New American Standard Bible (©1995) "For every head is bald and every beard cut short; there are gashes on all the hands and sackcloth on the loins.Jeremiah 48:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πᾶσαν κεφαλὴν ἐν παντὶ τόπῳ ξυρήσονται καὶ πᾶς πώγων ξυρηθήσεται καὶ πᾶσαι χεῖρες κόψονται καὶ ἐπὶ πάσης ὀσφύος σάκκος Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omne enim caput calvitium et omnis barba rasa erit in cunctis manibus conligatio et super omne dorsum cilicium ................................................................................ Jeremías 48:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque toda cabeza está rapada y toda barba rasurada; en todas las manos hay sajaduras y sobre los lomos cilicio. ................................................................................ Jeremia 48:37 German: Luther (1912) ................................................................................ Alle Köpfe werden kahl sein und alle Bärte abgeschoren, aller Hände zerritzt, und jedermann wird Säcke anziehen. ................................................................................ Jérémie 48:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées; Sur toutes les mains il y a des incisions, Et sur les reins des sacs. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 各 人 头 上 光 秃 , 胡 须 剪 短 , 手 有 划 伤 , 腰 束 麻 布 。 ................................................................................ King James Bible For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth. American King James Version For every head shall be bald, and every beard clipped: on all the hands shall be cuttings, and on the loins sackcloth. American Standard Version For every head is bald, and every beard clipped: upon all the hands are cuttings, and upon the loins sackcloth. Bible in Basic English For everywhere the hair of the head and the hair of the face is cut off: on every hand there are wounds, and haircloth on every body. Douay-Rheims Bible For every head shall be bald, and every beard shall be shaven: all hands shall be tied together, and upon every back there shall be haircloth. Darby Bible Translation For every head is bald, and every beard clipped; upon all the hands are cuttings, and upon the loins sackcloth. English Revised Version For every head is bald, and every beard clipped: upon all the hands are cuttings, and upon the loins sackcloth. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Every head is shaved, and every beard is cut off. There are gashes on every hand and sackcloth on every waist. Webster's Bible Translation For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth. World English Bible For every head is bald, and every beard clipped: on all the hands are cuttings, and on the waist sackcloth. Young's Literal Translation For every head is bald, and every beard diminished, On all hands cuttings, and on the loins -- sackcloth. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 各 人 頭 上 光 禿 , 鬍 鬚 剪 短 , 手 有 劃 傷 , 腰 束 麻 布 。 ................................................................................ Jérémie 48:37 French: Darby ................................................................................ Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera coupée; sur toutes les mains il y aura des incisions, et le sac sera sur les reins; ................................................................................ Jérémie 48:37 French: Martin (1744) ................................................................................ Car toute tête sera chauve, et toute barbe sera rasée; et il y aura des incisions sur toutes les mains, et le sac sera sur les reins. ................................................................................ Jérémie 48:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car toute tête devient chauve, et toute barbe est coupée; sur toutes les mains il y a des incisions, et sur les reins, des sacs; ................................................................................ Jeremia 48:37 German: Luther (1545) ................................................................................ Alle Köpfe werden kahl sein und alle Bärte abgeschoren, aller Hände zerritzt, und jedermann wird Säcke anziehen. ................................................................................ Jeremia 48:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn jedes Haupt ist kahl und jeder Bart abgeschoren; auf allen Händen sind Ritze, und Sacktuch ist an den Lenden. | Jeremia 48:37 Albanian ................................................................................ Sepse çdo kokë do të rruhet, çdo mjekër do të pritet, mbi të gjitha duart do të ketë të prera dhe mbi ijët do të jetë thesi. ................................................................................ Еремия 48:37 Bulgarian ................................................................................ Защото всяка глава е плешива, И всяка брада обръсната; По всичките ръце има нарязвания, И на кръста вретище. ................................................................................ Jeremiah 48:37 Croatian Bible ................................................................................ Sve su glave obrijane i brade podrezane; po svim rukama urezi, oko bokova kostrijet. ................................................................................ Jermiáše 48:37 Czech BKR ................................................................................ Nebo na každé hlavě bude lysina, a každá brada oholena, na všech rukou řezání, a na bedrách žíně. ................................................................................ Jeremias 48:37 Danish ................................................................................ Thi hvert Hoved er skaldet, hvert Skæg revet af; i alle Hænder er der Rifter, over alle Lænder Sæk. ................................................................................ Jeremia 48:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want alle hoofden zijn kaal, en alle baarden afgekort; op alle handen zijn insnijdingen, en op de lenden is een zak. ................................................................................ Jeremiás 48:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert minden fõ kopasz, és minden szakál elnyiratott, minden kézen metélések, és [minden] derékon gyászruha. ................................................................................ Jeremia 48:37 Esperanto ................................................................................ CXar cxiu kapo kalvigxis, kaj cxiu barbo estas fortondita, sur cxiuj manoj estas trancxoj, kaj sur la lumboj estas sakajxo. ................................................................................ JEREMIA 48:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kaikki päät pitää tuleman paljaaksi ja kaikki parta ajelluksi; kaikki kädet pitää oleman revityt, ja jokaisen pitää itsensä puettaman säkkiin. ................................................................................ JEREMIA 48:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaikki päät ovat paljaiksi ajellut ja kaikki parrat leikatut, kaikki kädet viileskellyt, ja lanteilla on säkit. ................................................................................ Jeremiah 48:37 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πασαν κεφαλην εν παντι τοπω ξυρησονται και πας πωγων ξυρηθησεται και πασαι χειρες κοψονται και επι πασης οσφυος σακκος ................................................................................ Jeremiah 48:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pasan kephalēn en panti topō xurēsontai kai pas pōgōn xurēthēsetai kai pasai cheires kopsontai kai epi pasēs osphuos sakkos pasan kephalEn en panti topO xurEsontai kai pas pOgOn xurEthEsetai kai pasai cheires kopsontai kai epi pasEs osphuos sakkos ................................................................................ Jeremi 48:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo tout, yo kale tèt yo, yo koupe tout bab nan figi yo, yo kòche tout men yo ak kouto, yo mare sak nan ren yo.ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لان كل راس اقرع وكل لحية مجزوزة وعلى كل الايادي خموش وعلى الاحقاء مسوح. ................................................................................ ירמיה 48:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי כל־ראש קרחה וכל־זקן גרעה על כל־ידים גדדת ועל־מתנים שק׃ ................................................................................ ירמיה 48:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י כָל־רֹאשׁ֙ קָרְחָ֔ה וְכָל־זָקָ֖ן גְּרֻעָ֑ה עַ֤ל כָּל־יָדַ֙יִם֙ גְּדֻדֹ֔ת וְעַל־מָתְנַ֖יִם שָֽׂק׃ ................................................................................ ירמיה 48:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי כל־ראש קרחה וכל־זקן גרעה על כל־ידים גדדת ועל־מתנים שק׃ ................................................................................ ירמיה 48:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי כָל־רֹאשׁ קָרְחָה וְכָל־זָקָן גְּרֻעָה עַל כָּל־יָדַיִם גְּדֻדֹת וְעַל־מָתְנַיִם שָׂק׃ ................................................................................ ירמיה 48:37 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לז כי כל ראש קרחה וכל זקן גרעה על כל ידים גדדת ועל מתנים שק ................................................................................ ירמיה 48:37 Hebrew Bible ................................................................................ כי כל ראש קרחה וכל זקן גרעה על כל ידים גדדת ועל מתנים שק׃ | Geremia 48:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poiché tutte le teste sono rasate, tutte le barbe sono tagliate, su tutte le mani ci son delle incisioni, e sui fianchi, dei sacchi. ................................................................................ YEREMIA 48:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aduh, segala kepala sudah gundul dan segala janggut sudah tercabut; pada segala tangan adalah luka dikerat dan pada segala pinggang dikenakan kain karung. ................................................................................ 예레미아 48:37 Korean ................................................................................ 각 사람의 두발이 밀렸고 수염이 깎였으며 손이 베어졌으며 허리에 굵은 베가 둘렸고 ................................................................................ Jeremijo knyga 48:37 Lithuanian ................................................................................ Visų galvos nuskustos ir barzdos nukirptos; rankos suraižytos ir strėnos padengtos ašutinėmis. ................................................................................ Jeremiah 48:37 Maori ................................................................................ He mea moremore katoa hoki nga mahunga, ko nga kumikumi katoa tapahi rawa: he haehaenga kei nga ringa katoa, he kakahu taratara kei nga hope. ................................................................................ Jeremias 48:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hvert hode er skallet og hvert skjegg avraket; på alle hender er det flenger og om lendene sekk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo na każdej głowie będzie łysina, i każda broda ogolona będzie; na wszystkich rękach będą szramy, a na biodrach wór. ................................................................................ Jeremias 48:37 Portugese Bible ................................................................................ Pois toda cabeça é tosquiada, e toda barba rapada; sobre todas as mãos há sarjaduras, e sobre os lombos sacos. ................................................................................ Ieremia 48:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci toate capetele sînt rase, toate bărbile sînt tăiate; pe toate mînile sînt tăieturi de jale, şi pe coapse saci.`` ................................................................................ Иеремия 48:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и начреслах вретище. ................................................................................ Иеремия 48:37 Russian koi8r ................................................................................ у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и на чреслах вретище.[] ................................................................................ Jeremías 48:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque toda cabeza está rapada y toda barba rasurada; en todas las manos hay sajaduras y sobre los lomos cilicio. ................................................................................ Jeremías 48:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque en toda cabeza habrá calva, y toda barba será raída; sobre todas manos rasguños, y sacos sobre todos los lomos. ................................................................................ Jeremías 48:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque en toda cabeza habrá calvicie, y toda barba será raída; sobre todas las manos rasguños, y cilicio sobre todos los lomos. ................................................................................ Jeremías 48:37 Spanish: Modern ................................................................................ Porque toda cabeza ha sido rapada, y toda barba rasurada. Sobre todas las manos hay sajaduras; y sobre los lomos, cilicio. ................................................................................ Jeremia 48:37 Swedish (1917) ................................................................................ Ty alla huvuden äro skalliga och alla skägg avskurna; på alla händer äro sårmärken och omkring länderna säcktyg. ................................................................................ Jeremiah 48:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't bawa't ulo ay kalbo, at bawa't balbas ay ginupit: sa lahat ng mga kamay ay may mga kudlit, at sa mga baywang ay may kayong magaspang. ................................................................................ Yeremya 48:37 Turkish ................................................................................ ‹‹Herkes saçını sakalını kesecek, Elini yaralayacak, Beline çul saracak. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 48:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðầu đều trọc hết, râu đều cắt hết; mọi tay đều bị dấu cắt, mọi lưng đều mang bao gai. ................................................................................ Geremia 48:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè ogni testa sarà pelata, ed ogni barba sarà rasa; sopra tutte le mani vi saranno delle tagliature, e de’ sacchi sopra i lombi. ................................................................................ YEREMIA 48:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka semua sudah mencukur rambut kepala dan janggut, melukai lengan, dan memakai kain karung tanda sedih. ................................................................................ YEREMIA 48:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sungguh, setiap kepala digundul dan setiap janggut dipotong, pada semua tangan ada toreh-torehan dan kain kabung dikenakan pada semua pinggang.Bald .......... Beard .......... Body .......... Covered .......... Cut .......... Cuttings .......... Diminished .......... Everywhere .......... Face .......... Hair .......... Haircloth .......... Hand .......... Hands .......... Head .......... Loins .......... Sackcloth .......... Shaved .......... Short .......... Slashed .......... Waist .......... Wounds Bald .......... Beard .......... Body .......... Covered .......... Cut .......... Cuttings .......... Diminished .......... Everywhere .......... Face .......... Hair .......... Haircloth .......... Hand .......... Hands .......... Head .......... Loins .......... Sackcloth .......... Shaved .......... Short .......... Slashed .......... Waist .......... Wounds Alphabetical: all .......... and .......... are .......... bald .......... beard .......... covered .......... cut .......... Every .......... For .......... gashes .......... hand .......... hands .......... head .......... is .......... loins .......... off .......... on .......... sackcloth .......... shaved .......... short .......... slashed .......... the .......... there .......... waist .......... with OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 Scripturetext.com Multilingual Bible |