Jeremiah 51:21
New American Standard Bible (©1995)
"With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider,

Jeremiah 51:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διασκορπιῶ ἐν σοὶ ἵππον καὶ ἀναβάτην αὐτοῦ καὶ διασκορπιῶ ἐν σοὶ ἅρματα καὶ ἀναβάτας αὐτῶν

ירמיה 51:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִפַּצְתִּי בְךָ סוּס וְרֹכְבֹו וְנִפַּצְתִּי בְךָ רֶכֶב וְרֹכְבֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et conlidam in te equum et equitem eius et conlidam in te currum et ascensorem eius
................................................................................
Jeremías 51:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
contigo destrozaré el caballo y a su jinete, contigo destrozaré al carro y al que lo conduce,
................................................................................
Jeremia 51:21 German: Luther (1912)
................................................................................
durch dich zerschmettere ich Rosse und Reiter und zerschmettere Wagen und Fuhrmänner;
................................................................................
Jérémie 51:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Par toi j'ai brisé le cheval et son cavalier; Par toi j'ai brisé le char et celui qui était dessus.
................................................................................
耶 利 米 書 51:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
用 你 打 碎 马 和 骑 马 的 ; 用 你 打 碎 战 车 和 坐 在 其 上 的 ;
................................................................................
King James Bible
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;

American King James Version
And with you will I break in pieces the horse and his rider; and with you will I break in pieces the chariot and his rider;

American Standard Version
and with thee will I break in pieces the horse and his rider;

Bible in Basic English
With you the horse and the horseman will be broken; with you the war-carriage and he who goes in it will be broken;

Douay-Rheims Bible
And with thee I will break in pieces the horse, and his rider, and with thee I will break in pieces the chariot, and him that getteth up into it:

Darby Bible Translation
and with thee I will break in pieces the horse and his rider; and with thee I will break in pieces the chariot and its driver;

English Revised Version
and with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and him that rideth therein;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will use you to crush horses and their riders. I will use you to crush chariots and their drivers.

Webster's Bible Translation
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and its rider;

World English Bible
and with you will I break in pieces the horse and his rider;

Young's Literal Translation
And I have broken in pieces by thee horse and its rider, And I have broken in pieces by thee chariot and its charioteer,
................................................................................
耶 利 米 書 51:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
用 你 打 碎 馬 和 騎 馬 的 ; 用 你 打 碎 戰 車 和 坐 在 其 上 的 ;
................................................................................
Jérémie 51:21 French: Darby
................................................................................
et par toi je briserai le cheval et celui qui le monte, et par toi je briserai le char et celui qui le conduit;
................................................................................
Jérémie 51:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et par toi j'ai mis en pièces le cheval et celui qui le monte; et par toi j'ai mis en pièces le chariot et celui qui était monté dessus.
................................................................................
Jérémie 51:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Par toi j'ai mis en pièces le cheval et son cavalier; par toi j'ai mis en pièces le char et celui qui le monte.
................................................................................
Jeremia 51:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will deine Rosse und Reiter zerscheitern; ich will deine Wagen und Fuhrmänner zerschmeißen;
................................................................................
Jeremia 51:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und mit dir zerschmettere ich das Roß und seinen Reiter, und mit dir zerschmettere ich den Wagen und seinen Lenker (Eig. und den darauf Fahrenden;)

Jeremia 51:21 Albanian
................................................................................
me ty do të copëtoj kalë dhe kalorës, me ty do të copëtoj qerre dhe karrocier;
................................................................................
Еремия 51:21 Bulgarian
................................................................................
Чрез тебе ще смажа коня и конника; И чрез тебе ще строша колесницата и седящия на нея;
................................................................................
Jeremiah 51:21 Croatian Bible
................................................................................
Pomlatih tobom konja i konjanika, pomlatih tobom bojna kola i vozača.
................................................................................
Jermiáše 51:21 Czech BKR
................................................................................
Abych rozrážel skrze tebe koně s jezdcem jeho, abych rozrážel skrze tebe vůz s tím, kdož jezdí na něm.
................................................................................
Jeremias 51:21 Danish
................................................................................
med dig knuste jeg Hest og Rytter, med dig knuste jeg Vogn og Vognstyrer,
................................................................................
Jeremia 51:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En door u zal Ik in stukken slaan het paard en zijn ruiter; en door u zal Ik in stukken slaan den wagen en zijn ruiter.
................................................................................
Jeremiás 51:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És általad zúztam össze a lovakat és lovagjaikat, és általad zúztam össze a szekeret és a benne ülõt.
................................................................................
Jeremia 51:21 Esperanto
................................................................................
Mi frakasis per vi cxevalon kaj gxian rajdanton, Mi frakasis per vi cxaron kaj gxian veturanton;
................................................................................
JEREMIA 51:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä lyön sinun kauttas hevoset, ratsastajat, ja rikon sinun kauttas vaunut ja niiden ajajat.
................................................................................
JEREMIA 51:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinulla minä musersin hevosen ja ratsastajan, sinulla minä musersin vaunut ja ajajan.
................................................................................
Jeremiah 51:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διασκορπιω εν σοι ιππον και αναβατην αυτου και διασκορπιω εν σοι αρματα και αναβατας αυτων
................................................................................
Jeremiah 51:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diaskorpiō en soi ippon kai anabatēn autou kai diaskorpiō en soi armata kai anabatas autōn
kai diaskorpiO en soi ippon kai anabatEn autou kai diaskorpiO en soi armata kai anabatas autOn

................................................................................
Jeremi 51:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se avè ou mwen te kraze chwal yo ak tout kavalye yo. Se avè ou mwen te kraze cha lagè yo ak tout moun ki t'ap mennen yo.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واكسر بك الفرس وراكبه واسحق بك المركبة وراكبها
................................................................................
ירמיה 51:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונפצתי בך סוס ורכבו ונפצתי בך רכב ורכבו׃
................................................................................
ירמיה 51:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנִפַּצְתִּ֣י בְךָ֔ ס֖וּס וְרֹֽכְבֹ֑ו וְנִפַּצְתִּ֣י בְךָ֔ רֶ֖כֶב וְרֹכְבֹֽו׃
................................................................................
ירמיה 51:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונפצתי בך סוס ורכבו ונפצתי בך רכב ורכבו׃
................................................................................
ירמיה 51:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִפַּצְתִּי בְךָ סוּס וְרֹכְבֹו וְנִפַּצְתִּי בְךָ רֶכֶב וְרֹכְבֹו׃
................................................................................
ירמיה 51:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ונפצתי בך סוס ורכבו ונפצתי בך רכב ורכבו
................................................................................
ירמיה 51:21 Hebrew Bible
................................................................................
ונפצתי בך סוס ורכבו ונפצתי בך רכב ורכבו׃
Geremia 51:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
con te ho schiacciato cavalli e cavalieri, con te ho schiacciato i carri e chi vi stava sopra;
................................................................................
YEREMIA 51:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan dikau juga sudah Kuhancurkan kuda serta dengan orang yang mengendarainya dan dengan dikau Kuhancurkan rata serta dengan orang yang menaikinya;
................................................................................
예레미아 51:21 Korean
................................................................................
내가 너로 말과 그 탄 자를 부수며 너로 병거와 그 탄 자를 부수며
................................................................................
Jeremijo knyga 51:21 Lithuanian
................................................................................
Tavimi sunaikinsiu žirgą ir raitelį, kovos vežimą ir jame esantį.
................................................................................
Jeremiah 51:21 Maori
................................................................................
Hei wawahi ano koe maku mo te hoiho raua ko tona kaieke: hei wawahi koe maku mo te hariata, mo te tangata ano i runga;
................................................................................
Jeremias 51:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
med dig knuser jeg hest og rytter, og med dig knuser jeg vogn og kjører;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abym pokruszył przez cię konia i jezdnego, abym pokruszył przez cię wóz i tego, co na nim jeździ;
................................................................................
Jeremias 51:21 Portugese Bible
................................................................................
contigo despedaçarei o cavalo e o seu cavaleiro; contigo despedaçarei e carro e o que nele vai;   
................................................................................
Ieremia 51:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Prin tine am sfărîmat pe cal şi pe călăreţul lui;
................................................................................
Иеремия 51:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу ивозницу ее;
................................................................................
Иеремия 51:21 Russian koi8r
................................................................................
тобою поражал коня и всадника его и тобою поражал колесницу и возницу ее;[]
................................................................................
Jeremías 51:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Contigo destrozaré el caballo y a su jinete, Contigo destrozaré el carro y al que lo conduce,
................................................................................
Jeremías 51:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y por tu medio quebrantaré caballos y sus cabalgadores, y por medio de ti quebrantaré carros y los que en ellos suben;
................................................................................
Jeremías 51:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y por medio de ti quebrantaré caballos y sus cabalgadores, y por medio de ti quebrantaré carros y los que en ellos suben;
................................................................................
Jeremías 51:21 Spanish: Modern
................................................................................
por medio de ti destrozo el caballo y a su jinete; por medio de ti destrozo el carro y a su conductor.
................................................................................
Jeremia 51:21 Swedish (1917)
................................................................................
Med dig krossade jag häst och ryttare; med dig krossade jag vagn och körsven.
................................................................................
Jeremiah 51:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa pamamagitan mo ay pagwawaraywarayin ko ang kabayo at ang kaniyang sakay;
................................................................................
Yeremya 51:21 Turkish
................................................................................
Seninle atlarla binicilerini,
Savaş arabalarıyla sürücülerini kırıp ezeceğim.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 51:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ dùng ngươi phá tan ngựa và người cưỡi ngựa, phá tan xe và kẻ cỡi xe.
................................................................................
Geremia 51:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e con te ho fiaccati i cavalli, e quelli che li cavalcavano; e con te ho fiaccati i carri, e quelli ch’eran montati sopra.
................................................................................
YEREMIA 51:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau Kupakai untuk menghancurkan kuda dan penunggangnya, serta kereta dan pengendaranya.
................................................................................
YEREMIA 51:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dengan engkau Aku menghancurkan kuda dan pengendaranya, dengan engkau Aku menghancurkan kereta dan penunggangnya,

Break .......... Broken .......... Chariot .......... Charioteer .......... Driver .......... Goes .......... Horse .......... Horseman .......... Pieces .......... Rider .......... Rideth .......... Shatter .......... Therein .......... War-Carriage

Break .......... Broken .......... Chariot .......... Charioteer .......... Driver .......... Goes .......... Horse .......... Horseman .......... Pieces .......... Rider .......... Rideth .......... Shatter .......... Therein .......... War-Carriage

Alphabetical: and .......... chariot .......... driver .......... his .......... horse .......... I .......... rider .......... shatter .......... the .......... with .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible