New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "But afterward I will restore The fortunes of the sons of Ammon," Declares the LORD. ................................................................................ Jeremiah 49:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι τάδε εἶπεν κύριος οἷς οὐκ ἦν νόμος πιεῖν τὸ ποτήριον ἔπιον καὶ σὺ ἀθῳωμένη οὐ μὴ ἀθῳωθῇς ὅτι πίνων πίεσαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et post haec reverti faciam captivos filiorum Ammon ait Dominus ................................................................................ Jeremías 49:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero después restauraré el bienestar de los hijos de Amón --declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremia 49:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber darnach will ich wieder wenden das Gefängnis der Kinder Ammon, spricht der HERR. ................................................................................ Jérémie 49:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, Dit l'Eternel. ................................................................................ 耶 利 米 書 49:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 後 来 我 还 要 使 被 掳 的 亚 扪 人 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, said the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But after these things, I will let the fate of the children of Ammon be changed, says the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And afterwards I will cause the captives of the children of Ammon to return, saith the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And afterwards I will turn the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But afterward, I will return the captives of Ammon, declares the LORD. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, says Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And after this I turn back the captivity of the sons of Ammon, An affirmation of Jehovah.' ................................................................................ 耶 利 米 書 49:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 後 來 我 還 要 使 被 擄 的 亞 捫 人 歸 回 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 ................................................................................ 耶 利 米 書 49:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但我日後必使被擄的亞捫人歸回。”這是耶和華的宣告。 ................................................................................ 耶 利 米 書 49:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但我日后必使被掳的亚扪人归回。”这是耶和华的宣告。 ................................................................................ Jérémie 49:6 French: Darby ................................................................................ Et après cela, je rétablirai les captifs des fils d'Ammon, dit l'Éternel. ................................................................................ Jérémie 49:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais après cela je ferai retourner les captifs des enfants de Hammon, dit l'Etemel. ................................................................................ Jérémie 49:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais, après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, dit l'Éternel. ................................................................................ Jeremia 49:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber danach will ich wieder wenden das Gefängnis der Kinder Ammon, spricht der HERR. ................................................................................ Jeremia 49:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber nachher werde ich die Gefangenschaft der Kinder Ammon wenden, spricht Jehova. | Jeremia 49:6 Albanian ................................................................................ Por, mbas kësaj, unë do t'i kthej nga robëria djemtë e Amonit", thotë Zoti. ................................................................................ Еремия 49:6 Bulgarian ................................................................................ А после ще върна от плен Амонците, казва Господ. ................................................................................ Jeremiah 49:6 Croatian Bible ................................................................................ Ali uto ću opet promijeniti udes sinova Amonovih - riječ je Jahvina. ................................................................................ Jermiáše 49:6 Czech BKR ................................................................................ A však potom zase přivedu zajaté Ammonitské, dí Hospodin. ................................................................................ Jeremias 49:6 Danish ................................................................................ Men siden vender jeg Ammoniternes Skæbne, lyder det fra HERREN. ................................................................................ Jeremia 49:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar daarna zal Ik de gevangenis der kinderen Ammons wenden, spreekt de HEERE. ................................................................................ Jeremiás 49:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ De azután visszahozom majd a fogságból az Ammon fiait, azt mondja az Úr. ................................................................................ Jeremia 49:6 Esperanto ................................................................................ Tamen poste Mi revenigos la forkaptitajn Amonidojn, diras la Eternulo. ................................................................................ JEREMIA 49:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sitte minä käännän Ammonin lasten vankiuden, sanoo Herra. ................................................................................ JEREMIA 49:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta sen jälkeen minä käännän ammonilaisten kohtalon, sanoo Herra." ................................................................................ Jeremiah 49:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι ταδε ειπεν κυριος οις ουκ ην νομος πιειν το ποτηριον επιον και συ αθωωμενη ου μη αθωωθης οτι πινων πιεσαι ................................................................................ Jeremiah 49:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti tade eipen kurios ois ouk ēn nomos piein to potērion epion kai su athōōmenē ou mē athōōthēs oti pinōn piesai ................................................................................ oti tade eipen kurios ois ouk En nomos piein to potErion epion kai su athOOmenE ou mE athOOthEs oti pinOn piesai ................................................................................ Jeremi 49:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men apre sa, m'ap mete peyi Amon an kanpe ankò. Se mwen menm Seyè a ki di sa. ................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم بعد ذلك ارد سبي بني عمون يقول الرب ................................................................................ ירמיה 49:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואחרי־כן אשיב את־שבות בני־עמון נאם־יהוה׃ ס ................................................................................ ירמיה 49:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת בְּנֵֽי־עַמֹּ֖ון נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ ירמיה 49:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואחרי־כן אשיב את־שבות בני־עמון נאם־יהוה׃ ס ................................................................................ ירמיה 49:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַחֲרֵי־כֵן אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּת בְּנֵי־עַמֹּון נְאֻם־יְהוָה׃ ס ................................................................................ ירמיה 49:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ואחרי כן אשיב את שבות בני עמון--נאם יהוה {פ} ................................................................................ ירמיה 49:6 Hebrew Bible ................................................................................ ואחרי כן אשיב את שבות בני עמון נאם יהוה׃ | Geremia 49:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma, dopo questo, io trarrò dalla cattività i figliuoli di Ammon, dice l’Eterno. ................................................................................ YEREMIA 49:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi kemudian dari pada itu Aku akan mengubahkan hal ketawanan bani Ammon, demikianlah firman Tuhan. ................................................................................ 예레미아 49:6 Korean ................................................................................ 그러나 그 후에 내가 암몬 자손의 포로로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라 ................................................................................ Jeremijo knyga 49:6 Lithuanian ................................................................................ Bet po to Aš išlaisvinsiu amonitus,sako kareivijų Viešpats”. ................................................................................ Jeremiah 49:6 Maori ................................................................................ Hei muri ia ka whakahokia e ahau nga tama a Amona i te whakarau, e ai ta Ihowa. ................................................................................ Jeremias 49:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men derefter vil jeg gjøre ende på Ammons barns fangenskap, sier Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże potem przywiodę zaś więźniów synów Amonowych, mówi Pan. ................................................................................ Jeremias 49:6 Portugese Bible ................................................................................ Mas depois disto farei voltar do cativeiro os filhos de Amom, diz o senhor. ................................................................................ Ieremia 49:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar după aceea, voi aduce înapoi pe prinşii de război ai copiilor lui Amon, zice Domnul.`` ................................................................................ Иеремия 49:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь. ................................................................................ Иеремия 49:6 Russian koi8r ................................................................................ Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.[] ................................................................................ Jeremías 49:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero después restauraré El bienestar de los Amonitas," Declara el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 49:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Ammón, dice Jehová. ................................................................................ Jeremías 49:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Amón, dijo el SEÑOR. ................................................................................ Jeremías 49:6 Spanish: Modern ................................................................................ Después de esto restauraré de la cautividad a los hijos de Amón, dice Jehovah. ................................................................................ Jeremia 49:6 Swedish (1917) ................................................................................ Men därefter skall jag åter upprätta Ammons barn, säger HERREN. ................................................................................ Jeremiah 49:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't pagkatapos ay aking ibabalik na muli ang mga anak ni Ammon mula sa pagkabihag, sabi ng Panginoon. ................................................................................ Yeremya 49:6 Turkish ................................................................................ Ama sonra Ammonluları Eski gönencine kavuşturacağım›› diyor RAB. ................................................................................ Gieâ-reâ-mi 49:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng về sau ta sẽ đem các con cái Am-môn bị phu tù trở về, Ðức Giê-hô-va phán vậy. ................................................................................ Geremia 49:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma pure, dopo queste cose, io ritrarrò di cattività i figliuoli di Ammon, dice il Signore. ................................................................................ YEREMIA 49:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi di kemudian hari, keadaan bangsa Amon akan Kupulihkan. Aku, TUHAN, telah berbicara. ................................................................................ YEREMIA 49:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi sesudah itu Aku akan memulihkan keadaan bani Amon itu, demikianlah firman TUHAN." ................................................................................ Affirmation .......... Afterward .......... Afterwards .......... Ammon .......... Ammonites .......... Captivity .......... Changed .......... Children .......... Declares .......... Fate .......... Fortunes .......... Restore ................................................................................ Affirmation .......... Afterward .......... Afterwards .......... Ammon .......... Ammonites .......... Captivity .......... Changed .......... Children .......... Declares .......... Fate .......... Fortunes .......... Restore ................................................................................ Alphabetical: afterward .......... Ammon .......... Ammonites .......... But .......... declares .......... fortunes .......... I .......... LORD .......... of .......... restore .......... sons .......... the .......... will .......... Yet ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J49 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |