Jeremiah 46:5
New American Standard Bible (©1995)
"Why have I seen it? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!" Declares the LORD.

Jeremiah 46:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τί ὅτι αὐτοὶ πτοοῦνται καὶ ἀποχωροῦσιν ὀπίσω διότι οἱ ἰσχυροὶ αὐτῶν κοπήσονται φυγῇ ἔφυγον καὶ οὐκ ἀνέστρεψαν περιεχόμενοι κυκλόθεν λέγει κύριος

ירמיה 46:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַדּוּעַ רָאִיתִי הֵמָּה חַתִּים נְסֹגִים אָחֹור וְגִבֹּורֵיהֶם יֻכַּתּוּ וּמָנֹוס נָסוּ וְלֹא הִפְנוּ מָגֹור מִסָּבִיב נְאֻם־יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid igitur vidi ipsos pavidos et terga vertentes fortes eorum caesos fugerunt conciti nec respexerunt terror undique ait Dominus
................................................................................
Jeremías 46:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Pero qué es lo que veo? Están aterrados, retroceden, y sus valientes están deshechos; en la huida buscan refugio sin mirar atrás. Hay terror por todas partes --declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremia 46:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie kommt's aber, daß ich sehe, daß sie verzagt sind und die Flucht geben und ihre Helden erschlagen sind? Sie fliehen, daß sie sich auch nicht umsehen. Schrecken ist um und um, spricht der HERR.
................................................................................
Jérémie 46:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que vois-je? Ils ont peur, ils reculent; Leurs vaillants hommes sont battus; Ils fuient sans se retourner... L'épouvante est de toutes parts, dit l'Eternel.
................................................................................
耶 利 米 書 46:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 为 何 看 见 他 们 惊 惶 转 身 退 後 呢 ? 他 们 的 勇 士 打 败 了 , 急 忙 逃 跑 , 并 不 回 头 ; 惊 吓 四 围 都 有 ! 这 是 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD.

American King James Version
Why have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, said the LORD.

American Standard Version
Wherefore have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: terror is on every side, saith Jehovah.

Bible in Basic English
What have I seen? they are overcome with fear and turned back; their men of war are broken and have gone in flight, not looking back: fear is on every side, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
What then? I have seen them dismayed, and turning their backs, their valiant ones slain: they fled apace, and they looked not back: terror was round about, saith the Lord.

Darby Bible Translation
Why do I see them dismayed, turned away back? And their mighty ones are beaten down, and take to flight, and look not back? Terror is on every side, saith Jehovah.

English Revised Version
Wherefore have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: terror is on every side, saith the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"What do I see in them? They are terrified. They are retreating. Their warriors are defeated. They flee without looking back. Terror is all around them," declares the LORD.

Webster's Bible Translation
Why have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and have fled apace, and look not back: for fear was on all sides, saith the LORD.

World English Bible
Why have I seen it? they are dismayed and are turned backward; and their mighty ones are beaten down, and have fled apace, and don't look back: terror is on every side, says Yahweh.

Young's Literal Translation
Wherefore have I seen them dismayed -- They are turned backward, And their mighty ones are beaten down, And to a refuge they have fled, and not turned the face? Fear is round about -- an affirmation of Jehovah.
................................................................................
耶 利 米 書 46:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 為 何 看 見 他 們 驚 惶 轉 身 退 後 呢 ? 他 們 的 勇 士 打 敗 了 , 急 忙 逃 跑 , 並 不 回 頭 ; 驚 嚇 四 圍 都 有 ! 這 是 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
Jérémie 46:5 French: Darby
................................................................................
Pourquoi les vois-je terrifiés, se retirant en arrière, et pourquoi leurs hommes forts sont-ils battus et fuient-ils sans se retourner? L'épouvante de tous côtés, dit l'Éternel.
................................................................................
Jérémie 46:5 French: Martin (1744)
................................................................................
D'où vient que je vois [ceci]? Ils sont effrayés; ils tournent en arrière; leurs hommes forts ont été défaits, et s'enfuient avec précipitation, sans regarder derrière eux; la frayeur les environne, dit l'Eternel.
................................................................................
Jérémie 46:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que vois-je? Ils sont effrayés; ils tournent le dos; leurs hommes forts sont mis en pièces; et ils fuient sans regarder en arrière; la frayeur est de toutes parts, dit l'Éternel.
................................................................................
Jeremia 46:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie kommt's aber, daß ich sehe, daß sie verzagt sind und die Flucht geben, und ihre Helden erschlagen sind? Sie fliehen, daß sie sich auch nicht umsehen. Schrecken ist um und um, spricht der HERR.
................................................................................
Jeremia 46:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Warum sehe ich sie bestürzt zurückweichen? Und ihre Helden sind zerschmettert, und sie ergreifen die Flucht und sehen sich nicht um-Schrecken ringsum! spricht Jehova.

Jeremia 46:5 Albanian
................................................................................
Çfarë po shoh? Ata e kanë humbur dhe po kthehen prapa; burrat e tyre trima janë mundur dhe ikin me nxitim pa kthyer as kokën prapa; rreth e qark sundon tmerri", thotë Zoti.
................................................................................
Еремия 46:5 Bulgarian
................................................................................
Защо ги виждам уплашени и върнати назад, Силните им сломени И бърже побягнали без да гледат назад, И ужас от всяка страна? казва Господ.
................................................................................
Jeremiah 46:5 Croatian Bible
................................................................................
Što vidim? Zaprepašteni, uzmiču? Junaci njihovi, poraženi, u bijeg udariše glavom bez obzira! Užas odasvud - riječ je Jahvina.
................................................................................
Jermiáše 46:5 Czech BKR
................................................................................
Proč vidím tyto zděšené, zpět obrácené, a nejsilnější jejich potřené, anobrž prudce utíkající, tak že se ani neohlédnou? Strach jest vůkol, dí Hospodin,
................................................................................
Jeremias 46:5 Danish
................................................................................
Hvorfor er de rædselsslagne, veget tilbage deres Helte knust, på vild Flugt uden at vende sig? Trindt om er Rædsel, lyder det fra HERREN:
................................................................................
Jeremia 46:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarom zie Ik, dat zij versaagd en achterwaarts gedreven zijn? Zelfs hun helden zijn verslagen, en nemen de vlucht, en zien niet om; er is schrik van rondom, spreekt de HEERE.
................................................................................
Jeremiás 46:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit látok? Õk megriadva hátrálni kezdenek, vitézeik leveretnek és futásnak erednek, és vissza sem tekintenek! Mindenfelõl félelem, azt mondja az Úr.
................................................................................
Jeremia 46:5 Esperanto
................................................................................
Kial Mi vidas, ke ili ektimis kaj kuras malantauxen? iliaj herooj estas frapitaj, kaj forkuras rapide, ne deturnante sin; teruro estas cxirkauxe, diras la Eternulo.
................................................................................
JEREMIA 46:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuinka minä näen heidät epäileväiseksi ja takaperin ajetuksi, ja heidän sankarinsa lyödyksi; he pakenevat, niin etteivät he katso taaksensa, hämmästys on joka taholta, sanoo Herra.
................................................................................
JEREMIA 46:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Miksi minä näen heidän peljästyvän, peräytyvän? Heidän sankarinsa sortuvat. He syöksyvät pakoon eivätkä käänny; kauhistus on kaikkialla, sanoo Herra.
................................................................................
Jeremiah 46:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τι οτι αυτοι πτοουνται και αποχωρουσιν οπισω διοτι οι ισχυροι αυτων κοπησονται φυγη εφυγον και ουκ ανεστρεψαν περιεχομενοι κυκλοθεν λεγει κυριος
................................................................................
Jeremiah 46:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ti oti autoi ptoountai kai apochōrousin opisō dioti oi ischuroi autōn kopēsontai phugē ephugon kai ouk anestrepsan periechomenoi kuklothen legei kurios
ti oti autoi ptoountai kai apochOrousin opisO dioti oi ischuroi autOn kopEsontai phugE ephugon kai ouk anestrepsan periechomenoi kuklothen legei kurios

................................................................................
Jeremi 46:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a ap mande: -Kisa nou wè la a? Yo pè, y'ap kouri tounen, yo kraze vanyan sòlda yo anba kou! Y'ap kouri met deyò san gad dèyè. Toupatou tout moun pè.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لماذا اراهم مرتعبين ومدبرين الى الوراء وقد تحطمت ابطالهم وفرّوا هاربين ولم يلتفتوا. الخوف حواليهم يقول الرب.
................................................................................
ירמיה 46:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מדוע ראיתי המה חתים נסגים אחור וגבוריהם יכתו ומנוס נסו ולא הפנו מגור מסביב נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 46:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַדּ֣וּעַ רָאִ֗יתִי הֵ֣מָּה חַתִּים֮ נְסֹגִ֣ים אָחֹור֒ וְגִבֹּורֵיהֶ֣ם יֻכַּ֔תּוּ וּמָנֹ֥וס נָ֖סוּ וְלֹ֣א הִפְנ֑וּ מָגֹ֥ור מִסָּבִ֖יב נְאֻם־יְהוָֽה׃
................................................................................
ירמיה 46:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מדוע ראיתי המה חתים נסגים אחור וגבוריהם יכתו ומנוס נסו ולא הפנו מגור מסביב נאם־יהוה׃
................................................................................
ירמיה 46:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַדּוּעַ רָאִיתִי הֵמָּה חַתִּים נְסֹגִים אָחֹור וְגִבֹּורֵיהֶם יֻכַּתּוּ וּמָנֹוס נָסוּ וְלֹא הִפְנוּ מָגֹור מִסָּבִיב נְאֻם־יְהוָה׃
................................................................................
ירמיה 46:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה מדוע ראיתי המה חתים נסגים אחור וגבוריהם יכתו ומנוס נסו ולא הפנו--מגור מסביב נאם יהוה
................................................................................
ירמיה 46:5 Hebrew Bible
................................................................................
מדוע ראיתי המה חתים נסגים אחור וגבוריהם יכתו ומנוס נסו ולא הפנו מגור מסביב נאם יהוה׃
Geremia 46:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché li veggo io sbigottiti, vòlti in rotta? I loro prodi sono sconfitti, si dànno alla fuga senza volgersi indietro; d’ogn’intorno è terrore, dice l’Eterno.
................................................................................
YEREMIA 46:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mengapa kiranya Aku melihat mereka itu termangu-mangu serta undur? jikalau segala hulubalang mereka itu sekalipun sudah cabar hatinya, mereka itu lari dengan tiada menoleh; adalah kegentaran berkeliling, demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
예레미아 46:5 Korean
................................................................................
여호와께서 가라사대 내가 본즉 그들이 놀라 물러가며 그들의 용사는 패하여 급히 도망하며 뒤를 돌아보지 아니함은 어찜인고 두려움이 그들의 사방에 있음이로다 하셨나니
................................................................................
Jeremijo knyga 46:5 Lithuanian
................................................................................
Kodėl Aš mačiau juos išsigandusius ir besitraukiančius atgal? Jų karžygiai išblaškyti bėga be atodairos, visur išgąstis,­sako Viešpats.­
................................................................................
Jeremiah 46:5 Maori
................................................................................
He aha ahau i kite ai i tenei? kei te powera ratou, kua hoki ki muri; kua whati noa atu, kihai hoki i titiro whakamuri: kei nga taha katoa te wehi, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Jeremias 46:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorfor ser jeg dem forferdet vike tilbake? Og deres kjemper blir slått og tar flukten uten å vende sig om; redsel er det rundt omkring, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czemuż tych widzę zatrwożonych, tył podawających, a mocarzy ich startych i prędko uciekających, tak, że się ani oglądają? Strach jest zewsząd, mówi Pan,
................................................................................
Jeremias 46:5 Portugese Bible
................................................................................
Por que razão os vejo espantados e voltando as costas? Os seus heróis estão abatidos, e vão fugindo, sem olharem para trás; terror há por todos os lados, diz o Senhor.   
................................................................................
Ieremia 46:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ce văd? Li -i frică, dau înapoi; vitejii lor sînt bătuţi; fug fără să se mai uite înapoi... Groaza se răspîndeşte în toate părţile-zice Domnul. -
................................................................................
Иеремия 46:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Почему же, вижу Я, они оробели и обратились назад? и сильные их поражены, и бегут не оглядываясь; отвсюду ужас, говоритГосподь.
................................................................................
Иеремия 46:5 Russian koi8r
................................................................................
Почему же, вижу Я, они оробели и обратились назад? и сильные их поражены, и бегут не оглядываясь; отвсюду ужас, говорит Господь.[]
................................................................................
Jeremías 46:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Pero qué es lo que veo? Están aterrados, Retroceden, Y sus valientes están derrotados. En la huida buscan refugio Sin mirar atrás. Hay terror por todas partes" Declara el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 46:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Por qué los vi medrosos, tornando atrás? y sus valientes fueron deshechos, y huyeron á más huir sin volver á mirar atrás: miedo de todas partes, dice Jehová.
................................................................................
Jeremías 46:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por qué los vi medrosos, tornando atrás? Y sus valientes fueron deshechos, y huyeron a más huir sin volver a mirar atrás ; miedo de todas partes, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Jeremías 46:5 Spanish: Modern
................................................................................
¿Por qué los veo medrosos, volviéndose atrás? Sus valientes han sido deshechos; han huido buscando refugio, sin mirar atrás. ¡El terror está por todas partes!, dice Jehovah.
................................................................................
Jeremia 46:5 Swedish (1917)
................................................................................
Men varav kommer detta som jag nu ser? De äro förfärade. De vika tillbaka; deras hjältar bliva slagna. De taga till flykten utan att vända sig om. Skräck från alla sidor! säger HERREN.
................................................................................
Jeremiah 46:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bakit ko nakita? sila'y nanganglulupaypay at nagsisibalik; at ang kanilang mga makapangyarihan ay buwal, at nagsisitakas na maliksi, at hindi nagsisilingon: kakilabutan ay nasa bawa't dako, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 46:5 Turkish
................................................................................
Ne görüyorum?
Dehşete düştüler, geri çekiliyorlar!
Yiğitleri bozguna uğramış,
Arkalarına bakmadan kaçışıyorlar.
Her yer dehşet içinde›› diyor RAB.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 46:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Làm sao ta đã thấy sự đó! Chúng nó bị kinh hãi, đều quay lưng lại; lính chiến vỡ tan, chạy trốn chẳng ngó lại đàng sau. Sự kinh khiếp khắp tứ bề, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Geremia 46:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perchè veggo io costoro spaventati, e messi in volta? i loro uomini prodi sono stati rotti, e si son messi in fuga, senza rivolgersi indietro; spavento è d’ogn’intorno, dice il Signore.
................................................................................
YEREMIA 46:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi Aku, TUHAN, melihat mereka mundur ketakutan. Prajurit-prajurit mereka dikalahkan, dan lari ketakutan tanpa menoleh ke belakang.
................................................................................
YEREMIA 46:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengapa kulihat mereka terkejut, mundur ke belakang? Pahlawan-pahlawan mereka terpukul kalah, lari kocar-kacir, tanpa menoleh; kedahsyatan dari segala jurusan!, demikianlah firman TUHAN.

Apace .......... Backward .......... Beaten .......... Declares .......... Defeated .......... Dismayed .......... Drawing .......... Facing .......... Fear .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Look .......... Mighty .......... Ones .......... Overcome .......... Refuge .......... Round .......... Side .......... Sides .......... Terrified .......... Terror .......... Turned .......... Wherefore

Apace .......... Backward .......... Beaten .......... Declares .......... Defeated .......... Dismayed .......... Drawing .......... Facing .......... Fear .......... Fled .......... Flee .......... Flight .......... Look .......... Mighty .......... Ones .......... Overcome .......... Refuge .......... Round .......... Side .......... Sides .......... Terrified .......... Terror .......... Turned .......... Wherefore

Alphabetical: and .......... are .......... back .......... declares .......... defeated .......... do .......... drawing .......... every .......... facing .......... flee .......... flight .......... haste .......... have .......... I .......... in .......... is .......... it .......... looking .......... LORD .......... men .......... mighty .......... on .......... refuge .......... retreating .......... see .......... seen .......... side .......... taken .......... terrified .......... terror .......... the .......... their .......... there .......... They .......... warriors .......... What .......... Why .......... without

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible