Jeremiah 4:2
New American Standard Bible (©1995)
And you will swear, 'As the LORD lives,' In truth, in justice and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will glory."

Jeremiah 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὀμόσῃ ζῇ κύριος μετὰ ἀληθείας καὶ ἐν κρίσει καὶ ἐν δικαιοσύνῃ καὶ εὐλογήσουσιν ἐν αὐτῇ ἔθνη καὶ ἐν αὐτῷ αἰνέσουσιν τῷ θεῷ ἐν ιερουσαλημ

ירמיה 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִשְׁבַּעְתָּ חַי־יְהוָה בֶּאֱמֶת בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה וְהִתְבָּרְכוּ בֹו גֹּויִם וּבֹו יִתְהַלָּלוּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et iurabis vivit Dominus in veritate et in iudicio et in iustitia et benedicent eum gentes ipsumque laudabunt
................................................................................
Jeremías 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y juras: ``Vive el SEÑOR, en verdad, en juicio y en justicia, entonces se bendecirán en El las naciones, y en El se gloriarán.
................................................................................
Jeremia 4:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Alsdann wirst du ohne Heuchelei recht und heilig schwören: So wahr der HERR lebt! und die Heiden werden in ihm gesegnet werden und sich sein rühmen.
................................................................................
Jérémie 4:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si tu jures: L'Eternel est vivant! Avec vérité, avec droiture et avec justice, Alors les nations seront bénies en lui, Et se glorifieront en lui.
................................................................................
耶 利 米 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 必 凭 诚 实 、 公 平 、 公 义 , 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 ; 列 国 必 因 耶 和 华 称 自 己 为 有 福 , 也 必 因 他 夸 耀 。
................................................................................
King James Bible
And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

American King James Version
And you shall swear, The LORD lives, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

American Standard Version
and thou shalt swear, As Jehovah liveth, in truth, in justice, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

Bible in Basic English
And you will take your oath, By the living Lord, in good faith and wisdom and righteousness; and the nations will make use of you as a blessing, and in you will they take a pride.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt swear: As the Lord liveth, in truth, and in judgement, and in justice: and the Gentiles shall bless him, and shall praise him.

Darby Bible Translation
and thou shalt in truth, in justice, and in righteousness swear, As Jehovah liveth! and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

English Revised Version
and thou shalt swear, As the LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
if you take the oath, "As the LORD lives..." in an honest, fair, and right way, then the nations will be blessed, and they will be honored by me."

Webster's Bible Translation
And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

World English Bible
and you shall swear, 'As Yahweh lives,' in truth, in justice, and in righteousness. The nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory."

Young's Literal Translation
And thou hast sworn -- Jehovah liveth, In truth, in judgment, and in righteousness, And blessed themselves in Him have nations, And in Him they boast themselves.
................................................................................
耶 利 米 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 必 憑 誠 實 、 公 平 、 公 義 , 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 ; 列 國 必 因 耶 和 華 稱 自 己 為 有 福 , 也 必 因 他 誇 耀 。
................................................................................
Jérémie 4:2 French: Darby
................................................................................
tu ne seras plus errant, et tu jureras en vérité, en jugement et en justice: L'Éternel est vivant! Et les nations se béniront en lui, et en lui elles se glorifieront.
................................................................................
Jérémie 4:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors tu jureras en vérité, et en jugement, et en justice, l'Eternel est vivant; et les nations se béniront en lui, et se glorifieront en lui.
................................................................................
Jérémie 4:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tu jureras: L'Éternel est vivant! en vérité, en équité et en justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui.
................................................................................
Jeremia 4:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Alsdann wirst du ohne Heuchelei recht und heilig schwören: So wahr der HERR lebet! Und die Heiden werden in ihm gesegnet werden und sich sein rühmen.
................................................................................
Jeremia 4:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So wahr Jehova lebt! in Wahrheit, in Recht (d. i. in gerechter Sache) und in Gerechtigkeit, so werden die Nationen sich in ihm segnen und sich seiner rühmen.

Jeremia 4:2 Albanian
................................................................................
dhe betohesh: "Zoti rron", me vërtetësi, me ndershmëri dhe me drejtësi, atëherë kombet do të jenë të bekuara.
................................................................................
Еремия 4:2 Bulgarian
................................................................................
И [ако] в истина, в справедливост, и в правда Се закълнеш, [казвайки: Заклевам се в] живота на Господа! Тогава народите ще се благославят в Него, И в Него ще се прославят.
................................................................................
Jeremiah 4:2 Croatian Bible
................................................................................
Ako se zakuneš: 'Živoga mi Jahve!' istinito, pravo i pravedno, narodi će se blagoslivljati u tebi i tobom se dičiti.
................................................................................
Jermiáše 4:2 Czech BKR
................................................................................
A budeš-li přisahati právě, náležitě a spravedlivě, říkaje: Živť jest Hospodin,tedy požehnání dávati sobě v něm budou národové, a v něm se chlubiti.
................................................................................
Jeremias 4:2 Danish
................................................................................
Sværger du: "Så sandt HERREN lever," redeligt, ærligt og sandt, skal Folkeslag velsigne sig ved ham og rose sig af ham.
................................................................................
Jeremia 4:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zweer: Zo waarachtig als de HEERE leeft! in waarheid, in recht en in gerechtigheid; zo zullen zich de heidenen in Hem zegenen, en zich in Hem beroemen.
................................................................................
Jeremiás 4:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És [így] esküszöl: Él az Úr! hûségben, egyenességben és igazságban: akkor õ benne áldják majd magokat a nemzetek, és benne dicsekesznek.
................................................................................
Jeremia 4:2 Esperanto
................................................................................
kaj se vi en vero, bonordo, kaj pieco jxuros:Kiel la Eternulo vivas, tiam ankaux la popoloj benos sin per Li kaj gloros sin per Li.
................................................................................
JEREMIA 4:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin sinä olet vannova: niin totta kuin Herra elää, totuudessa oikeudessa ja vanhurskaudessa: ja pakanat siunataan hänessä, ja he kerskaavat hänestä.
................................................................................
JEREMIA 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
jos sinä vannot: 'Niin totta kuin Herra elää' uskollisesti, oikein ja vanhurskaasti, niin kansat siunaavat itsensä hänen nimeensä, ja hän on heidän kerskauksensa.
................................................................................
Jeremiah 4:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ομοση ζη κυριος μετα αληθειας και εν κρισει και εν δικαιοσυνη και ευλογησουσιν εν αυτη εθνη και εν αυτω αινεσουσιν τω θεω εν ιερουσαλημ
................................................................................
Jeremiah 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai omosē zē kurios meta alētheias kai en krisei kai en dikaiosunē kai eulogēsousin en autē ethnē kai en autō ainesousin tō theō en ierousalēm
kai omosE zE kurios meta alEtheias kai en krisei kai en dikaiosunE kai eulogEsousin en autE ethnE kai en autO ainesousin tO theO en ierousalEm

................................................................................
Jeremi 4:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
si nou pran non mwen, non mwen menm Bondye vivan an, pou fè sèman, si nou pa bay manti, si nou pa fè lenjistis, si nou fè sa ki dwat, lè sa a, tout nasyon yo va mande m' pou beni yo, y'a fè lwanj mwen.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وان حلفت حيّ هو الرب بالحق والعدل والبر فتتبرّك الشعوب به وبه يفتخرون
................................................................................
ירמיה 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונשבעת חי־יהוה באמת במשפט ובצדקה והתברכו בו גוים ובו יתהללו׃ ס
................................................................................
ירמיה 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנִשְׁבַּ֙עְתָּ֙ חַי־יְהוָ֔ה בֶּאֱמֶ֖ת בְּמִשְׁפָּ֣ט וּבִצְדָקָ֑ה וְהִתְבָּ֥רְכוּ בֹ֛ו גֹּויִ֖ם וּבֹ֥ו יִתְהַלָּֽלוּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונשבעת חי־יהוה באמת במשפט ובצדקה והתברכו בו גוים ובו יתהללו׃ ס
................................................................................
ירמיה 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִשְׁבַּעְתָּ חַי־יְהוָה בֶּאֱמֶת בְּמִשְׁפָּט וּבִצְדָקָה וְהִתְבָּרְכוּ בֹו גֹּויִם וּבֹו יִתְהַלָּלוּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 4:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ונשבעת חי יהוה באמת במשפט ובצדקה והתברכו בו גוים ובו יתהללו  {ס}
................................................................................
ירמיה 4:2 Hebrew Bible
................................................................................
ונשבעת חי יהוה באמת במשפט ובצדקה והתברכו בו גוים ובו יתהללו׃
Geremia 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e giuri per l’Eterno che vive! con verità, con rettitudine e con giustizia, allora le nazioni saranno benedette in te, e in te si glorieranno.
................................................................................
YEREMIA 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu hendaklah kamu bersumpah demi Tuhan yang hidup! dengan setia dan tulus dan tetap hati, lalu segala bangsa akan memberkati dirinya dengan Dia dan bermegah-megah sebab Dia.
................................................................................
예레미아 4:2 Korean
................................................................................
진실과 공평과 정의로 여호와의 삶을 가리켜 맹세하면 열방이 나로 인하여 스스로 복을 빌며 나로 인하여 자랑하리라
................................................................................
Jeremijo knyga 4:2 Lithuanian
................................................................................
Tada prisieksi: ‘Kaip gyvas Viešpats!’ tiesoje, teisingume ir teisume. Ir Jis bus palaiminimas tautoms, ir tautos girsis Juo”.
................................................................................
Jeremiah 4:2 Maori
................................................................................
Ka oati ano koe, Kei te ora a Ihowa i runga i te pono, i te whakawa ai, ki te tika, mana hoki nga iwi ka whakapai ai ki a ratou ano, ka whakamanamana ano ratou ki a ia.
................................................................................
Jeremias 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og sverger du: Så sant Herren lever! i sannhet, med rett og rettferdighet, da skal hedningefolk velsigne sig i ham og rose sig av ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przysiężeszli w prawdzie, w sądzie i w sprawiedliwości, mówiąc: Jako żyje Pan; tedy błogosławić sobie w nim będą narody, i w nim się przechwalać.
................................................................................
Jeremias 4:2 Portugese Bible
................................................................................
e se jurares: Como vive o Senhor, na verdade, na justiça e na retidão; então nele se bendirão as nações, e nele se gloriarão.   
................................................................................
Ieremia 4:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă vei jura: ,Viu este Domnul!` cu adevăr, cu neprihănire şi cu dreptate, atunci neamurile vor fi binecuvîntate în El, şi se vor făli cu El
................................................................................
Иеремия 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И будешь клясться: „жив Господь!" в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
................................................................................
Иеремия 4:2 Russian koi8r
................................................................................
И будешь клясться: `жив Господь!` в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.[]
................................................................................
Jeremías 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y juras: 'Vive el SEÑOR,' En verdad, en juicio y en justicia, Entonces en El serán bendecidas las naciones, Y en El se gloriarán."
................................................................................
Jeremías 4:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y jurarás, diciendo, Vive Jehová, con verdad, con juicio, y con justicia: y bendecirse han en él las gentes, y en él se gloriarán.
................................................................................
Jeremías 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y jurarás, diciendo , Vive el SEÑOR, con verdad, con juicio, y con justicia; y se bendecirán en él los gentiles, y en él se gloriarán.
................................................................................
Jeremías 4:2 Spanish: Modern
................................................................................
y si juras con verdad, con derecho y con justicia, diciendo, "¡Vive Jehovah!", entonces en él serán benditas las naciones, y en él se gloriarán.
................................................................................
Jeremia 4:2 Swedish (1917)
................................................................................
Då skall du svärja i sanning, rätt och rättfärdighet: »Så sant HERREN lever», och hednafolken skola välsigna sig i honom och berömma sig av honom.
................................................................................
Jeremiah 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ikaw ay susumpa, Buhay ang Panginoon, sa katotohanan, sa kahatulan, at sa katuwiran; at ang mga bansa ay magiging mapalad sa kaniya, at sa kaniya luluwalhati sila.
................................................................................
Yeremya 4:2 Turkish
................................................................................
‹RABbin varlığı hakkı için› diyerek
Sadakatle, adaletle, doğrulukla ant içersen,
Uluslar Onun aracılığıyla kutsanacak,
Onunla övünecekler.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 4:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi sẽ lấy sự thật thà, ngay thẳng, công bình, mà thề rằng: Thật như Ðức Giê-hô-va hằng sống, các nước sẽ được phước bởi Ngài và vinh hiển trong Ngài.
................................................................................
Geremia 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e giuri: Il Signore vive, veracemente, dirittamente, e giustamente; allora, le genti si benediranno in te, e in te si glorieranno.
................................................................................
YEREMIA 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jikalau kamu bersumpah demi nama-Ku dan kamu hidup jujur adil dan benar, maka segala bangsa akan minta kepada-Ku supaya Kuberkati mereka, dan mereka akan memuji Aku.
................................................................................
YEREMIA 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan jika engkau bersumpah dalam kesetiaan, dalam keadilan dan dalam kebenaran: Demi TUHAN yang hidup!, maka bangsa-bangsa akan saling memberkati di dalam Dia dan akan bermegah di dalam Dia."

As .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Boast .......... Faith .......... Glory .......... Good .......... Him .......... Judgment .......... Justice .......... Nations .......... Oath .......... Pride .......... Righteous .......... Righteousness .......... Surely .......... Swear .......... Themselves .......... Truth .......... Truthful .......... Uprightness .......... Use .......... Way .......... Wilt .......... Wisdom

As .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Boast .......... Faith .......... Glory .......... Good .......... Him .......... Judgment .......... Justice .......... Nations .......... Oath .......... Pride .......... Righteous .......... Righteousness .......... Surely .......... Swear .......... Themselves .......... Truth .......... Truthful .......... Uprightness .......... Use .......... Way .......... Wilt .......... Wisdom

Alphabetical: a .......... and .......... As .......... be .......... bless .......... blessed .......... by .......... glory .......... him .......... if .......... in .......... just .......... justice .......... lives .......... LORD .......... nations .......... righteous .......... righteousness .......... surely .......... swear .......... the .......... themselves .......... then .......... they .......... truth .......... truthful .......... way .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible