New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The sound of an outcry from Horonaim, 'Devastation and great destruction!' ................................................................................ Jeremiah 48:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι φωνὴ κεκραγότων ἐξ ωρωναιμ ὄλεθρος καὶ σύντριμμα μέγα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vox clamoris de Oronaim vastitas et contritio magna ................................................................................ Jeremías 48:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Voz de clamor desde Horonaim: ``Devastación y gran destrucción. ................................................................................ Jeremia 48:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Man hört ein Geschrei zu Horonaim von Verstören und großem Jammer. {~} ................................................................................ Jérémie 48:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Des cris partent de Choronaïm; C'est un ravage, c'est une grande détresse. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 何 罗 念 有 喊 荒 凉 大 毁 灭 的 哀 声 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction! ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ There is the sound of crying from Horonaim, wasting and great destruction; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A voice of crying from Oronaim: waste, and great destruction. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ A voice of crying from Horonaim; wasting and great destruction! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The sound of a cry from Horonaim, spoiling and great destruction! ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ People will cry out from Horonaim, "Looting and great destruction!" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A voice of crying shall be from Horonaim, devastation and great destruction. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction! ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A voice of a cry is from Horonaim, Spoiling and great destruction. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 何 羅 念 有 喊 荒 涼 大 毀 滅 的 哀 聲 : ................................................................................ 耶 利 米 書 48:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從何羅念傳出哀號的聲音,說:‘荒涼了,大大毀滅了!’ ................................................................................ 耶 利 米 書 48:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从何罗念传出哀号的声音,说:‘荒凉了,大大毁灭了!’ ................................................................................ Jérémie 48:3 French: Darby ................................................................................ La voix d'un cri qui vient de Horonaïm! Dévastation et grande ruine! ................................................................................ Jérémie 48:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Il y a un bruit de crierie de devers Horonajim, pillage et une grande défaite. ................................................................................ Jérémie 48:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Un cri part de Horonajim; c'est une dévastation, c'est une grande ruine! ................................................................................ Jeremia 48:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Man höret ein Geschrei zu Horonaim von Verstören und großem Jammer. ................................................................................ Jeremia 48:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Horch! ein Geschrei aus Horonaim: Verheerung und große Zertrümmerung! | Jeremia 48:3 Albanian ................................................................................ Një zë që kërkon ndihmë do të dalë nga Horonaimi: shkatërrim dhe rrënim i thellë! ................................................................................ Еремия 48:3 Bulgarian ................................................................................ Глас на писък от Оронаим, Ограбване и страшно разрушение! ................................................................................ Jeremiah 48:3 Croatian Bible ................................................................................ Slušaj! Jauci se čuju iz Horonajima: 'Pohara, propast strašna!' ................................................................................ Jermiáše 48:3 Czech BKR ................................................................................ Hlas žalostný z Choronaim: Ó poplénění a potření veliké. ................................................................................ Jeremias 48:3 Danish ................................................................................ Hør Skriget fra Horonajim, frygteligt Brag og Sammenbrud! ................................................................................ Jeremia 48:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Er is een stem des gekrijts van Horonaim; verstoring en een grote breuk! ................................................................................ Jeremiás 48:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nagy kiáltás hallatszik Horonáimból: pusztulás és nagy romlás! ................................................................................ Jeremia 48:3 Esperanto ................................................................................ Kriadon oni auxdas de HXoronaim, tie estas ruinigado kaj granda malfelicxo. ................................................................................ JEREMIA 48:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Horonaimista kuuluu hävityksen ja suuren valituksen ääni. ................................................................................ JEREMIA 48:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuule! Huuto Hooronaimista! Tuho ja suuri hävitys! ................................................................................ Jeremiah 48:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι φωνη κεκραγοτων εξ ωρωναιμ ολεθρος και συντριμμα μεγα ................................................................................ Jeremiah 48:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti phōnē kekragotōn ex ōrōnaim olethros kai suntrimma mega ................................................................................ oti phOnE kekragotOn ex OrOnaim olethros kai suntrimma mega ................................................................................ Jeremi 48:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun lavil Owonayim yo ap rele: Men y'ap ravaje nou! Y'ap fè malè sou nou! ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ صوت صياح من حورونايم هلاك وسحق عظيم. ................................................................................ ירמיה 48:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ קול צעקה מחרונים שד ושבר גדול׃ ................................................................................ ירמיה 48:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ קֹ֥ול צְעָקָ֖ה מֵחֹֽרֹונָ֑יִם שֹׁ֖ד וָשֶׁ֥בֶר גָּדֹֽול׃ ................................................................................ ירמיה 48:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ קול צעקה מחרונים שד ושבר גדול׃ ................................................................................ ירמיה 48:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ קֹול צְעָקָה מֵחֹרֹונָיִם שֹׁד וָשֶׁבֶר גָּדֹול׃ ................................................................................ ירמיה 48:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג קול צעקה מחרונים--שד ושבר גדול ................................................................................ ירמיה 48:3 Hebrew Bible ................................................................................ קול צעקה מחרונים שד ושבר גדול׃ | Geremia 48:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Delle grida vengon da Horonaim: Devastazione e gran rovina! ................................................................................ YEREMIA 48:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa adalah bunyi teriak datang dari Horonayim, adalah kebinasaan dan kealahan yang besar! ................................................................................ 예레미아 48:3 Korean ................................................................................ 호로나임에서 부르짖는 소리여, 황무와 큰 파멸이로다 ................................................................................ Jeremijo knyga 48:3 Lithuanian ................................................................................ Šauksmas girdimas Horonaimuose, plėšimas ir didelis sunaikinimas. ................................................................................ Jeremiah 48:3 Maori ................................................................................ Ka puta te reo aue i Horonaimi, he pahua, he whakangaromanga nui! ................................................................................ Jeremias 48:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det lyder skrik fra Horona'im: herjing og stor ødeleggelse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Głos krzyku z Choronaim: O spustoszenie i zburzenie wielkie! ................................................................................ Jeremias 48:3 Portugese Bible ................................................................................ Voz de grito de Horonaim, ruína e grande destruição! ................................................................................ Ieremia 48:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Se aud strigăte din Horonaim: prăpăd şi nimicire! ................................................................................ Иеремия 48:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое. ................................................................................ Иеремия 48:3 Russian koi8r ................................................................................ Слышен вопль от Оронаима, опустошение и разрушение великое.[] ................................................................................ Jeremías 48:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Voz de clamor desde Horonaim: 'Devastación y gran destrucción.' ................................................................................ Jeremías 48:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento! ................................................................................ Jeremías 48:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¡Voz de clamor de Horonaim, destrucción y gran quebrantamiento! ................................................................................ Jeremías 48:3 Spanish: Modern ................................................................................ Voz de clamor proviene de Horonaim: '¡Destrucción y gran quebranto!' ................................................................................ Jeremia 48:3 Swedish (1917) ................................................................................ Klagorop höras från Horonaim, förödelse och stort brak. ................................................................................ Jeremiah 48:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang hugong ng hiyaw mula sa Horonaim, pananamsam at malaking kapahamakan! ................................................................................ Yeremya 48:3 Turkish ................................................................................ Horonayimden feryat duyulacak: ‹Kent mahvoldu, büyük yıkıma uğradı!› ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 48:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có tiếng kỳ lạ khởi từ Hô-rô-an-im rằng: Sự hoang vu và hủy hoại lớn thay! ................................................................................ Geremia 48:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Una voce di grido viene di Horonaim, voce di guasto, e di gran rotta. ................................................................................ YEREMIA 48:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dengar! Penduduk Horonaim berteriak, 'Kebinasaan! Kehancuran!' ................................................................................ YEREMIA 48:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dengar! Teriakan dari Horonaim: Kebinasaan! Kehancuran besar! ................................................................................ Cries .......... Cry .......... Crying .......... Desolation .......... Destruction .......... Devastation .......... Great .......... Hark .......... Havoc .......... Horonaim .......... Horona'im .......... Outcry .......... Sound .......... Spoiling .......... Voice .......... Wasting ................................................................................ Cries .......... Cry .......... Crying .......... Desolation .......... Destruction .......... Devastation .......... Great .......... Hark .......... Havoc .......... Horonaim .......... Horona'im .......... Outcry .......... Sound .......... Spoiling .......... Voice .......... Wasting ................................................................................ Alphabetical: an .......... and .......... cries .......... destruction .......... destruction' .......... Devastation .......... from .......... great .......... havoc .......... Horonaim .......... Listen .......... of .......... outcry .......... sound .......... the .......... to ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |