New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed! Cry out, O daughters of Rabbah, Gird yourselves with sackcloth and lament, And rush back and forth inside the walls; For Malcam will go into exile Together with his priests and his princes. ................................................................................ Jeremiah 49:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τρυγηταὶ ἦλθόν σοι οὐ καταλείψουσίν σοι καταλείμματα ὡς κλέπται ἐν νυκτὶ ἐπιθήσουσιν χεῖρα αὐτῶν ................................................................................
ירמיה 49:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵילִילִי חֶשְׁבֹּון כִּי שֻׁדְּדָה־עַי צְעַקְנָה בְּנֹות רַבָּה חֲגֹרְנָה שַׂקִּים סְפֹדְנָה וְהִתְשֹׁוטַטְנָה בַּגְּדֵרֹות כִּי מַלְכָּם בַּגֹּולָה יֵלֵךְ כֹּהֲנָיו וְשָׂרָיו יַחְדָּיו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ulula Esebon quoniam vastata est Ahi clamate filiae Rabbath accingite vos ciliciis plangite et circuite per sepes quia Melchom in transmigratione ducetur sacerdotes eius et principes eius simul ................................................................................ Jeremías 49:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Gime, Hesbón, porque Hai ha sido destruida. Clamad, hijas de Rabá, ceñíos de cilicio y lamentaos, corred de un lado a otro por entre los muros, porque Milcom irá al destierro junto con sus sacerdotes y sus príncipes. ................................................................................ Jeremia 49:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Heule, o Hesbon! denn Ai ist verstört. Schreiet, ihr Töchter Rabbas, und ziehet Säcke an, klaget und lauft auf den Mauern herum! denn Milkom wird gefangen weggeführt samt seinen Priestern und Fürsten. ................................................................................ Jérémie 49:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pousse des gémissements, Hesbon, car Aï est ravagée! Poussez des cris, filles de Rabba, revêtez-vous de sacs, Lamentez-vous, et courez çà et là le long des murailles! Car Malcom s'en va en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 希 实 本 哪 , 你 要 哀 号 , 因 为 爱 地 变 为 荒 场 。 拉 巴 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 要 呼 喊 , 以 麻 布 束 腰 ; 要 哭 号 , 在 篱 笆 中 跑 来 跑 去 ; 因 玛 勒 堪 和 属 他 的 祭 司 、 首 领 要 一 同 被 掳 去 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, you daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run to and fro among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Make sounds of grief, O Heshbon, for Ai is wasted; give loud cries, O daughters of Rabbah, and put haircloth round you: give yourselves to weeping, running here and there and wounding yourselves; for Milcom will be taken prisoner together with his rulers and his priests. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Howl, O Hesebon, for Hai is wasted. Cry, ye daughters of Rabbath, gird yourselves with haircloth: mourn and go about by the hedges: for Melchom shall be carried into captivity, his priests, and his princes together. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Howl, Heshbon! for Ai is laid waste; cry, daughters of Rabbah, gird you with sackcloth, lament and run to and fro within the enclosures: for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run to and fro among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Cry loudly, Heshbon, because Ai is destroyed. Cry, people of Rabbah, put on your sackcloth, and mourn. Run back and forth between the walls. Milcom will be taken away into captivity with its priests and officials. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Howl, O Heshbon, for Ai is laid waste: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Wail, Heshbon, for Ai is laid waste; cry, you daughters of Rabbah, clothe yourself in sackcloth: lament, and run back and forth among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Howl, Heshbon, for spoiled is Ai, Cry, daughters of Rabbah, gird on sackcloth, Lament, and go to and fro by the hedges, For Malcam into captivity doth go, His priests and his princes together. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 希 實 本 哪 , 你 要 哀 號 , 因 為 愛 地 變 為 荒 場 。 拉 巴 的 居 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 要 呼 喊 , 以 麻 布 束 腰 ; 要 哭 號 , 在 籬 笆 中 跑 來 跑 去 ; 因 瑪 勒 堪 和 屬 他 的 祭 司 、 首 領 要 一 同 被 擄 去 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 49:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “希實本哪,你要哀號!因為艾城已被毀滅。拉巴的居民(“居民”原文作“女子”),你們要呼喊,要腰束麻布,要哀哭,要在城牆內跑來跑去。因為米勒公,以及事奉它的祭司和領袖,都必一同被擄去。 ................................................................................ 耶 利 米 書 49:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “希实本哪,你要哀号!因为艾城已被毁灭。拉巴的居民(“居民”原文作“女子”),你们要呼喊,要腰束麻布,要哀哭,要在城墙内跑来跑去。因为米勒公,以及事奉它的祭司和领袖,都必一同被掳去。 ................................................................................ Jérémie 49:3 French: Darby ................................................................................ Hurle, Hesbon! car Aï est dévastée. Criez, filles de Rabba, ceignez-vous de sacs, lamentez-vous, et courez çà et là entre les clôtures, car leur roi ira en captivité, ses sacrificateurs et ses princes ensemble. ................................................................................ Jérémie 49:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Hurle, ô Hesbon! car Haï a été ravagée. Villes du ressort de Rabba, criez; ceignez le sac sur vous, lamentez, courez le long des haies; car Malcam ira en captivité avec ses Sacrificateurs et ses principaux. ................................................................................ Jérémie 49:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Hurle, Hesbon! car Haï est saccagée; filles de Rabba, criez, revêtez-vous de sacs, lamentez-vous, courez çà et là le long des murailles. Car Malcam ira en captivité, avec ses sacrificateurs et ses chefs. ................................................................................ Jeremia 49:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Heule, o Hesbon! denn Al ist verstöret. Schreiet, ihr Töchter Rabba, und ziehet Säcke an; klaget und laufet auf den Mauern herum! Denn Malchom wird gefangen weggeführet samt seinen Priestern und Fürsten. ................................................................................ Jeremia 49:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Heule, Hesbon, denn Ai ist verwüstet! Schreiet, ihr Töchter von Rabba, gürtet euch Sacktuch um; klaget und laufet hin und her in den Einzäunungen (d. h. auf freiem Felde!) denn ihr König wird in die Gefangenschaft (Eig. in die Wegführung, Verbannung) gehen, seine Priester und seine Fürsten allzumal. | Jeremia 49:3 Albanian ................................................................................ Vajto o Heshbon, sepse Ai është shkatërruar; bërtisni, o ju qytete të Rabahut, ngjeshuni me thasë, vini kujën, vraponi sa andej e këtej brenda vathës sepse Malkami po shkon në robëri bashkë me priftërinjtë e tij dhe me princat e tij. ................................................................................ Еремия 49:3 Bulgarian ................................................................................ Излелекай, Есевоне, защото Гай се разруши, Извикайте, дъщери на Рава, препашете се с вретище; Плачете и лутайте се между оградите; Защото царят им ще отиде в плен Заедно със свещениците си и с първенците си. ................................................................................ Jeremiah 49:3 Croatian Bible ................................................................................ Plači, Hešbone, jer Ar je opustošen, zapomažite kćeri rapske. Opašite kostrijet, tužbalice povedite, obilazite s urezima. Jer Milkom mora u izgnanstvo sa svećenicima i knezovima. ................................................................................ Jermiáše 49:3 Czech BKR ................................................................................ Kvěl Ezebon, když popléněno bude Hai, křičte, ó dcery Rabba, přepašte se žíněmi, plačte, a běžte přes ploty; nebo král váš do zajetí půjde, kněží jeho i knížata jeho spolu. ................................................................................ Jeremias 49:3 Danish ................................................................................ Klag, Hesjbon, thi Aj er ødelagt; skrig, I Rabbas Døtre klæd jer i Sæk og klag, gå rundt i Foldene! Thi Milkom vandrer i Landflygtighed, hans Præster og Fyrster til Hobe. ................................................................................ Jeremia 49:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Huil, o Hesbon! want Ai is verstoord; krijt, gij dochteren van Rabba, gordt zakken aan, drijft misbaar, en loopt om bij de tuinen; want Malcham zal wandelen in gevangenis, zijn priesteren en zijn vorsten te zamen. ................................................................................ Jeremiás 49:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ordíts Hesbon, mert elpusztíttatott Hái! Kiáltsatok Rabbáh leányai, öltözzetek gyászba, sírjatok és futkossatok a szorosokon, mert Milkom a fogságba megy, papjai és fejedelmei is vele együtt. ................................................................................ Jeremia 49:3 Esperanto ................................................................................ Ploregu, ho HXesxbon, cxar Aj estas ruinigita. Kriu, ho filinoj de Raba, zonu vin per sakajxo, ploru kaj vagadu inter la bariloj; cxar Malkam iras en kaptitecon kune kun siaj pastroj kaj eminentuloj. ................................................................................ JEREMIA 49:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Valita, o Hesbon, sillä Ai on kukistettu; huutakaat, te Rabban kylät, ja pukekaat itsenne säkkeihin, itkekäät ja juoskaat ympäri muureja; sillä Malkom viedään vankina pois, pappeinsa ja ruhtinastensa kanssa. ................................................................................ JEREMIA 49:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Valita, Hesbon, sillä Ai on hävitetty; huutakaa, te Rabban tyttäret, kääriytykää säkkeihin, pitäkää valittajaiset ja harhailkaa ympäri karjatarhoissa, sillä Malkam menee pakkosiirtolaisuuteen ja hänen pappinsa ja ruhtinaansa hänen kanssaan. ................................................................................ Jeremiah 49:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι τρυγηται ηλθον σοι ου καταλειψουσιν σοι καταλειμματα ως κλεπται εν νυκτι επιθησουσιν χειρα αυτων ................................................................................ Jeremiah 49:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti trugētai ēlthon soi ou kataleipsousin soi kataleimmata ōs kleptai en nukti epithēsousin cheira autōn ................................................................................ oti trugEtai Elthon soi ou kataleipsousin soi kataleimmata Os kleptai en nukti epithEsousin cheira autOn ................................................................................ Jeremi 49:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou menm moun lavil Esbon, plenn sò nou! Lavil Ayi fini! Medam lavil Raba yo, mare ren nou! Mete rad sak sou nou! Rele! Pran lari pou nou! Y'ap depòte Milkòm, bondye nou an, ansanm ak tout pè li yo ak tout chèf li yo! ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولولي يا حشبون لان عاي قد خربت. اصرخن يا بنات ربة. تنطقن بمسوح. اندبن وطوّفن بين الجدران لان ملكهم يذهب الى السبي هو وكهنته ورؤساؤه معا. ................................................................................ ירמיה 49:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הילילי חשבון כי שדדה־עי צעקנה בנות רבה חגרנה שקים ספדנה והתשוטטנה בגדרות כי מלכם בגולה ילך כהניו ושריו יחדיו׃ ................................................................................ ירמיה 49:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֵילִ֨ילִי חֶשְׁבֹּ֜ון כִּ֣י שֻׁדְּדָה־עַ֗י צְעַקְנָה֮ בְּנֹ֣ות רַבָּה֒ חֲגֹ֣רְנָה שַׂקִּ֔ים סְפֹ֕דְנָה וְהִתְשֹׁוטַ֖טְנָה בַּגְּדֵרֹ֑ות כִּ֤י מַלְכָּם֙ בַּגֹּולָ֣ה יֵלֵ֔ךְ כֹּהֲנָ֥יו וְשָׂרָ֖יו יַחְדָּֽיו׃ ................................................................................ ירמיה 49:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הילילי חשבון כי שדדה־עי צעקנה בנות רבה חגרנה שקים ספדנה והתשוטטנה בגדרות כי מלכם בגולה ילך כהניו ושריו יחדיו׃ ................................................................................ ירמיה 49:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵילִילִי חֶשְׁבֹּון כִּי שֻׁדְּדָה־עַי צְעַקְנָה בְּנֹות רַבָּה חֲגֹרְנָה שַׂקִּים סְפֹדְנָה וְהִתְשֹׁוטַטְנָה בַּגְּדֵרֹות כִּי מַלְכָּם בַּגֹּולָה יֵלֵךְ כֹּהֲנָיו וְשָׂרָיו יַחְדָּיו׃ ................................................................................ ירמיה 49:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג הילילי חשבון כי שדדה עי צעקנה בנות רבה--חגרנה שקים ספדנה והתשוטטנה בגדרות כי מלכם בגולה ילך כהניו ושריו יחדיו ................................................................................ ירמיה 49:3 Hebrew Bible ................................................................................ הילילי חשבון כי שדדה עי צעקנה בנות רבה חגרנה שקים ספדנה והתשוטטנה בגדרות כי מלכם בגולה ילך כהניו ושריו יחדיו׃ | Geremia 49:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Urla, o Heshbon, poiché Ai è devastata; gridate, o città di Rabbah, cingetevi di sacchi, date in lamenti, correte qua e là lungo le chiusure, poiché Malcom va in cattività insieme coi suoi sacerdoti e coi suoi capi. ................................................................................ YEREMIA 49:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Raunglah olehmu, hai Hezbon! sebab Ai sudah dibinasakan! tangislah, hai anak-anak perempuan Raba! kenakanlah kain karung, hendaklah kamu meratap sambil berjalan keliling di dalam kebun-kebun anggur; karena Malkham akan dibawa dengan tertawan dan segala kahinnya dan segala penghulunyapun bersama-sama. ................................................................................ 예레미아 49:3 Korean ................................................................................ 헤스본아 ! 애곡할지어다 아이가 황폐하였도다 너희 랍바의 딸들아 ! 부르짖을지어다 굵은 베를 감고 애통하며 울타리 가운데서 앞 뒤로 달릴지어다 말감과 그 제사장들과 그 방백들이 다 사로 잡혀 가리로다 ................................................................................ Jeremijo knyga 49:3 Lithuanian ................................................................................ Vaitok, Hešbone, nes Ajas sunaikintas. Šaukite, Rabos dukterys, apsivilkite ašutinėmis, raudokite, bėgiodamos patvoriais, nes Milkomas ir jo kunigai bei kunigaikščiai eis į nelaisvę. ................................................................................ Jeremiah 49:3 Maori ................................................................................ Aue, e Hehepona, kua pahuatia hoki a Hai; e tangi, e nga tamahine a Rapa, whitikiria koutou ki te kakahu taratara: e tangi, ka omaoma noa i waenga i nga taiepa; no te mea ka riro a Marakomo i te whakarau, ona tohunga me ona rangatira ngatahi ano. ................................................................................ Jeremias 49:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hyl, Hesbon! For Ai er ødelagt. Skrik, I Rabbas døtre, omgjord eder med sekk, jamre eder og løp omkring ved kveene! For deres konge* går i fangenskap, hans prester og høvdinger alle sammen. / {* JER 49, 1.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rozrzewnij się, Hesebonie! bo Haj spustoszone będzie; krzyczcie, o córki Rabby! przepaszcie się worami, narzekajcie, a tułajcie się około płotów; bo król wasz do więzienia pójdzie, także kapłani jego, i książęta jego społem. ................................................................................ Jeremias 49:3 Portugese Bible ................................................................................ Uiva, ó Hesbom, porque é destruída Ai; clamai, ó filhas de Rabá, cingi-vos de sacos; lamentai, e dai voltas pelas sebes; porque Milcom irá em cativeiro, juntamente com os seus sacerdotes e os seus príncipes. ................................................................................ Ieremia 49:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Gemi, Hesbonule, căci Ai este pustiit! Strigaţi, fiicele Rabei, îmbrăcaţi-vă cu saci, şi bociţi-vă alergînd încoace şi încolo dealungul zidurilor! Căci Malcom se duce în robie, cu preoţii şi căpeteniile sale! ................................................................................ Иеремия 49:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибоМалхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими. ................................................................................ Иеремия 49:3 Russian koi8r ................................................................................ Рыдай, Есевон, ибо опустошен Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдет в плен вместе со священниками и князьями своими.[] ................................................................................ Jeremías 49:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Gime, Hesbón, porque Hai ha sido destruida. Clamen, hijas de Rabá, Cíñanse de cilicio y laméntense, Corran de un lado a otro por entre los muros, Porque Milcom irá al destierro Junto con sus sacerdotes y sus príncipes. ................................................................................ Jeremías 49:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Aulla, oh Hesbón, porque destruída es Hai; clamad, hijas de Rabba, vestíos de sacos, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fué en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente. ................................................................................ Jeremías 49:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Aúlla, oh Hesbón, porque destruida es Hai; clamad, hijas de Rabá, vestíos de cilicio, endechad, y rodead por los vallados, porque el rey de ellos fue en cautiverio, sus sacerdotes y sus príncipes juntamente. ................................................................................ Jeremías 49:3 Spanish: Modern ................................................................................ Lamenta, oh Hesbón, porque Hai es destruida. Gritad, hijas de Rabá, ceñíos con cilicio y haced duelo, y deambulad por los vallados, porque Milcom va en cautividad junto con sus sacerdotes y oficiales. ................................................................................ Jeremia 49:3 Swedish (1917) ................................................................................ Jämra dig, du Hesbon, ty Ai är förstört; ropen, I Rabbas döttrar. Höljen eder i sorgdräkt, klagen, och gån omkring i gårdarna; ty Malkam måste vandra bort i fångenskap, och hans präster och furstar med honom. ................................................................................ Jeremiah 49:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tumangis ka, Oh Hesbon, sapagka't ang Hai ay nasamsaman; magsiiyak kayo, kayong mga anak na babae ng Rabba, kayo'y mangagbigkis ng kayong magaspang: kayo'y magsitaghoy, at magsitakbong paroo't parito sa gitna ng mga bakuran; sapagka't si Malcam ay papasok sa pagkabihag, ang kaniyang mga saserdote at ang kaniyang mga prinsipe na magkakasama. ................................................................................ Yeremya 49:3 Turkish ................................................................................ ‹‹Haykır, ey Heşbon! Ay Kenti yıkıldı! Feryat edin, ey Rabba kızları! Çul sarınıp yas tutun. Duvarların arasında oraya buraya koşuşun. Çünkü Molek kâhinleri ve görevlileriyle birlikte Sürgüne gönderilecek. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 49:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Hết-bôn, hãy than khóc, vì A-hi đã bị cướp phá! Hỡi con gái Ráp-bát, hãy kêu la; hãy mang bao gai, chạy đi chạy lại giữa các hàng rào mà than khóc! Vì Minh-côm sẽ đi làm phu tù cùng các thầy tế lễ và các quan trưởng mình. ................................................................................ Geremia 49:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Urla, o Hesbon; perciocchè Ai è guasta; o città del territorio di Rabba, gridate, cingetevi di sacchi, fate cordoglio, e andate attorno lungo le chiusure; perciocchè Malcam andrà in cattività, insieme co’ suoi sacerdoti, e i suoi principi. ................................................................................ YEREMIA 49:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai orang Hesybon, menangislah sebab kota Ai sudah hancur! Hai wanita-wanita kota Raba, merataplah! Pakailah kain karung tanda sedih. Berlarilah ke sana ke mari penuh kebingungan. Milkom dewamu akan diangkut ke pembuangan bersama imam-imam dan para pejabat pemerintahnya! ................................................................................ YEREMIA 49:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Merataplah, hai Hesybon, sebab pembinasa telah maju menyerbu, berteriaklah, hai puteri-puteri Raba, kenakanlah kain kabung, berkabunglah, berjalan kelilinglah dengan luka toreh-torehan, sebab Milkom akan pergi ke dalam pembuangan bersama-sama dengan para imam dan pemuka-pemukanya. ................................................................................ Ai .......... Captivity .......... Cry .......... Daughters .......... Fences .......... Folds .......... Forth .......... Fro .......... Gird .......... Heshbon .......... Howl .......... Laid .......... Malcam .......... Priests .......... Princes .......... Rabbah .......... Run .......... Sackcloth .......... Spoiled .......... Together .......... Undone .......... Wail .......... Waste ................................................................................ Ai .......... Captivity .......... Cry .......... Daughters .......... Fences .......... Folds .......... Forth .......... Fro .......... Gird .......... Heshbon .......... Howl .......... Laid .......... Malcam .......... Priests .......... Princes .......... Rabbah .......... Run .......... Sackcloth .......... Spoiled .......... Together .......... Undone .......... Wail .......... Waste ................................................................................ Alphabetical: Ai .......... and .......... back .......... been .......... Cry .......... daughters .......... destroyed .......... exile .......... for .......... forth .......... Gird .......... go .......... has .......... here .......... Heshbon .......... his .......... inhabitants .......... inside .......... into .......... is .......... lament .......... Malcam .......... Molech .......... mourn .......... O .......... of .......... officials .......... on .......... out .......... priests .......... princes .......... Put .......... Rabbah .......... rush .......... sackcloth .......... the .......... there .......... together .......... Wail .......... walls .......... will .......... with .......... yourselves ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |