Jeremiah 47:7
New American Standard Bible (©1995)
"How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast-- There He has assigned it."

Jeremiah 47:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς ἡσυχάσει καὶ κύριος ἐνετείλατο αὐτῇ ἐπὶ τὴν ἀσκαλῶνα καὶ ἐπὶ τὰς παραθαλασσίους ἐπὶ τὰς καταλοίπους ἐπεγερθῆναι

ירמיה 47:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיךְ תִּשְׁקֹטִי וַיהוָה צִוָּה־לָהּ אֶל־אַשְׁקְלֹון וְאֶל־חֹוף הַיָּם שָׁם יְעָדָהּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo quiescet cum Dominus praeceperit ei adversus Ascalonem et adversus maritimas eius regiones ibique condixerit illi
................................................................................
Jeremías 47:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Cómo puede estar quieta, cuando el SEÑOR le ha dado órdenes? Contra Ascalón y contra la costa del mar, allí la ha asignado.
................................................................................
Jeremia 47:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider die Anfurt am Meer bestellt?
................................................................................
Jérémie 47:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment te reposerais-tu? L'Eternel lui donne ses ordres, C'est contre Askalon et la côte de la mer qu'il la dirige.
................................................................................
耶 利 米 書 47:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 既 吩 咐 你 攻 击 亚 实 基 伦 和 海 边 之 地 , 他 已 经 派 定 你 , 焉 能 止 息 呢 ?
................................................................................
King James Bible
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

American King James Version
How can it be quiet, seeing the LORD has given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there has he appointed it.

American Standard Version
How canst thou be quiet, seeing Jehovah hath given thee a charge? Against Ashkelon, and against the sea-shore, there hath he appointed it.

Bible in Basic English
How is it possible for it to be quiet, seeing that the Lord has given it orders? against Ashkelon and against the sea-land he has given it directions.

Douay-Rheims Bible
How shall it be quiet, when the Lord hath given it a charge against Ascalon, and against the countries thereof by the sea side, and there hath made an appointment for it?

Darby Bible Translation
How shouldest thou be quiet? For Jehovah hath given it a charge: against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it.

English Revised Version
How canst thou be quiet, seeing the LORD hath given thee a charge? against Ashkelon, and against the sea shore, there hath he appointed it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there.

Webster's Bible Translation
How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

World English Bible
How can you be quiet, since Yahweh has given you a command? Against Ashkelon, and against the seashore, there has he appointed it.

Young's Literal Translation
How shall it be quiet, And Jehovah hath given a charge to it, Against Ashkelon, and against the sea shore? There hath He appointed it!'
................................................................................
耶 利 米 書 47:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 既 吩 咐 你 攻 擊 亞 實 基 倫 和 海 邊 之 地 , 他 已 經 派 定 你 , 焉 能 止 息 呢 ?
................................................................................
Jérémie 47:7 French: Darby
................................................................................
Comment te tiendrais-tu tranquille? Car l'Éternel lui a donné un commandement. Contre Askalon, et contre le rivage de la mer, -là, il l'a assignée.
................................................................................
Jérémie 47:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais comment te reposerais-tu? car l'Eternel lui a donné charge, il l'a assignée contre Askélon, et contre le rivage de la mer.
................................................................................
Jérémie 47:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment cesserais-tu? L'Éternel lui a donné commandement; c'est contre Askélon et contre le rivage de la mer qu'il l'a assignée.
................................................................................
Jeremia 47:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider Askalon, der dich wider die Anfurt am Meer bestellet?
................................................................................
Jeremia 47:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie sollte es rasten, da doch Jehova ihm geboten hat? Gegen Askelon und gegen das Gestade des Meeres, dorthin hat er es bestellt.

Jeremia 47:7 Albanian
................................................................................
Si mund të pushojë kur Zoti i ka dhënë urdhra kundër Ashkelonit dhe kundër bregut të detit?; ai e ka thirrur atje".
................................................................................
Еремия 47:7 Bulgarian
................................................................................
[Обаче] как да си починеш, Тъй като Господ ти е дал заръчка Против Аскалон и против крайморието? Там го е определил.
................................................................................
Jeremiah 47:7 Croatian Bible
................................................................................
Ali kako da se smiri, kad Jahvina ruka njime zapovijeda: na Aškelon i na morski žal on ga isuka.
................................................................................
Jermiáše 47:7 Czech BKR
................................................................................
I jakž by se spokojil? Však Hospodin přikázal jemu. Proti Aškalon a proti břehu mořskému, tam postavil jej.
................................................................................
Jeremias 47:7 Danish
................................................................................
Hvorledes får det Ro, når HERREN opbød det mod Askalon og Havets Strand og stævned det did?
................................................................................
Jeremia 47:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe zoudt gij stil houden? De HEERE heeft toch aan het zwaard bevel gegeven; tegen Askelon en tegen de zeehaven, aldaar heeft Hij het besteld.
................................................................................
Jeremiás 47:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miképen nyughatik meg, holott az Úr parancsolt néki? Askalonra és a tenger partjára oda rendelte õt.
................................................................................
Jeremia 47:7 Esperanto
................................................................................
Sed kiel vi povas kvietigxi? la Eternulo donis al gxi ordonon kontraux Asxkelon kaj kontraux la bordo de la maro; tien Li destinis gxin.
................................................................................
JEREMIA 47:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kuinka sinä taidat lakata, että Herra on antanut sinulle käskyn Askalonia vastaan, ja asettanut sinun meren satamia vastaan.
................................................................................
JEREMIA 47:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta kuinka saisi se levätä, kun Herra on sille käskyn antanut? Askelonia ja meren rantaa vastaan hän on sen asettanut."
................................................................................
Jeremiah 47:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πως ησυχασει και κυριος ενετειλατο αυτη επι την ασκαλωνα και επι τας παραθαλασσιους επι τας καταλοιπους επεγερθηναι
................................................................................
Jeremiah 47:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pōs ēsuchasei kai kurios eneteilato autē epi tēn askalōna kai epi tas parathalassious epi tas kataloipous epegerthēnai
pOs Esuchasei kai kurios eneteilato autE epi tEn askalOna kai epi tas parathalassious epi tas kataloipous epegerthEnai

................................................................................
Jeremi 47:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, ki jan pou li fè poze lè Seyè a ba li lòd travay? Li gen pou l' ale jouk lavil Askalon dèyè moun ki rete bò lanmè a. Se la mwen voye l' ale.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 47:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف يستريح والرب قد اوصاه. على اشقلون وعلى ساحل البحر هناك واعده
................................................................................
ירמיה 47:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
איך תשקטי ויהוה צוה־לה אל־אשקלון ואל־חוף הים שם יעדה׃ ס
................................................................................
ירמיה 47:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֵ֣יךְ תִּשְׁקֹ֔טִי וַֽיהוָ֖ה צִוָּה־לָ֑הּ אֶֽל־אַשְׁקְלֹ֛ון וְאֶל־חֹ֥וף הַיָּ֖ם שָׁ֥ם יְעָדָֽהּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 47:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
איך תשקטי ויהוה צוה־לה אל־אשקלון ואל־חוף הים שם יעדה׃ ס
................................................................................
ירמיה 47:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֵיךְ תִּשְׁקֹטִי וַיהוָה צִוָּה־לָהּ אֶל־אַשְׁקְלֹון וְאֶל־חֹוף הַיָּם שָׁם יְעָדָהּ׃ ס
................................................................................
ירמיה 47:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז איך תשקטי ויהוה צוה לה  אל אשקלון ואל חוף הים שם יעדה  {פ}
................................................................................
ירמיה 47:7 Hebrew Bible
................................................................................
איך תשקטי ויהוה צוה לה אל אשקלון ואל חוף הים שם יעדה׃
Geremia 47:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come ti potresti tu riposare? L’Eterno le dà i suoi ordini le addita Askalon e il lido del mare.
................................................................................
YEREMIA 47:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi bagaimana boleh engkau berhenti? sebab Tuhan sudah berfirman demikian! ditentukan-Nya begitu bagi Askelon dan bagi tepi laut itu!
................................................................................
예레미아 47:7 Korean
................................................................................
여호와께서 이를 명하셨은즉 어떻게 쉬겠느냐 아스글론과 해변을 치려 하여 그가 명정하셨느니라
................................................................................
Jeremijo knyga 47:7 Lithuanian
................................................................................
Kaip jis gali nurimti, kai Viešpats jį pasiuntė prieš Aškeloną ir pajūrį?”
................................................................................
Jeremiah 47:7 Maori
................................................................................
Me pehea koe e ata takoto ai, kua hoatu nei hoki e Ihowa he whakahau ki a koe? he he mo Ahakerono, mo te tahatika hoki o te moana, kua whakaritea e ia ki reira.
................................................................................
Jeremias 47:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorledes skulde du holde dig rolig, når Herren har gitt dig befaling? Til Askalon og til havets strand, dit har han stevnet det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale jakożbyś się uspokoił? Wszak mu Pan przykazał; przeciwko Aszkalonowi i przeciwko brzegowi morskiemu, tam go postawił.
................................................................................
Jeremias 47:7 Portugese Bible
................................................................................
Como podes estar quieta, se o Senhor te deu uma ordem? Contra Asquelom, e contra o litoral, é que ele a enviou.   
................................................................................
Ieremia 47:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Dar cum ar putea să se odihnească? Cînd Domnul doar îi porunceşte, şi o îndreaptă împotriva Ascalonului şi coastei mării.``
................................................................................
Иеремия 47:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повелениепротив Аскалона и против берега морского? туда Он направил его.
................................................................................
Иеремия 47:7 Russian koi8r
................................................................................
Но как тебе успокоиться, когда Господь дал повеление против Аскалона и против берега морского? туда Он направил его.[]
................................................................................
Jeremías 47:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Cómo puede estar quieta, Cuando el SEÑOR le ha dado órdenes? Contra Ascalón y contra la costa del mar, Allí la ha asignado."
................................................................................
Jeremías 47:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Cómo reposarás? pues que Jehová lo ha enviado contra Ascalón, y á la ribera de la mar, allí lo puso.
................................................................................
Jeremías 47:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Cómo reposarás? Porque el SEÑOR lo ha enviado contra Ascalón, y a la ribera del mar, allí lo puso.
................................................................................
Jeremías 47:7 Spanish: Modern
................................................................................
¿Cómo se aquietará? Pues Jehovah le ha dado órdenes para ir a Ascalón y a la costa del mar; la ha designado para ir allí."
................................................................................
Jeremia 47:7 Swedish (1917)
................................................................................
Dock, huru skulle det kunna få ro, då det är HERRENS bud det utför? Mot Askelon, mot Kustlandet vid havet, mot dem har han bestämt det.
................................................................................
Jeremiah 47:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Paanong ikaw ay matatahimik dangang binigyan ka ng Panginoon ng bilin? laban sa Ascalon, at laban sa baybayin ng dagat ay doon niya itinakda.
................................................................................
Yeremya 47:7 Turkish
................................................................................
Ama RAB ona buyruk vermişken,
Aşkelon'a, deniz kıyısına
Saldırmak üzere görevlendirmişken
Kılıç nasıl yatışabilir?››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 47:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi Ðức Giê-hô-va đã truyền lịnh cho, thì mầy ý nghĩ thế nào được ư? Vì Ngài đã định nó nghịch cùng Ách-ca-lôn và bờ biển.
................................................................................
Geremia 47:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come ti riposeresti? conciossiachè il Signore le abbia data commessione, e l’abbia assegnata là, contro ad Ascalon, e contro al lito del mare.
................................................................................
YEREMIA 47:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi dapatkah ia menjadi tenang, apabila Aku sudah memerintahkannya untuk menyerang Askelon dan penduduk tepi pantai?
................................................................................
YEREMIA 47:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi bagaimana ia dapat berhenti? Bukankah TUHAN memerintahkannya? Ke Askelon dan ke tepi pantai laut, ke sanalah Ia menyuruhnya!"

Appointed .......... Ashkelon .......... Ash'kelon .......... Assigned .......... Attack .......... Charge .......... Coast .......... Command .......... Commanded .......... Directions .......... Order .......... Ordered .......... Orders .......... Quiet .......... Rest .......... Sea .......... Seacoast .......... Sea-Land .......... Seashore .......... Sea-Shore .......... Shore .......... Shouldest

Appointed .......... Ashkelon .......... Ash'kelon .......... Assigned .......... Attack .......... Charge .......... Coast .......... Command .......... Commanded .......... Directions .......... Order .......... Ordered .......... Orders .......... Quiet .......... Rest .......... Sea .......... Seacoast .......... Sea-Land .......... Seashore .......... Sea-Shore .......... Shore .......... Shouldest

Alphabetical: Against .......... an .......... and .......... Ashkelon .......... assigned .......... attack .......... be .......... But .......... can .......... coast .......... commanded .......... given .......... has .......... he .......... how .......... it .......... LORD .......... order .......... ordered .......... quiet .......... rest .......... seacoast-There .......... the .......... to .......... when

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible