Jeremiah 41:18
New American Standard Bible (©1995)
because of the Chaldeans; for they were afraid of them, since Ishmael the son of Nethaniah had struck down Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.

Jeremiah 41:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπὸ προσώπου τῶν χαλδαίων ὅτι ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου αὐτῶν ὅτι ἐπάταξεν ισμαηλ τὸν γοδολιαν ὃν κατέστησεν βασιλεὺς βαβυλῶνος ἐν τῇ γῇ

ירמיה 41:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִפְּנֵי הַכַּשְׂדִּים כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵיהֶם כִּי־הִכָּה יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָה אֶת־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם אֲשֶׁר־הִפְקִיד מֶלֶךְ־בָּבֶל בָּאָרֶץ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
a facie Chaldeorum timebant enim eos quia percusserat Ismahel filius Nathaniae Godoliam filium Ahicam quem praeposuerat rex Babylonis in terra Iuda
................................................................................
Jeremías 41:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a causa de los caldeos, porque les temían, ya que Ismael, hijo de Netanías, había matado a Gedalías, hijo de Ahicam, a quien el rey de Babilonia había puesto para gobernar la tierra.
................................................................................
Jeremia 41:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn sie fürchteten sich vor ihnen, weil Ismael, der Sohn Nethanjas, Gedalja, den Sohn Ahikams, erschlagen hatte, den der König zu Babel über das Land gesetzt hatte. {~} {~}
................................................................................
Jérémie 41:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
................................................................................
耶 利 米 書 41:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 尼 探 雅 的 儿 子 以 实 玛 利 杀 了 巴 比 伦 王 所 立 为 省 长 的 亚 希 甘 的 儿 子 基 大 利 , 约 哈 难 惧 怕 迦 勒 底 人 。
................................................................................
King James Bible
Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.

American King James Version
Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.

American Standard Version
because of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.

Bible in Basic English
Because of the Chaldaeans: for they were in fear of them because Ishmael, the son of Nethaniah, had put to death Gedaliah, the son of Ahikam, whom the king of Babylon had made ruler over the land.

Douay-Rheims Bible
From the face of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ismahel the son of Nathanias had slain Godolias the son of Ahicam, whom the king of Babylon had made governor in the land of Juda.

Darby Bible Translation
because of the Chaldeans; for they feared them, because Ishmael the son of Nethaniah had smitten Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.

English Revised Version
because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They were afraid of the Babylonians because Ishmael had killed Gedaliah whom the king of Babylon had appointed to govern the land.

Webster's Bible Translation
Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.

World English Bible
because of the Chaldeans; for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had killed Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor over the land.

Young's Literal Translation
from the presence of the Chaldeans, for they have been afraid of them, for Ishmael son of Nethaniah had smitten Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed over the land.
................................................................................
耶 利 米 書 41:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 尼 探 雅 的 兒 子 以 實 瑪 利 殺 了 巴 比 倫 王 所 立 為 省 長 的 亞 希 甘 的 兒 子 基 大 利 , 約 哈 難 懼 怕 迦 勒 底 人 。
................................................................................
Jérémie 41:18 French: Darby
................................................................................
car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Nethania, avait frappé Guedalia, fils d'Akhikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
................................................................................
Jérémie 41:18 French: Martin (1744)
................................................................................
A cause des Caldéens; car ils avaient peur d'eux, parce qu'Ismaël fils de Néthania avait tué Guédalia fils d'Ahikam, qui avait été commis sur le pays par le Roi de Babylone.
................................................................................
Jérémie 41:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A cause des Caldéens; car ils les craignaient, parce qu'Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d'Achikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
................................................................................
Jeremia 41:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn sie fürchteten sich vor ihnen, weil Ismael, der Sohn Nethanjas, Gedalja, den Sohn Ahikams, erschlagen hatte, den der König zu Babel über das Land gesetzt hatte.
................................................................................
Jeremia 41:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
aus Furcht vor den Chaldäern; denn sie fürchteten sich vor ihnen, weil Ismael, der Sohn Nethanjas, Gedalja, den Sohn Achikams, erschlagen, welchen der König von Babel über das Land bestellt hatte.

Jeremia 41:18 Albanian
................................................................................
për shkak të Kaldeasve, sepse ata kishin frikë prej tyre, me qënë se Ishmaeli, bir i Nethaniahut, kishte vrarë Gedaliahun, birin e Ahikamit, që mbreti i Babilonisë kishte emëruar si qeveritar të vendit.
................................................................................
Еремия 41:18 Bulgarian
................................................................................
поради халдейците, защото се уплашиха от тях, понеже Исмаил Натаниевият син беше убил Годолия, Ахикамовия син, когото вавилонският цар бе поставил управител над страната.
................................................................................
Jeremiah 41:18 Croatian Bible
................................................................................
što dalje od Kaldejaca, kojih se bojahu: jer je Jišmael, sin Netanijin, ubio Gedaliju, sina Ahikamova, koga kralj babilonski bijaše postavio za namjesnika u zemlji.
................................................................................
Jermiáše 41:18 Czech BKR
................................................................................
Před Kaldejskými. Nebo báli se jich, proto že zabil Izmael syn Netaniášův Godoláše syna Achikamova, kteréhož byl ustanovil král Babylonský nad tou zemí.
................................................................................
Jeremias 41:18 Danish
................................................................................
af Frygt for Kaldæerne; thi de frygtede dem, fordi Jisjmael, Netanjas Søn, havde dræbt Gedalja, Ahikams Søn, som Babels Konge havde sat over Landet.
................................................................................
Jeremia 41:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voor het aangezicht der Chaldeen; want zij vreesden voor hunlieder aangezicht, omdat Ismael, de zoon van Nethanja, Gedalia, den zoon van Ahikam, geslagen had, dien de koning van Babel over het land gesteld had.
................................................................................
Jeremiás 41:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
A Káldeusok miatt, mert félnek vala tõlök, mert Ismáel, Natániának fia megölte vala Gedáliást, Ahikámnak fiát, a kit a babiloni király tiszttartóvá tett vala a földön.
................................................................................
Jeremia 41:18 Esperanto
................................................................................
for de la HXaldeoj; cxar ili timis ilin pro tio, ke Isxmael, filo de Netanja, mortigis Gedaljan, filon de Ahxikam, kiun la regxo de Babel estrigis super la lando.
................................................................................
JEREMIA 41:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kaldealaisten edestä; sillä he pelkäsivät heitä, että Ismael Netanjan poika oli tappanut Gedalian Ahikamin pojan, jonka Babelin kuningas on pannut maata hallitsemaan.
................................................................................
JEREMIA 41:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kaldealaisia pakoon, sillä he pelkäsivät heitä, koska Ismael, Netanjan poika, oli lyönyt kuoliaaksi Gedaljan, Ahikamin pojan, jonka Baabelin kuningas oli asettanut käskynhaltijaksi maahan.
................................................................................
Jeremiah 41:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απο προσωπου των χαλδαιων οτι εφοβηθησαν απο προσωπου αυτων οτι επαταξεν ισμαηλ τον γοδολιαν ον κατεστησεν βασιλευς βαβυλωνος εν τη γη
................................................................................
Jeremiah 41:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apo prosōpou tōn chaldaiōn oti ephobēthēsan apo prosōpou autōn oti epataxen ismaēl ton godolian on katestēsen basileus babulōnos en tē gē
apo prosOpou tOn chaldaiOn oti ephobEthEsan apo prosOpou autOn oti epataxen ismaEl ton godolian on katestEsen basileus babulOnos en tE gE

................................................................................
Jeremi 41:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
paske yo te pè moun Babilòn yo, depi Izmayèl te fin touye Gedalya, moun wa Babilòn lan te mete pou gouvènen peyi a.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 41:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من وجه الكلدانيين لانهم كانوا خائفين منهم لان اسماعيل بن نثنيا كان قد ضرب جدليا بن اخيقام الذي اقامه ملك بابل على الارض
................................................................................
ירמיה 41:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מפני הכשדים כי יראו מפניהם כי־הכה ישמעאל בן־נתניה את־גדליהו בן־אחיקם אשר־הפקיד מלך־בבל בארץ׃ ס
................................................................................
ירמיה 41:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִפְּנֵי֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־הִכָּ֞ה יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה אֶת־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בֶּן־אֲחִיקָ֔ם אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאָֽרֶץ׃ ס
................................................................................
ירמיה 41:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מפני הכשדים כי יראו מפניהם כי־הכה ישמעאל בן־נתניה את־גדליהו בן־אחיקם אשר־הפקיד מלך־בבל בארץ׃ ס
................................................................................
ירמיה 41:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִפְּנֵי הַכַּשְׂדִּים כִּי יָרְאוּ מִפְּנֵיהֶם כִּי־הִכָּה יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָה אֶת־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם אֲשֶׁר־הִפְקִיד מֶלֶךְ־בָּבֶל בָּאָרֶץ׃ ס
................................................................................
ירמיה 41:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח מפני הכשדים כי יראו מפניהם  כי הכה ישמעאל בן נתניה את גדליהו בן אחיקם אשר הפקיד מלך בבל בארץ  {פ}
................................................................................
ירמיה 41:18 Hebrew Bible
................................................................................
מפני הכשדים כי יראו מפניהם כי הכה ישמעאל בן נתניה את גדליהו בן אחיקם אשר הפקיד מלך בבל בארץ׃
Geremia 41:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
a motivo de’ Caldei dei quali avevano paura, perché Ismael, figliuolo di Nethania, aveva ucciso Ghedalia figliuolo di Ahikam, che il re di Babilonia aveva stabilito sul paese.
................................................................................
YEREMIA 41:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dari hadapan orang Kasdim, karena sangat takutlah mereka itu akan dia, sebab Ismail bin Netanya sudah membunuh Gedalya bin Ahikam, yang sudah diangkat oleh raja Babil atas negeri itu.
................................................................................
예레미아 41:18 Korean
................................................................................
이는 느다냐의 아들 이스마엘이 바벨론 왕의 그 땅 총독으로 세운 아히감의 아들 그다랴를 죽였으므로 그들이 갈대아인을 두려워함이었더라
................................................................................
Jeremijo knyga 41:18 Lithuanian
................................................................................
nes bijojo chaldėjų, kadangi Izmaelis, Netanijo sūnus, nužudė Gedoliją, Ahikamo sūnų, kurį Babilono karalius buvo paskyręs krašto valdytoju.
................................................................................
Jeremiah 41:18 Maori
................................................................................
I te wehi ki nga Karari; i wehi hoki ratou i a ratou, mo te patunga a Ihimaera tama a Netania i a Keraria tama a Ahikama, i meinga nei e te kingi o Papurona hei kawana mo te whenua.
................................................................................
Jeremias 41:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for kaldeernes skyld; for de var redde for dem, fordi Ismael, Netanjas sønn, hadde drept Gedalja, Akikams sønn, som Babels konge hadde satt til å styre landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo się ich bali, przeto, że był zabił Izmael, syn Natanijaszowy, Godolijasza,syna Ahikamowego,którego był przełożył król Babiloński nad oną ziemią.
................................................................................
Jeremias 41:18 Portugese Bible
................................................................................
por causa dos caldeus; pois os temiam, por ter Ismael, filho de Netanias, matado a Gedalias, filho de Aicão, a quem o rei de Babilônia tinha posto por governador sobre a terra.   
................................................................................
Ieremia 41:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
departe de Haldei, de cari se temeau, pentrucă Ismael, fiul lui Netania, ucisese pe Ghedalia, fiul lui Ahicam, pe care -l pusese împăratul Babilonului dregător peste ţară.
................................................................................
Иеремия 41:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
от Халдеев, ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нафании, убил Годолию, сына Ахикама, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.
................................................................................
Иеремия 41:18 Russian koi8r
................................................................................
от Халдеев, ибо они боялись их, потому что Исмаил, сын Нафании, убил Годолию, сына Ахикама, которого царь Вавилонский поставил начальником над страною.[]
................................................................................
Jeremías 41:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a causa de los Caldeos, porque les temían, ya que Ismael, hijo de Netanías, había matado a Gedalías, hijo de Ahicam, a quien el rey de Babilonia había puesto para gobernar el país.
................................................................................
Jeremías 41:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por causa de los Caldeos: porque temían de ellos, por haber herido Ismael hijo de Nethanías á Gedalías hijo de Ahicam, al cual el rey de Babilonia había puesto sobre la tierra.
................................................................................
Jeremías 41:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
por causa de los caldeos; porque temían de ellos, por haber herido Ismael, hijo de Netanías, a Gedalías, hijo de Ahicam, al cual el rey de Babilonia había puesto sobre la tierra.
................................................................................
Jeremías 41:18 Spanish: Modern
................................................................................
por causa de los caldeos. Pues tenían miedo de ellos, porque Ismael hijo de Netanías había matado a Gedalías hijo de Ajicam, a quien el rey de Babilonia había puesto a cargo del país.
................................................................................
Jeremia 41:18 Swedish (1917)
................................................................................
undan kaldéerna; ty de fruktade för dessa, eftersom Ismael, Netanjas son, hade dräpt Gedalja, Ahikams son, vilken konungen i Babel hade satt över landet
................................................................................
Jeremiah 41:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dahil sa mga Caldeo; sapagka't sila'y nangatakot sa kanila, sapagka't pinatay ni Ismael na anak ni Nethanias si Gedalias na anak ni Ahicam, na ginawang tagapamahala sa lupain ng hari sa Babilonia.
................................................................................
Yeremya 41:18 Turkish
................................................................................

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 41:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
xa người Canh-đê; vì sợ người Canh-đê, bởi cớ Ích-ma-ên, con trai Nê-tha-nia, giết Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam, là người mà vua Ba-by-lôn đã lập làm tổng đốc trong đất.
................................................................................
Geremia 41:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
conciossiachè temessero di loro; perciocchè Ismaele, figliuolo di Netania, aveva percosso Ghedalia, figliuolo di Ahicam, il quale il re di Babilonia aveva costituito sopra il paese.
................................................................................
YEREMIA 41:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(41:17)
................................................................................
YEREMIA 41:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
untuk mengelakkan orang-orang Kasdim, yang ditakuti mereka, oleh karena Ismael bin Netanya telah memukul mati Gedalya bin Ahikam yang telah diangkat raja Babel atas negeri itu.

Afraid .......... Ahikam .......... Ahi'kam .......... Appointed .......... Babylon .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Death .......... Escape .......... Fear .......... Feared .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Governor .......... Ishmael .......... Ish'mael .......... Killed .......... Nethaniah .......... Nethani'ah .......... Presence .......... Ruler .......... Slain .......... Struck

Afraid .......... Ahikam .......... Ahi'kam .......... Appointed .......... Babylon .......... Chaldaeans .......... Chaldeans .......... Chalde'ans .......... Death .......... Escape .......... Fear .......... Feared .......... Gedaliah .......... Gedali'ah .......... Governor .......... Ishmael .......... Ish'mael .......... Killed .......... Nethaniah .......... Nethani'ah .......... Presence .......... Ruler .......... Slain .......... Struck

Alphabetical: afraid .......... Ahikam .......... appointed .......... as .......... Babylon .......... Babylonians .......... because .......... Chaldeans .......... down .......... escape .......... for .......... Gedaliah .......... governor .......... had .......... Ishmael .......... killed .......... king .......... land .......... Nethaniah .......... of .......... over .......... since .......... son .......... struck .......... the .......... them .......... They .......... to .......... were .......... whom

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible