New American Standard Bible (©1995) "Therefore My heart wails for Moab like flutes; My heart also wails like flutes for the men of Kir-heres. Therefore they have lost the abundance it produced.Jeremiah 48:36 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο καρδία μου μωαβ ὥσπερ αὐλοὶ βομβήσουσιν καρδία μου ἐπ' ἀνθρώπους κιραδας ὥσπερ αὐλὸς βομβήσει διὰ τοῦτο ἃ περιεποιήσατο ἀπώλετο ἀπὸ ἀνθρώπου ירמיה 48:36 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן לִבִּי לְמֹואָב כַּחֲלִלִים יֶהֱמֶה וְלִבִּי אֶל־אַנְשֵׁי קִיר־חֶרֶשׂ כַּחֲלִילִים יֶהֱמֶה עַל־כֵּן יִתְרַת עָשָׂה אָבָדוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ propterea cor meum ad Moab quasi tibiae resonabit et cor meum ad viros muri fictilis dabit sonitum tibiarum quia plus fecit quam potuit idcirco perierunt ................................................................................ Jeremías 48:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, mi corazón gime por Moab como una flauta; mi corazón gime también como una flauta por los hombres de Kir-hares, ya que perdieron la abundancia que se había producido. ................................................................................ Jeremia 48:36 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum seufzt mein Herz über Moab wie Flöten, und über die Leute zu Kir-Heres seufzt mein Herz wie Flöten; denn das Gut, das sie gesammelt, ist zu Grunde gegangen. ................................................................................ Jérémie 48:36 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Aussi mon coeur gémit comme une flûte sur Moab, Mon coeur gémit comme une flûte sur les gens de Kir-Hérès, Parce que tous les biens qu'ils ont amassés sont perdus. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:36 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 心 腹 为 摩 押 哀 鸣 如 箫 , 我 心 肠 为 吉 珥 . 哈 列 设 人 也 是 如 此 , 因 摩 押 人 所 得 的 财 物 都 灭 没 了 。 ................................................................................ King James Bible Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished. American King James Version Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he has gotten are perished. American Standard Version Therefore my heart soundeth for Moab like pipes, and my heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished. Bible in Basic English So my heart is sounding for Moab like the sound of pipes, and my heart is sounding like pipes for the men of Kir-heres: for the wealth he has got for himself has come to an end. Douay-Rheims Bible Therefore my heart shall sound for Moab like pipes: and my heart a sound like pipes for the men of the brick wall: because he hath done more than he could, therefore they have perished. Darby Bible Translation Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kir-heres; because the abundance that he hath gotten is perished. English Revised Version Therefore mine heart soundeth for Moab like pipes, and mine heart soundeth like pipes for the men of Kir-heres: therefore the abundance that he hath gotten is perished. GOD'S WORD® Translation (©1995) "That is why I moan for Moab like a flute. I sound like a flute for the people of Kir Hareseth. The wealth they gained has disappeared. Webster's Bible Translation Therefore my heart shall sound for Moab like pipes, and my heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten have perished. World English Bible Therefore my heart sounds for Moab like pipes, and my heart sounds like pipes for the men of Kir Heres: therefore the abundance that he has gotten is perished. Young's Literal Translation Therefore my heart for Moab as pipes doth sound, And my heart for men of Kir-Heres As pipes doth sound, Therefore the abundance he made did perish. ................................................................................ 耶 利 米 書 48:36 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 心 腹 為 摩 押 哀 鳴 如 簫 , 我 心 腸 為 吉 珥 • 哈 列 設 人 也 是 如 此 , 因 摩 押 人 所 得 的 財 物 都 滅 沒 了 。 ................................................................................ Jérémie 48:36 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi mon coeur bruira sur Moab comme des flûtes, et mon coeur bruira comme des flûtes sur les hommes de Kir-Hérès, parce que les biens qu'ils avaient acquis ont péri. ................................................................................ Jérémie 48:36 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi mon cœur mènera un bruit sur Moab comme des flûtes; mon cœur mènera un bruit comme des flûtes sur ceux de Kir-hérès, parce que toute l'abondance de ce qu'il a acquis est périe. ................................................................................ Jérémie 48:36 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi mon cœur gémit sur Moab, comme la flûte; mon cœur gémit comme la flûte sur les gens de Kir-Hérès, parce que les trésors qu'ils avaient acquis sont perdus. ................................................................................ Jeremia 48:36 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum brummet mein Herz über Moab wie eine Trommete und über die Leute zu Kir-Heres brummet mein Herz wie eine Trommete; denn sie haben's übermacht, darum müssen sie zu Boden gehen. ................................................................................ Jeremia 48:36 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Deshalb klagt (Eig. rauscht) gleich Flöten mein Herz um Moab, und klagt (Eig. rauscht) gleich Flöten mein Herz um die Leute von Kir-Heres. Deshalb geht, was es erübrigt hat, zu Grunde. | Jeremia 48:36 Albanian ................................................................................ Prandaj zemra ime për Moabin do të qajë si fyejt, zemra ime do të qajë si fyejt për burrat e Kir-Heresit, sepse pasuria që kanë fituar ka humbur. ................................................................................ Еремия 48:36 Bulgarian ................................................................................ Затова сърцето ми звучи за Моава като свирка, И сърцето ми звучи като свирка за мъжете на Кир-арес; Защото изобилието, което доби, изчезна. ................................................................................ Jeremiah 48:36 Croatian Bible ................................................................................ Stoga mi srce poput frule dršće za Moabom, srce moje poput frule dršće za ljudima Kir Heresa: jer propade stečevina koju stekoše! ................................................................................ Jermiáše 48:36 Czech BKR ................................................................................ Protož srdce mé nad Moábem jako píšťalky zníti bude, srdce mé i nad obyvateli Kircheres jako píšťalky zníti bude, proto že i zboží nashromážděná se v nic obrátí. ................................................................................ Jeremias 48:36 Danish ................................................................................ Derfor klager mit Hjerte som Fløjter over Moab, og mit Hjerte klager som Fløjter over Kir-Heres's Mænd. Godset, de vandt, går derfor til Spilde. ................................................................................ Jeremia 48:36 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal Mijn hart over Moab getier maken als de fluiten; ook zal Mijn hart over de lieden van Kir-heres getier maken als de fluiten, omdat het overschot, dat hij gemaakt had, verloren is. ................................................................................ Jeremiás 48:36 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezért zokog a szívem Moábért, mint a síp, és zokog szívem a Kir-Héres férfiaiért, mint a síp, mivelhogy a kincsek elvesztek, a miket gyûjtött. ................................................................................ Jeremia 48:36 Esperanto ................................................................................ Tial Mia koro gxemas pri Moab kiel fluto, kaj pri la logxantoj de Kir- HXeres Mia koro gxemas kiel fluto; cxar la abundajxo, kiun ili akiris, pereis. ................................................................................ JEREMIA 48:36 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden pauhaa minun sydämeni Moabia vastaan niinkuin huilu, ja Kirhereksen miesten päälle pauhaa minun sydämeni niinkuin huilu; he ovat paljon alkaneet, sentähden pitää heidän hukkuman. ................................................................................ JEREMIA 48:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siksi minun sydämeni väräjää Mooabin tähden niinkuin huilu, minun sydämeni väräjää Kiir-Hereksen miesten tähden niinkuin huilu, sillä mennyttä on heidän hankkimansa säästö. ................................................................................ Jeremiah 48:36 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο καρδια μου μωαβ ωσπερ αυλοι βομβησουσιν καρδια μου επ' ανθρωπους κιραδας ωσπερ αυλος βομβησει δια τουτο α περιεποιησατο απωλετο απο ανθρωπου ................................................................................ Jeremiah 48:36 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto kardia mou mōab ōsper auloi bombēsousin kardia mou ep' anthrōpous kiradas ōsper aulos bombēsei dia touto a periepoiēsato apōleto apo anthrōpou dia touto kardia mou mOab Osper auloi bombEsousin kardia mou ep' anthrOpous kiradas Osper aulos bombEsei dia touto a periepoiEsato apOleto apo anthrOpou ................................................................................ Jeremi 48:36 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, kè m' ap fè m' mal anpil pou moun Moab yo, pou moun Ki-Erès yo. M'ap plenn sò yo tankou moun k'ap jwe fif nan lantèman. Paske yo pèdi tou sa yo te genyen.ﺃﺭﻣﻴﺎء 48:36 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من اجل ذلك يصوّت قلبي لموآب كناي ويصوت قلبي لرجال قير حارس كناي لان الثروة التي اكتسبوها قد بادت. ................................................................................ ירמיה 48:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־כן לבי למואב כחללים יהמה ולבי אל־אנשי קיר־חרש כחלילים יהמה על־כן יתרת עשה אבדו׃ ................................................................................ ירמיה 48:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־כֵּ֞ן לִבִּ֤י לְמֹואָב֙ כַּחֲלִלִ֣ים יֶהֱמֶ֔ה וְלִבִּי֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י קִֽיר־חֶ֔רֶשׂ כַּחֲלִילִ֖ים יֶהֱמֶ֑ה עַל־כֵּ֛ן יִתְרַ֥ת עָשָׂ֖ה אָבָֽדוּ׃ ................................................................................ ירמיה 48:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־כן לבי למואב כחללים יהמה ולבי אל־אנשי קיר־חרש כחלילים יהמה על־כן יתרת עשה אבדו׃ ................................................................................ ירמיה 48:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן לִבִּי לְמֹואָב כַּחֲלִלִים יֶהֱמֶה וְלִבִּי אֶל־אַנְשֵׁי קִיר־חֶרֶשׂ כַּחֲלִילִים יֶהֱמֶה עַל־כֵּן יִתְרַת עָשָׂה אָבָדוּ׃ ................................................................................ ירמיה 48:36 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו על כן לבי למואב כחללים יהמה ולבי אל אנשי קיר חרש כחלילים יהמה על כן יתרת עשה אבדו ................................................................................ ירמיה 48:36 Hebrew Bible ................................................................................ על כן לבי למואב כחללים יהמה ולבי אל אנשי קיר חרש כחלילים יהמה על כן יתרת עשה אבדו׃ | Geremia 48:36 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò il mio cuore geme per Moab come gemono i flauti, il mio cuore geme come gemono i flauti per quei di Kir-Heres, perché tutto quello che aveano ammassato è perduto. ................................................................................ YEREMIA 48:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu hatiku berdukacitakan Moab dan kubunyikan suling ratap; bahkan, akan hal segala orang Kir-Herespun kubunyikan suling ratap, karena hilanglah sudah segala kelebihan yang telah diperolehnya! ................................................................................ 예레미아 48:36 Korean ................................................................................ 그러므로 나의 마음이 모압을 위하여 피리 같이 소리하며 나의 마음이 길헤레스 사람들을 위하여 피리 같이 소리하나니 이는 그 모았던 재물이 없어졌음이니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 48:36 Lithuanian ................................................................................ Mano širdis dejuoja kaip fleita dėl Moabo ir Kir Hereso žmonių. Jie neteko visų savo turtų, kuriuos turėjo. ................................................................................ Jeremiah 48:36 Maori ................................................................................ Na reira kei te tangi toku ngakau ki a Moapa ano he putorino, kei te tangi hoki toku ngakau ano he putorino ki nga tangata o Kiriherehe; na reira kua moti nga mea maha i mahia e ia. ................................................................................ Jeremias 48:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor klager mitt hjerte likesom fløiter over Moab, mitt hjerte klager likesom fløiter over mennene i Kir-Heres; derfor går det til grunne det som Moab har samlet sammen, dets opsparte gods. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż serce moje nad Moabem jako piszczałki piszczeć będzie; także nad obywatelami w Kircheres serce moje jako piszczałki piszczeć będzie, i dlatego, że i zboże zgromadzone wniwecz się obróci. ................................................................................ Jeremias 48:36 Portugese Bible ................................................................................ Por isso geme como flauta o meu coração por Moabe, e como flauta geme o meu coração pelos homens de Quir-Heres; porquanto a abundância que ajuntou se perdeu. ................................................................................ Ieremia 48:36 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea îmi jăleşte inima ca un fluer pentru Moab, îmi jăleşte inima ca un fluer pentru oamenii din Chir-Heres pentrucă toate avuţiile pe cari le-au strîns, sînt perdute. ................................................................................ Иеремия 48:36 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От того сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли: ................................................................................ Иеремия 48:36 Russian koi8r ................................................................................ Оттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли:[] ................................................................................ Jeremías 48:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, Mi corazón gime por Moab como una flauta; Mi corazón gime también como una flauta por los hombres de Kir Hares, ya que perdieron la abundancia que se había producido. ................................................................................ Jeremías 48:36 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto, mi corazón resonará como flautas por causa de Moab, asimismo resonará mi corazón á modo de flautas por los hombres de Kir-heres: porque perecieron las riquezas que había hecho. ................................................................................ Jeremías 48:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto, mi corazón resonará como flautas por causa de Moab, asimismo resonará mi corazón a modo de flautas por los hombres de Kir-hares; porque las riquezas que hizo perecieron. ................................................................................ Jeremías 48:36 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, mi corazón gime como flautas por Moab. Asimismo, mi corazón gime como flautas por los hombres de Quir-jaréset, pues perecieron las riquezas que había adquirido. ................................................................................ Jeremia 48:36 Swedish (1917) ................................................................................ Därför klagar mitt hjärta såsom en flöjt över Moab, ja, mitt hjärta klagar såsom en flöjt över Kir-Heres' män: vad de hava kvar av sitt förvärv går ju förlorat. ................................................................................ Jeremiah 48:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ang aking puso ay tumutunog na gaya ng plauta dahil sa Moab, at ang aking puso ay tumutunog na gaya ng plauta dahil sa mga lalake sa Kir-heres: kaya't ang kasaganaan na kaniyang tinangkilik ay napawi. ................................................................................ Yeremya 48:36 Turkish ................................................................................ ‹‹Bu yüzden yüreğim ney gibi İnliyor Moav için; Kîr-Hereset halkı için ney gibi İnliyor yüreğim. Çünkü elde ettikleri zenginlik uçup gitti. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 48:36 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bởi vậy, lòng ta vì Mô-áp trổi tiếng như ống sáo; lòng ta trổi tiếng vì dân Kiệt-Hê-re như ống sáo; cho nên sự dư dật nó đã thâu góp thì mất hết rồi. ................................................................................ Geremia 48:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per tanto, il mio cuore romoreggerà per Moab, a guisa di flauti; il mio cuore romoreggerà per la gente di Chir-heres, a guisa di flauti; perciò ancora il loro avanzo, ch’aveano fatto, perirà. ................................................................................ YEREMIA 48:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua kekayaan Kir-Heres dan seluruh Moab sudah lenyap. Aku sedih melihat keadaan mereka itu; Aku seperti orang yang meniup lagu duka pada seruling. ................................................................................ YEREMIA 48:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu seperti hatiku terharu mendengar suling, begitulah hatiku terharu melihat keadaan Moab, dan hatiku terharu melihat keadaan orang-orang Kir-Heres; bukankah sudah hilang segala harta yang mereka tumpuk?Abundance .......... Acquired .......... End .......... Flute .......... Flutes .......... Gained .......... Gotten .......... Hareseth .......... Heart .......... Heres .......... Kir .......... Kirheres .......... Kir-Heres .......... Kir-He'res .......... Lost .......... Moab .......... Moaneth .......... Moans .......... Perish .......... Perished .......... Pipes .......... Produced .......... Riches .......... Sound .......... Sounding .......... Sounds .......... Wails .......... Wealth Abundance .......... Acquired .......... End .......... Flute .......... Flutes .......... Gained .......... Gotten .......... Hareseth .......... Heart .......... Heres .......... Kir .......... Kirheres .......... Kir-Heres .......... Kir-He'res .......... Lost .......... Moab .......... Moaneth .......... Moans .......... Perish .......... Perished .......... Pipes .......... Produced .......... Riches .......... Sound .......... Sounding .......... Sounds .......... Wails .......... Wealth Alphabetical: a .......... abundance .......... acquired .......... also .......... flute .......... flutes .......... for .......... gone .......... Hareseth .......... have .......... heart .......... is .......... it .......... Kir .......... Kir-heres .......... laments .......... like .......... lost .......... men .......... Moab .......... my .......... of .......... produced .......... So .......... the .......... Therefore .......... they .......... wails .......... wealth OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J48 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36 Scripturetext.com Multilingual Bible |