Jeremiah 5:23
New International Version
But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away.

New Living Translation
But my people have stubborn and rebellious hearts. They have turned away and abandoned me.

English Standard Version
But this people has a stubborn and rebellious heart; they have turned aside and gone away.

Berean Study Bible
But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and gone away.

New American Standard Bible
'But this people has a stubborn and rebellious heart; They have turned aside and departed.

King James Bible
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

Holman Christian Standard Bible
But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and have gone away.

International Standard Version
But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and have gone away.

NET Bible
But these people have stubborn and rebellious hearts. They have turned aside and gone their own way.

GOD'S WORD® Translation
But these people are stubborn and rebellious. They have turned aside and wandered away from me.

Jubilee Bible 2000
But this people have a false and rebellious heart; they turned and went.

King James 2000 Bible
But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone away.

American King James Version
But this people has a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

American Standard Version
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

Douay-Rheims Bible
But the heart of this people is become hard of belief and provoking, they are revolted and gone away.

Darby Bible Translation
But this people hath a stubborn and a rebellious heart; they have turned aside and are gone.

English Revised Version
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

Webster's Bible Translation
But this people have a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone.

World English Bible
"But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone.

Young's Literal Translation
And this people hath an apostate and rebellious heart, They have turned aside, and they go on.

Jeremia 5:23 Afrikaans PWL
maar hierdie volk het ’n hardkoppige en rebelse verstand, wil en emosie; hulle het weggedraai en weggegaan.

Jeremia 5:23 Albanian
Por ky popull ka një zemër kryeneçe dhe rebele; kthehen prapa dhe ikin.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 5:23 Arabic: Smith & Van Dyke
وصار لهذا الشعب قلب عاص ومتمرد. عصوا ومضوا.

Dyr Ierymies 5:23 Bavarian
Dös Volk aber ist so was von bokbainig! Die mainend ainfach, sö känntnd tuen, was s +gern tuend.

Еремия 5:23 Bulgarian
Но тия люде имат бунтовно и непокорно сърце; Възбунтуваха се и отидоха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但這百姓有背叛忤逆的心,他們叛我而去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但这百姓有背叛忤逆的心,他们叛我而去。

耶 利 米 書 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 這 百 姓 有 背 叛 忤 逆 的 心 ; 他 們 叛 我 而 去 ,

耶 利 米 書 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 这 百 姓 有 背 叛 忤 逆 的 心 ; 他 们 叛 我 而 去 ,

Jeremiah 5:23 Croatian Bible
No, u naroda ovog srce je prkosno, nepokorno; oni se udaljiše - to je snaga njihova!

Jermiáše 5:23 Czech BKR
Ale lid tento má srdce zarputilé a zpurné, odstoupili a odešli.

Jeremias 5:23 Danish
Dette Folk har et trodsigt og genstridigt Hjerte, de faldt fra og gik bort.

Jeremia 5:23 Dutch Staten Vertaling
Maar dit volk heeft een afvallig en wederspannig hart; zij zijn afgevallen en heengegaan;

Swete's Septuagint
τῷ δὲ λαῷ τούτῳ ἐγενήθη καρδία ἀνήκοος καὶ ἀπειθής, καὶ ἐξέκλιναν καὶ ἀπήλθοσαν.

Westminster Leningrad Codex
וְלָעָ֤ם הַזֶּה֙ הָיָ֔ה לֵ֖ב סֹורֵ֣ר וּמֹורֶ֑ה סָ֖רוּ וַיֵּלֵֽכוּ׃

WLC (Consonants Only)
ולעם הזה היה לב סורר ומורה סרו וילכו׃

Aleppo Codex
כג ולעם הזה היה לב סורר ומורה  סרו וילכו

Jeremiás 5:23 Hungarian: Karoli
De ennek a népnek szilaj és daczos szíve van; elhajlottak és elmentek;

Jeremia 5:23 Esperanto
Sed cxi tiu popolo havas koron defaleman kaj neobeeman, ili defalis kaj foriris.

JEREMIA 5:23 Finnish: Bible (1776)
Mutta tällä kansalla on vilpisteleväinen ja tottelematoin sydän; he ovat harhailleet ja menneet pois.

Jérémie 5:23 French: Darby
Mais ce peuple-ci a un coeur indocile et rebelle; ils se sont detournes, et s'en sont alles;

Jérémie 5:23 French: Louis Segond (1910)
Ce peuple a un coeur indocile et rebelle; Ils se révoltent, et s'en vont.

Jérémie 5:23 French: Martin (1744)
Mais ce peuple-ci a un cœur rétif et rebelle; ils se sont reculés en arrière, et s'en sont allés.

Jeremia 5:23 German: Modernized
Aber dies Volk hat ein abtrünniges, ungehorsames Herz, bleiben abtrünnig und gehen immerfort weg

Jeremia 5:23 German: Luther (1912)
Aber dies Volk hat ein abtrünniges, ungehorsames Herz; sie bleiben abtrünnig und gehen immerfort weg

Jeremia 5:23 German: Textbibel (1899)
Dieses Volk aber hat einen störrigen und aufrührerischen Sinn: sie haben sich abgewandt und sind ihres Wegs gegangen,

Geremia 5:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma questo popolo ha un cuore indocile e ribelle; si voltano indietro e se ne vanno.

Geremia 5:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma questo popolo ha un cuor ritroso e ribello; si sono stornati, e se ne sono iti;

YEREMIA 5:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi pada bangsa ini adalah hati yang degil dan bantahan, mereka itu sudah menjadi murtad dan sudah pergi.

예레미아 5:23 Korean
그러나 너희 백성은 배반하며 패역하는 마음이 있어서 이미 배반하고 갔으며

Ieremias 5:23 Latin: Vulgata Clementina
Populo autem huic factum est cor incredulum et exasperans : recesserunt, et abierunt.

Jeremijo knyga 5:23 Lithuanian
Bet šita tauta yra užsispyrusi ir kietos širdies, ji pasitraukė ir nuėjo.

Jeremiah 5:23 Maori
Ko tenei iwi ia, he tutu, he whakakeke o ratou ngakau; kua peka ke atu ratou, kua riro.

Jeremias 5:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dette folk har et trossig og gjenstridig hjerte; de har veket fra ham og er gått bort.

Jeremías 5:23 Spanish: La Biblia de las Américas
``Pero este pueblo tiene un corazón terco y rebelde; se han desviado y se han ido.

Jeremías 5:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero este pueblo tiene un corazón terco y rebelde; Se han desviado y se han ido.

Jeremías 5:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se volvieron y se fueron.

Jeremías 5:23 Spanish: Reina Valera 1909
Empero este pueblo tiene corazón falso y rebelde; tornáronse y fuéronse.

Jeremías 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero este pueblo tiene corazón falso y rebelde; se tornaron y se fueron.

Jeremias 5:23 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto este povo tem um coração indócil e teimoso; eles decidiram se afastar e me desprezaram.

Jeremias 5:23 Portugese Bible
Mas este povo é de coração obstinado e rebelde; rebelaram-se e foram-se.   

Ieremia 5:23 Romanian: Cornilescu
Poporul acesta însă are o inimă dîrză şi răzvrătită; se răscoală, şi pleacă,

Иеремия 5:23 Russian: Synodal Translation (1876)
А у народа сего сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли;

Иеремия 5:23 Russian koi8r
А у народа сего сердце буйное и мятежное; они отступили и пошли;

Jeremia 5:23 Swedish (1917)
Men detta folk har ett gensträvigt och upproriskt hjärta; de hava avfallit och gått sin väg.

Jeremiah 5:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang bayang ito ay may magulo at mapanghimagsik na puso; sila'y nanghimagsik at nagsiyaon.

เยเรมีย์ 5:23 Thai: from KJV
แต่ชนชาตินี้มีใจดื้อดึงและกบฏ เขาได้หันเหและจากไปเสีย

Yeremya 5:23 Turkish
Ama bu halkın yüreği asi ve inatçı.
Sapmışlar, kendi yollarına gitmişler.

Gieâ-reâ-mi 5:23 Vietnamese (1934)
nhưng dân nầy thì lại có lòng ngoa ngạnh và bạn nghịch, hết thảy đều dấy loạn và đi.

Jeremiah 5:22
Top of Page
Top of Page