diz o Senhor, se voltares para mim e tirares as tuas abominações de diante de mim, e não andares mais vagueando;   
................................................................................
Ieremia 4:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Israele, de te vei întoarce, dacă te vei întoarce la Mine, zice Domnul, dacă vei scoate urîciunile tale dinaintea Mea, nu vei mai rătăci.
................................................................................
Иеремия 4:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться.
................................................................................
Иеремия 4:1 Russian koi8r
................................................................................
Если хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться.[]
................................................................................
Jeremías 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Si has de volver, oh Israel," declara el SEÑOR "vuélvete a Mí. Si quitas de Mi presencia tus abominaciones, Y no vacilas,
................................................................................
Jeremías 4:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
SI te has de convertir, oh Israel, dice Jehová, conviértete á mí; y si quitares de delante de mí tus abominaciones, no andarás de acá para allá.
................................................................................
Jeremías 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si volvieres a mí, oh Israel, dijo el SEÑOR, tendrás reposo; y si quitares de delante de mí tus abominaciones, no pasarás a cautividad .
................................................................................
Jeremías 4:1 Spanish: Modern
................................................................................
--Si has de volver, oh Israel, vuelve a mí, dice Jehovah. Si quitas tus abominaciones de mi presencia, y no divagas;
................................................................................
Jeremia 4:1 Swedish (1917)
................................................................................
om du omvänder dig, Israel, säger HERREN, skall du få vända tillbaka till mig; och om du skaffar bort dina styggelser från min åsyn, skall du slippa vandra flyktig omkring.
................................................................................
Jeremiah 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung ikaw ay manunumbalik, Oh Israel, sabi ng Panginoon, kung ikaw ay manunumbalik sa akin, at kung iyong aalisin ang iyong mga kasuklamsuklam sa aking paningin; hindi ka nga makikilos;
................................................................................
Yeremya 4:1 Turkish
................................................................................
‹‹Eğer geri dönersen, ey İsrail,
Eğer bana geri dönersen›› diyor RAB,
‹‹İğrenç putlarını gözümün önünden uzaklaştırır,
Bir daha yoldan sapmazsan;

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 4:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán: Hỡi Y-sơ-ra-ên, nếu ngươi trở về cùng ta, nếu trở về cùng ta, và nếu ngươi bỏ những việc gớm ghiếc khỏi trước mắt ta, thì ngươi sẽ chẳng bị dời đi nữa.
................................................................................
Geremia 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Israele, se tu ti converti, dice il Signore, convertiti a me; e se tu togli dal mio cospetto le tue abbominazioni, e non vai più vagando,
................................................................................
YEREMIA 4:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN berkata, Umat Israel, jika kamu mau kembali, kembalilah kepada-Ku. Buanglah dahulu berhala-berhala yang Kubenci itu, dan setialah kepada-Ku.
................................................................................
YEREMIA 4:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika engkau mau kembali, hai Israel, demikianlah firman TUHAN, kembalilah engkau kepada-Ku; dan jika engkau mau menjauhkan dewa-dewamu yang menjijikkan, tidak usahlah engkau melarikan diri dari hadapan-Ku!
................................................................................
Abominations .......... Affirmation .......... Declares .......... Detestable .......... Detested .......... Disgusting .......... Face .......... Idols .......... Israel .......... Longer .......... Presence .......... Remove .......... Removed .......... Sight .......... Turn .......... Wanderer .......... Waver .......... Ways .......... Wilt
................................................................................
Abominations .......... Affirmation .......... Declares .......... Detestable .......... Detested .......... Disgusting .......... Face .......... Idols .......... Israel .......... Longer .......... Presence .......... Remove .......... Removed .......... Sight .......... Turn .......... Wanderer .......... Waver .......... Ways .......... Wilt
................................................................................
Alphabetical: and .......... astray .......... away .......... declares .......... detestable .......... detested .......... from .......... go .......... idols .......... If .......... Israel .......... longer .......... LORD .......... me .......... my .......... no .......... not .......... O .......... of .......... out .......... presence .......... put .......... return .......... should .......... sight .......... the .......... Then .......... things .......... to .......... waver .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible