New American Standard Bible (©1995) "Report it to the nations, now! Proclaim over Jerusalem, 'Besiegers come from a far country, And lift their voices against the cities of Judah.Jeremiah 4:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀναμνήσατε ἔθνη ἰδοὺ ἥκασιν ἀναγγείλατε ἐν ιερουσαλημ συστροφαὶ ἔρχονται ἐκ γῆς μακρόθεν καὶ ἔδωκαν ἐπὶ τὰς πόλεις ιουδα φωνὴν αὐτῶν ירמיה 4:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַזְכִּירוּ לַגֹּויִם הִנֵּה הַשְׁמִיעוּ עַל־יְרוּשָׁלִַם נֹצְרִים בָּאִים מֵאֶרֶץ הַמֶּרְחָק וַיִּתְּנוּ עַל־עָרֵי יְהוּדָה קֹולָם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ concitate gentes ecce auditum est in Hierusalem custodes venire de terra longinqua et dare super civitates Iuda vocem suam ................................................................................ Jeremías 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Avisad lo a las naciones: ¡Aquí están! Proclamad sobre Jerusalén: ``Sitiadores vienen de tierra lejana y alzan sus voces contra las ciudades de Judá. ................................................................................ Jeremia 4:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Saget an den Heiden, verkündiget in Jerusalem, daß Hüter kommen aus fernen Landen und werden schreien wider die Städte Juda's. ................................................................................ Jérémie 4:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dites-le aux nations, faites-le connaître à Jérusalem: Des assiégeants viennent d'une terre lointaine; Ils poussent des cris contre les villes de Juda. ................................................................................ 耶 利 米 書 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 当 传 给 列 国 , 报 告 攻 击 耶 路 撒 冷 的 事 说 : 有 探 望 的 人 从 远 方 来 到 , 向 犹 大 的 城 邑 大 声 呐 喊 。 ................................................................................ King James Bible Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. American King James Version Make you mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. American Standard Version make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. Bible in Basic English Make this come to the minds of the nations, make a statement openly against Jerusalem, that attackers are coming from a far country and their voices will be loud against the towns of Judah. Douay-Rheims Bible Say ye to the nations: Behold it is heard in Jerusalem, that guards are coming from a far country, and give out their voice against the cities of Juda. Darby Bible Translation Inform the nations; behold, make Jerusalem to hear: Besiegers come from a far country, and raise their voice against the cities of Judah. English Revised Version make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. GOD'S WORD® Translation (©1995) Warn the nations about these things. Bring them to the attention of Jerusalem. "Hostile troops are coming from a distant country. They are shouting battle cries against the cities of Judah. Webster's Bible Translation Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. World English Bible "Tell the nations; behold, publish against Jerusalem, 'Watchers come from a far country, and raise their voice against the cities of Judah. Young's Literal Translation Make ye mention to the nations, Lo, sound ye to Jerusalem: 'Besiegers are coming from the land afar off, And they give forth against cities of Judah their voice. ................................................................................ 耶 利 米 書 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 當 傳 給 列 國 , 報 告 攻 擊 耶 路 撒 冷 的 事 說 : 有 探 望 的 人 從 遠 方 來 到 , 向 猶 大 的 城 邑 大 聲 吶 喊 。 ................................................................................ Jérémie 4:16 French: Darby ................................................................................ Faites savoir aux nations; voici, faites entendre à Jérusalem: Des assiégeants viennent d'un pays lointain et font retentir leur voix contre les villes de Juda. ................................................................................ Jérémie 4:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Faites l'entendre aux nations, voici, publiez contre Jérusalem, [et dites] : les assiégeants viennent d'un pays éloigné, et ils ont jeté leur cri contre les villes de Juda. ................................................................................ Jérémie 4:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Rappelez-le aux nations! Voici, publiez-le contre Jérusalem! Les assiégeants viennent d'un pays éloigné, et ils ont jeté leur cri contre les villes de Juda. ................................................................................ Jeremia 4:16 German: Luther (1545) ................................................................................ wie die Heiden rühmen. Und es ist bis gen Jerusalem erschollen, daß Hüter kommen aus fernen Landen und werden schreien wider die Städte Judas. ................................................................................ Jeremia 4:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Meldet es den Nationen, siehe, verkündet es Jerusalem: Belagerer kommen aus fernem Lande und lassen ihre Stimme erschallen wider die Städte Judas; | Jeremia 4:16 Albanian ................................................................................ Lajmëroni kombet; po, bëjani të njohur Jeruzalemit: rrethuesit vijnë nga një komb i largët dhe ngrenë zërin e tyre kundër qyteteve të Judës. ................................................................................ Еремия 4:16 Bulgarian ................................................................................ Обявете на народите, Ето, прогласете относно Ерусалим, Че идат обсадители от далечна страна, И издават вика си против Юдовите градове. ................................................................................ Jeremiah 4:16 Croatian Bible ................................................................................ Opomenite, razglasite po Judeji, obznanite Jeruzalemu: neprijatelji dolaze iz daleke zemlje i poklike izvikuju protiv gradova judejskih; ................................................................................ Jermiáše 4:16 Czech BKR ................................................................................ Připomínejte těmto národům, aj, ohlašujte Jeruzalémským, že strážní táhnou z země daleké, a vydávají proti městům Judským hlas svůj. ................................................................................ Jeremias 4:16 Danish ................................................................................ Kundgør Folkene: Se! Lad det høres i Jerusalem! Belejrere kommer fra et Land i det fjerne, de opløfter Røsten mod Byerne i Juda. ................................................................................ Jeremia 4:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Vermeldt den volke, ziet, doet het horen tegen Jeruzalem; daar komen hoeders uit verren lande; en zij verheffen hun stem tegen de steden van Juda. ................................................................................ Jeremiás 4:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mondjátok meg a nemzeteknek; nosza, hirdessétek Jeruzsálem ellen: Õrizõk jönnek messze földrõl, és kiáltoznak Júda városai ellen. ................................................................................ Jeremia 4:16 Esperanto ................................................................................ Sciigu al la popoloj, auxdigu pri Jerusalem, ke siegxontoj venas el lando malproksima kaj sonigas sian vocxon kontraux la urboj de Judujo. ................................................................................ JEREMIA 4:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sanokaat pakanoille: katso, kuuluttakaat Jerusalemissa, vartiat tulevat kaukaiselta maalta, jotka luihkaavat Juudan kaupungeita vastaan. ................................................................................ JEREMIA 4:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kehoittakaa kansoja. Katso, kuuluttakaa Jerusalemia vastaan: "Piirittäjät tulevat kaukaisesta maasta ja kohottavat huutonsa Juudan kaupunkeja vastaan". ................................................................................ Jeremiah 4:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναμνησατε εθνη ιδου ηκασιν αναγγειλατε εν ιερουσαλημ συστροφαι ερχονται εκ γης μακροθεν και εδωκαν επι τας πολεις ιουδα φωνην αυτων ................................................................................ Jeremiah 4:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anamnēsate ethnē idou ēkasin anangeilate en ierousalēm sustrophai erchontai ek gēs makrothen kai edōkan epi tas poleis iouda phōnēn autōn anamnEsate ethnE idou Ekasin anangeilate en ierousalEm sustrophai erchontai ek gEs makrothen kai edOkan epi tas poleis iouda phOnEn autOn ................................................................................ Jeremi 4:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y'ap avèti tout nasyon yo. Y'ap fè lavil Jerizalèm konnen sa k'ap rive l'. Lènmi ap soti nan yon peyi byen lwen. Y'ap rele byen fò, y'ap kouri sou lavil Jida yo.ﺃﺭﻣﻴﺎء 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذكروا للامم. انظروا. أسمعوا على اورشليم. المحاصرون آتون من ارض بعيدة فيطلقون على مدن يهوذا صوتهم. ................................................................................ ירמיה 4:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הזכירו לגוים הנה השמיעו על־ירושלם נצרים באים מארץ המרחק ויתנו על־ערי יהודה קולם׃ ................................................................................ ירמיה 4:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַזְכִּ֣ירוּ לַגֹּויִ֗ם הִנֵּה֙ הַשְׁמִ֣יעוּ עַל־יְרוּשָׁלִַ֔ם נֹצְרִ֥ים בָּאִ֖ים מֵאֶ֣רֶץ הַמֶּרְחָ֑ק וַֽיִּתְּנ֛וּ עַל־עָרֵ֥י יְהוּדָ֖ה קֹולָֽם׃ ................................................................................ ירמיה 4:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הזכירו לגוים הנה השמיעו על־ירושלם נצרים באים מארץ המרחק ויתנו על־ערי יהודה קולם׃ ................................................................................ ירמיה 4:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַזְכִּירוּ לַגֹּויִם הִנֵּה הַשְׁמִיעוּ עַל־יְרוּשָׁלִַם נֹצְרִים בָּאִים מֵאֶרֶץ הַמֶּרְחָק וַיִּתְּנוּ עַל־עָרֵי יְהוּדָה קֹולָם׃ ................................................................................ ירמיה 4:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז הזכירו לגוים הנה השמיעו על ירושלם נצרים באים מארץ המרחק ויתנו על ערי יהודה קולם ................................................................................ ירמיה 4:16 Hebrew Bible ................................................................................ הזכירו לגוים הנה השמיעו על ירושלם נצרים באים מארץ המרחק ויתנו על ערי יהודה קולם׃ | Geremia 4:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Avvertitene le nazioni, fatelo sapere a Gerusalemme: degli assedianti vengono da un paese lontano, e mandan le loro grida contro le città di Giuda. ................................................................................ YEREMIA 4:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berilah tahu kepada segala bangsa: Mereka itu sudah datang! perdengarkanlah barang yang akan berlaku kelak atas Yeruzalem! bahwa beberapa orang penunggu datang dari jauh, dinyaringkannya suaranya kepada segala negeri Yehuda. ................................................................................ 예레미아 4:16 Korean ................................................................................ 너희는 열방에 고하며 또 예루살렘에 알게 하기를 에워싸고 치는 자들이 먼 땅에서부터 와서 유다 성읍들을 향하여 소리를 지른다 하라 ................................................................................ Jeremijo knyga 4:16 Lithuanian ................................................................................ “Įspėkite tautas, praneškite Jeruzalei: priešai ateina iš tolimos šalies ir pakels balsą prieš Judo miestus! ................................................................................ Jeremiah 4:16 Maori ................................................................................ Korero ki nga iwi; nana, kia rangona te he mo Hiruharama, kei te haere mai he kaitiaki i te whenua tawhiti, ka puaki to ratou reo mo nga pa o Hura. ................................................................................ Jeremias 4:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Forkynn det for folkene, kunngjør det for Jerusalem: Voktere kommer fra det fjerne land, og de lar sin røst høre mot Judas byer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przypominajcież tym narodom: Oto ogłaszajcie Jeruzalemczykom, że stróżowie przychodzą z ziemi dalekiej, a wydawają przeciwko miastom Judzkim głos swój. ................................................................................ Jeremias 4:16 Portugese Bible ................................................................................ Anunciai isto às nações; eis, proclamai contra Jerusalém que vigias vêm de uma terra remota; eles levantam a voz contra as cidades de Judá. ................................................................................ Ieremia 4:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Spuneţi lucrul acesta neamurilor, faceţi -l cunoscut Ierusalimului. ,Vin nişte împresurători dintr'o ţară depărtată, şi strigă împotriva cetăţilor lui Iuda. ................................................................................ Иеремия 4:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи. ................................................................................ Иеремия 4:16 Russian koi8r ................................................................................ объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи.[] ................................................................................ Jeremías 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Avísenlo a las naciones: ¡Aquí están! Proclamen sobre Jerusalén: 'Sitiadores vienen de tierra lejana Y alzan sus voces contra las ciudades de Judá. ................................................................................ Jeremías 4:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Decid á las gentes; he aquí, haced oir sobre Jerusalem: Guardas vienen de tierra lejana, y darán su voz sobre las ciudades de Judá. ................................................................................ Jeremías 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Decid de los gentiles; he aquí, haced oír sobre Jerusalén: Guardas vienen de tierra lejana, y darán su voz sobre las ciudades de Judá. ................................................................................ Jeremías 4:16 Spanish: Modern ................................................................................ Anunciad a las naciones; he aquí, haced oír en Jerusalén: "Vienen guardias de tierra lejana y alzarán su voz contra las ciudades de Judá. ................................................................................ Jeremia 4:16 Swedish (1917) ................................................................................ Förkunnen för folken, ja, kungören över Jerusalem att en belägringshär kommer ifrån fjärran land och häver upp sitt rop mot Juda städer. ................................................................................ Jeremiah 4:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inyong banggitin sa mga bansa: narito, inyong ibalita laban sa Jerusalem, na ang mga bantay ay nanggagaling sa malayong lupain, at inihihiyaw nila ang kanilang tinig laban sa mga bayan ng Juda. ................................................................................ Yeremya 4:16 Turkish ................................................................................ ‹‹Uluslara duyurun, Yeruşalime bildirin: ‹Uzak bir ülkeden gelen ordu çevresini kuşatacak, Yahuda kentlerine karşı Savaş naraları atacaklar. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 4:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy báo cho các nước! Hãy rao cho Giê-ru-sa-lem rằng: Kẻ vây hãm từ phương xa mà đến, và kêu la nghịch cùng các thành Giu-đa. ................................................................................ Geremia 4:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Avvertite le genti; ecco, adunate a grida contro a Gerusalemme degli assediatori, che vengano di lontan paese, e mandino fuori le lor grida contro alle città di Giuda. ................................................................................ YEREMIA 4:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka memperingatkan bangsa-bangsa dan memberitahukan kepada penduduk Yerusalem bahwa musuh sedang datang dari negeri yang jauh. Mereka akan meneriakkan pekik peperangan terhadap kota-kota Yehuda ................................................................................ YEREMIA 4:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Peringatkanlah kepada bangsa-bangsa: Sungguh ia datang! Kabarkanlah di Yerusalem: "Pengepung datang dari negeri yang jauh, memperdengarkan suaranya terhadap kota-kota Yehuda.Announce .......... Army .......... Besieging .......... Cities .......... Country .......... Cry .......... Distant .......... Far .......... Jerusalem .......... Judah .......... Lift .......... Mention .......... Minds .......... Nations .......... Openly .......... Proclaim .......... Publish .......... Raising .......... Report .......... Shout .......... Statement .......... Voice .......... Voices .......... War .......... Warn .......... Watchers Announce .......... Army .......... Besieging .......... Cities .......... Country .......... Cry .......... Distant .......... Far .......... Jerusalem .......... Judah .......... Lift .......... Mention .......... Minds .......... Nations .......... Openly .......... Proclaim .......... Publish .......... Raising .......... Report .......... Shout .......... Statement .......... Voice .......... Voices .......... War .......... Warn .......... Watchers Alphabetical: A .......... against .......... And .......... army .......... Besiegers .......... besieging .......... cities .......... come .......... coming .......... country .......... cry .......... distant .......... far .......... from .......... is .......... it .......... Jerusalem .......... Judah .......... land .......... lift .......... nations .......... now .......... of .......... over .......... proclaim .......... raising .......... Report .......... Tell .......... the .......... their .......... this .......... to .......... voices .......... war OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |