New American Standard Bible (©1995) "How boastful you are about the valleys! Your valley is flowing away, O backsliding daughter Who trusts in her treasures, saying, 'Who will come against me?'Jeremiah 49:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι ἐγὼ κατέσυρα τὸν ησαυ ἀνεκάλυψα τὰ κρυπτὰ αὐτῶν κρυβῆναι οὐ μὴ δύνωνται ὤλοντο διὰ χεῖρα ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ γείτονος αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quid gloriaris in vallibus defluxit vallis tua filia delicata quae confidebas in thesauris tuis et dicebas quis veniet ad me ................................................................................ Jeremías 49:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¡Cómo te jactas de los valles! Tu valle se desvanece, hija infiel, la que confía en sus tesoros, diciendo: ``¿Quién vendrá contra mí? ................................................................................ Jeremia 49:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Was trotzest du auf deine Auen? Deine Auen sind ersäuft, du ungehorsame Tochter, die du dich auf deine Schätze verlässest und sprichst in deinem Herzen: Wer darf sich an mich machen? ................................................................................ Jérémie 49:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? Ta vallée se fond, fille rebelle, Qui te confiais dans tes trésors: Qui viendra contre moi? ................................................................................ 耶 利 米 書 49:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 背 道 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 你 们 为 何 因 有 山 谷 , 就 是 水 流 的 山 谷 夸 张 呢 ? 为 何 倚 靠 财 宝 说 : 谁 能 来 到 我 们 这 里 呢 ? ................................................................................ King James Bible Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me? American King James Version Why glory you in the valleys, your flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come to me? American Standard Version Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures,'saying , Who shall come unto me? Bible in Basic English Why are you lifted up in pride on account of your valleys, your flowing valley, O daughter ever turning away? who puts her faith in her wealth, saying, Who will come against me? Douay-Rheims Bible Why gloriest thou in the valleys? thy valley hath flowed away, O delicate daughter, that hast trusted in thy treasures, and hast said: Who shall come to me? Darby Bible Translation Wherefore gloriest thou in the valleys? Thy valley shall flow down, O backsliding daughter, that trusteth in her treasures, saying, Who shall come against me? English Revised Version Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me? GOD'S WORD® Translation (©1995) Why do you brag about your valleys, your fertile valleys, you unfaithful people? You trust your treasures. You think, "Who would attack me?" Webster's Bible Translation Why gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come to me? World English Bible Why do you glory in the valleys, your flowing valley, backsliding daughter? who trusted in her treasures, [saying], Who shall come to me? Young's Literal Translation What -- dost thou boast thyself in valleys? Flowed hath thy valley, O backsliding daughter, Who is trusting in her treasures: Who doth come in unto me? ................................................................................ 耶 利 米 書 49:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 背 道 的 民 ( 原 文 是 女 子 ) 哪 , 你 們 為 何 因 有 山 谷 , 就 是 水 流 的 山 谷 誇 張 呢 ? 為 何 倚 靠 財 寶 說 : 誰 能 來 到 我 們 這 裡 呢 ? ................................................................................ Jérémie 49:4 French: Darby ................................................................................ Pourquoi te glorifies-tu des vallées? Ta vallée ruissellera, fille infidèle, qui te confies en tes trésors, disant: Qui viendra contre moi? ................................................................................ Jérémie 49:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? ta vallée est écoulée, fille revêche. Elle se confiait en ses trésors, et [disait] : qui viendra contre moi? ................................................................................ Jérémie 49:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? Le sang coulera dans ta vallée, fille infidèle, qui te confies dans tes trésors et dis: Qui viendra contre moi? ................................................................................ Jeremia 49:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Was trotzest du auf deine Auen? Deine Auen sind versäuft, du ungehorsame Tochter, die du dich auf deine Schätze verlässest und sprichst in deinem Herzen: Wer darf sich an mich machen? ................................................................................ Jeremia 49:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was rühmst du dich der Täler? Dein Tal zerfließt, (And. üb.: daß dein Tal überströme) du abtrünnige Tochter, die auf ihre Schätze vertraut: "Wer sollte an mich kommen?" | Jeremia 49:4 Albanian ................................................................................ Pse mburresh nëpër lugina? Lugina jote është zbrazur, o bijë rebele, që kishe besim në thesaret e tua dhe thoje: "Kush do të dalë kundër meje?". ................................................................................ Еремия 49:4 Bulgarian ................................................................................ Защо се хвалиш с долините? [Водите на] долината ти изтекоха, дъщерьо отстъпнице, Която си уповавала на съкровищата си [И си казала]: Кой ще дойде против мене? ................................................................................ Jeremiah 49:4 Croatian Bible ................................................................................ Što se dičiš dolinom svojom, kćeri odmetnice, koja se uzdaš u bogatstvo svoje i govoriš: 'Tko se usuđuje ustati protiv mene?' ................................................................................ Jermiáše 49:4 Czech BKR ................................................................................ Což se chlubíš údolími, když oplývá údolí tvé, ó dcero zpurná, kteráž doufáš v pokladech svých, říkajíc: Kdo by táhl na mne? ................................................................................ Jeremias 49:4 Danish ................................................................................ Hvorfor gør du dig til af dine Dale, du frafaldne Datter, som stoler på dine Skatte og siger: "Hvem kan komme til mig,?" ................................................................................ Jeremia 49:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wat roemt gij op uw dalen? Uw dal is weggevloten, gij afkerige dochter! die op haar schatten vertrouwt, zeggende: Wie zou tegen mij komen? ................................................................................ Jeremiás 49:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mit dicsekedel völgyeddel, völgyed bõségével, engedetlen leány, a ki az õ kincseiben bízik [és ezt mondja:] Kicsoda támad ellenem? ................................................................................ Jeremia 49:4 Esperanto ................................................................................ Kial vi fanfaronas pri viaj valoj? sangon fluigas via valo, ho filino malobeema, kiu fidas siajn trezorojn, kaj diras:Kiu povas veni al mi? ................................................................................ JEREMIA 49:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mitä sinä röyhkeilet laaksoistas? Sinun laaksos ovat upotetut, sinä tottelematoin tytär, joka luotat tavaroihis, (ja sanot sydämessäs:) kuka tohtii tulla minun tyköni? ................................................................................ JEREMIA 49:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Miksi kerskaat laaksoistasi, laaksosi yltäkylläisyydestä, sinä luopiotytär, joka luotat aarteisiisi sanoen: 'Kuka käy minun kimppuuni?' ................................................................................ Jeremiah 49:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι εγω κατεσυρα τον ησαυ ανεκαλυψα τα κρυπτα αυτων κρυβηναι ου μη δυνωνται ωλοντο δια χειρα αδελφου αυτου και γειτονος αυτου και ουκ εστιν ................................................................................ Jeremiah 49:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti egō katesura ton ēsau anekalupsa ta krupta autōn krubēnai ou mē dunōntai ōlonto dia cheira adelphou autou kai geitonos autou kai ouk estin oti egO katesura ton Esau anekalupsa ta krupta autOn krubEnai ou mE dunOntai Olonto dia cheira adelphou autou kai geitonos autou kai ouk estin ................................................................................ Jeremi 49:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Poukisa n'ap fè grandizè konsa? Jan nou te kontan fon nou yo! Men fon yo tonbe. Bann moun tèt di, nou te mete konfyans nou nan richès nou. Nou t'ap di: Pa gen moun ki ka penmèt yo atake nou!ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ما بالك تفتخرين بالاوطية. قد فاض وطاؤك دما ايتها البنت المرتدّة والمتوكلة على خزائنها قائلة من يأتي اليّ . ................................................................................ ירמיה 49:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מה־תתהללי בעמקים זב עמקך הבת השובבה הבטחה באצרתיה מי יבוא אלי׃ ................................................................................ ירמיה 49:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַה־תִּתְהַֽלְלִי֙ בָּֽעֲמָקִ֔ים זָ֣ב עִמְקֵ֔ךְ הַבַּ֖ת הַשֹּֽׁובֵבָ֑ה הַבֹּֽטְחָה֙ בְּאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ מִ֖י יָבֹ֥וא אֵלָֽי׃ ................................................................................ ירמיה 49:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מה־תתהללי בעמקים זב עמקך הבת השובבה הבטחה באצרתיה מי יבוא אלי׃ ................................................................................ ירמיה 49:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַה־תִּתְהַלְלִי בָּעֲמָקִים זָב עִמְקֵךְ הַבַּת הַשֹּׁובֵבָה הַבֹּטְחָה בְּאֹצְרֹתֶיהָ מִי יָבֹוא אֵלָי׃ ................................................................................ ירמיה 49:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד מה תתהללי בעמקים--זב עמקך הבת השובבה הבטחה באצרתיה מי יבוא אלי ................................................................................ ירמיה 49:4 Hebrew Bible ................................................................................ מה תתהללי בעמקים זב עמקך הבת השובבה הבטחה באצרתיה מי יבוא אלי׃ | Geremia 49:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché ti glori tu delle tue valli, della tua fertile valle, o figliuola infedele, che confidavi nei tuoi tesori e dicevi: "Chi verrà contro di me?" ................................................................................ YEREMIA 49:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mengapa maka engkau bermegah-megah di antara segala lembah, sebab lembahmu berkelimpahan begitu, hai anak perempuan yang tegar dan congkak? Ditaruhnya harapnya pada harta bendanya serta katanya: Siapakah berani menghampiri aku? ................................................................................ 예레미아 49:4 Korean ................................................................................ 타락한 딸아 어찌하여 골짜기 곧 네 흐르는 골짜기로 자랑하느냐 네가 어찌하여 재물을 의뢰하여 말하기를 누가 내게 오리요 하느냐 ................................................................................ Jeremijo knyga 49:4 Lithuanian ................................................................................ Ko tu giries savo slėniais, nuklydusioji dukra? Pasitiki savo turtais, sakydama: ‘Kas drįs eiti prieš mane?’ ................................................................................ Jeremiah 49:4 Maori ................................................................................ He aha koe i whakamanamana ai ki nga raorao, ki tou raorao taheke, e te tamahine tahurihuri ke? e whakawhirinaki nei ki ona taonga, e mea nei, Ko wai e haere mai ki ahau? ................................................................................ Jeremias 49:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorfor roser du dig av dine daler, av din dals overflod, du frafalne datter, som setter din lit til dine skatter og sier: Hvem kan gjøre mig noget? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Cóż się przechwalasz dolinami? Spłynęła dolina twoja, o córko uporna! która ufasz w skarbach twoich, mówiąc: Któż przyciągnie przeciwko mnie? ................................................................................ Jeremias 49:4 Portugese Bible ................................................................................ Por que te glorias nos vales, teus luxuriantes vales, ó filha apóstata? que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem virá contra mim? ................................................................................ Ieremia 49:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Ce te lauzi cu văile?`` ,,Valea ta se scurge, fiică răzvrătită, care te încredeai în vistieriile tale, şi ziceai: ,Cine va veni împotriva mea?`` ................................................................................ Иеремия 49:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Что хвалишься долинами? Потечет долина твоя кровью, вероломная дочь, надеющаяся на сокровища свои, говорящая : „кто придет ко мне?" ................................................................................ Иеремия 49:4 Russian koi8r ................................................................................ Что хвалишься долинами? Потечет долина твоя кровью, вероломная дочь, надеющаяся на сокровища свои, [говорящая]: `кто придет ко мне?`[] ................................................................................ Jeremías 49:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¡Cómo te jactas de los valles! Tu valle se desvanece, Hija infiel, La que confía en sus tesoros, diciendo: '¿Quién vendrá contra mí?' ................................................................................ Jeremías 49:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Por qué te glorías de los valles? Tu valle se deshizo, oh hija contumaz, la que confía en sus tesoros, la que dice: ¿Quién vendrá contra mí? ................................................................................ Jeremías 49:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Por qué te glorías de los valles? Tu valle se le escurrió, oh hija contumaz, la que confía en sus tesoros, la que dice: ¿Quién vendrá contra mí? ................................................................................ Jeremías 49:4 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Por qué te glorías de tus valles, de tu valle que fluye, oh hija descarriada que confías en tus tesoros? Dices: '¿Quién vendrá contra mí?' ................................................................................ Jeremia 49:4 Swedish (1917) ................................................................................ Varför berömmer du dig av dina dalar, av att din dal flödar över, du avfälliga dotter? Du som förlitar dig på dina skatter och säger: »Vem skall väl komma åt mig?», ................................................................................ Jeremiah 49:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bakit ka nagpapakaluwalhati sa mga libis, ikaw na mainam na libis, Oh tumatalikod na anak na babae? na tumiwala sa kaniyang mga kayamanan, na kaniyang sinasabi, Sinong paririto sa akin? ................................................................................ Yeremya 49:4 Turkish ................................................................................ Verimli vadilerinle ne kadar övünüyorsun, Ey dönek kız! Servetine güvenerek, ‹Bana kim saldırabilir?› diyorsun. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 49:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con gái bội nghịch kia, sao khoe mình về các nơi trũng ngươi, về nơi trũng màu mỡ ngươi? Ngươi tin cậy ở của báu mình, và nói rằng: Ai đến được cùng ta? ................................................................................ Geremia 49:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perchè ti glorii delle valli? la tua valle si è scolata, o figliuola ribelle, che ti confidavi ne’ tuoi tesori; che dicevi: Chi verrà contro a me? ................................................................................ YEREMIA 49:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai kamu yang tak setia! Mengapa kamu membanggakan lembah-lembahmu yang subur? Apa sebab kamu mengandalkan kekayaanmu? Bagaimana mungkin kamu dapat berkata bahwa tak seorang pun berani menyerangmu? ................................................................................ YEREMIA 49:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Betapa engkau memegahkan dirimu dengan lembahmu, hai puteri yang congkak, yang percaya akan harta bendanya dan yang berkata: Siapakah yang berani datang menyerang aku?Account .......... Attack .......... Backsliding .......... Boast .......... Boastful .......... Daughter .......... Faith .......... Faithless .......... Flow .......... Flowed .......... Flowing .......... Fruitful .......... Gloriest .......... Glory .......... Lifted .......... Pride .......... Puts .......... Riches .......... Thyself .......... Treasures .......... Trust .......... Trusted .......... Trusteth .......... Trusts .......... Turning .......... Unfaithful .......... Valley .......... Valleys .......... Wealth .......... Wherefore .......... Who Account .......... Attack .......... Backsliding .......... Boast .......... Boastful .......... Daughter .......... Faith .......... Faithless .......... Flow .......... Flowed .......... Flowing .......... Fruitful .......... Gloriest .......... Glory .......... Lifted .......... Pride .......... Puts .......... Riches .......... Thyself .......... Treasures .......... Trust .......... Trusted .......... Trusteth .......... Trusts .......... Turning .......... Unfaithful .......... Valley .......... Valleys .......... Wealth .......... Wherefore .......... Who Alphabetical: about .......... against .......... and .......... are .......... attack .......... away .......... backsliding .......... boast .......... boastful .......... come .......... daughter .......... do .......... flowing .......... fruitful .......... her .......... How .......... in .......... is .......... me' .......... O .......... of .......... riches .......... say .......... saying .......... so .......... the .......... treasures .......... trust .......... trusts .......... unfaithful .......... valley .......... valleys .......... Who .......... Why .......... will .......... you .......... your OT Prophets ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |