Jeremiah 51:23
New American Standard Bible (©1995)
And with you I shatter the shepherd and his flock, And with you I shatter the farmer and his team, And with you I shatter governors and prefects.

Jeremiah 51:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διασκορπιῶ ἐν σοὶ ποιμένα καὶ τὸ ποίμνιον αὐτοῦ καὶ διασκορπιῶ ἐν σοὶ γεωργὸν καὶ τὸ γεώργιον αὐτοῦ καὶ διασκορπιῶ ἐν σοὶ ἡγεμόνας καὶ στρατηγούς σου

ירמיה 51:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִפַּצְתִּי בְךָ רֹעֶה וְעֶדְרֹו וְנִפַּצְתִּי בְךָ אִכָּר וְצִמְדֹּו וְנִפַּצְתִּי בְךָ פַּחֹות וּסְגָנִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et conlidam in te pastorem et gregem eius et conlidam in te agricolam et iugales eius et conlidam in te duces et magistratus
................................................................................
Jeremías 51:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
contigo destrozaré al pastor y su rebaño, contigo destrozaré al labrador y su yunta y contigo destrozaré a los gobernadores y a los magistrados.
................................................................................
Jeremia 51:23 German: Luther (1912)
................................................................................
durch dich zerschmettere ich Hirten und Herden und zerschmettere Bauern und Joche und zerschmettere Fürsten und Herren.
................................................................................
Jérémie 51:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Par toi j'ai brisé le berger et son troupeau; Par toi j'ai brisé le laboureur et ses boeufs; Par toi j'ai brisé les gouverneurs et les chefs.
................................................................................
耶 利 米 書 51:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
用 你 打 碎 牧 人 和 他 的 群 畜 ; 用 你 打 碎 农 夫 和 他 一 对 牛 ; 用 你 打 碎 省 长 和 副 省 长 。
................................................................................
King James Bible
I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.

American King James Version
I will also break in pieces with you the shepherd and his flock; and with you will I break in pieces the farmer and his yoke of oxen; and with you will I break in pieces captains and rulers.

American Standard Version
and with thee will I break in pieces the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen ; and with thee will I break in pieces governors and deputies.

Bible in Basic English
With you the keeper of sheep with his flock will be broken, and with you the farmer and his oxen will be broken, and with you captains and rulers will be broken.

Douay-Rheims Bible
And with thee I will break in pieces the shepherd and his dock, and with thee I will break in pieces the husbandman and his yoke of oxen, and with thee I will break in pieces captains and rulers.

Darby Bible Translation
and with thee will I break in pieces the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces governors and rulers.

English Revised Version
and with thee will I break in pieces the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces governors and deputies.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will use you to crush shepherds and their flocks. I will use you to crush farmers and their oxen. I will use you to crush governors and officials.

Webster's Bible Translation
I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.

World English Bible
and with you will I break in pieces the shepherd and his flock; and with you will I break in pieces the farmer and his yoke [of oxen]; and with you will I break in pieces governors and deputies.

Young's Literal Translation
And I have broken in pieces by thee shepherd and his drove, And I have broken in pieces by thee husbandman and his team, And I have broken in pieces by thee governors and prefects.
................................................................................
耶 利 米 書 51:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
用 你 打 碎 牧 人 和 他 的 群 畜 ; 用 你 打 碎 農 夫 和 他 一 對 牛 ; 用 你 打 碎 省 長 和 副 省 長 。
................................................................................
Jérémie 51:23 French: Darby
................................................................................
et par toi je briserai le pasteur et son troupeau; et par toi je briserai le laboureur et son attelage; et par toi je briserai les gouverneurs et les chefs;
................................................................................
Jérémie 51:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Et par toi j'ai mis en pièces le pasteur et son troupeau; et par toi j'ai mis en pièces le laboureur et ses bœufs accouplés; et par toi j'ai mis en pièces les gouverneurs et les magistrats.
................................................................................
Jérémie 51:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Par toi j'ai mis en pièces le berger et son troupeau; par toi j'ai mis en pièces le laboureur et son attelage; par toi j'ai mis en pièces le gouverneur et les magistrats.
................................................................................
Jeremia 51:23 German: Luther (1545)
................................................................................
ich will deine Hirten und Herde zerschmeißen; ich will deine Bauern und Joch zerschmeißen; ich will deine Fürsten und HERREN zerschmeißen.
................................................................................
Jeremia 51:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und mit dir zerschmettere ich den Hirten und seine Herde, und mit dir zerschmettere ich den Ackermann und sein Gespann, und mit dir zerschmettere ich Landpfleger und Statthalter.

Jeremia 51:23 Albanian
................................................................................
me ty do të copëtoj bariun dhe kopenë e tij, me ty do të copëtoj katundarin dhe pendën e tij të qeve, me ty do të copëtoj qeveritarët dhe gjykatësit.
................................................................................
Еремия 51:23 Bulgarian
................................................................................
Чрез тебе ще смажа овчар и стадото му; Чрез тебе ще смажа земеделец и неговия чифт [волове]; И чрез тебе ще смажа управители и началници.
................................................................................
Jeremiah 51:23 Croatian Bible
................................................................................
Pomlatih tobom ratara i zapregu njegovu, pomlatih tobom namjesnike i upravljače.
................................................................................
Jermiáše 51:23 Czech BKR
................................................................................
Abych rozrážel skrze tebe pastýře s stádem jeho, abych rozrážel skrze tebe oráče s spřežením jeho, abych rozrážel skrze tebe vývody a knížata.
................................................................................
Jeremias 51:23 Danish
................................................................................
med dig knuste jeg Hyrde og Hjord, med dig knuste jeg Agerdyrker og Oksespand, med dig knuste jeg Statholder og Landshøvding.
................................................................................
Jeremia 51:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En door u zal Ik in stukken slaan den herder en zijn kudde; en door u zal Ik in stukken slaan den akkerman en zijn juk ossen; en door u zal Ik in stukken slaan landvoogden en overheden.
................................................................................
Jeremiás 51:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És összezúztam általad a pásztort és nyáját, és összezúztam általad a szántóvetõt és az õ igamarháját, és összezúztam általad a hadnagyokat és a fõembereket.
................................................................................
Jeremia 51:23 Esperanto
................................................................................
Mi frakasis per vi pasxtiston kaj lian sxafaron, Mi frakasis per vi terlaboriston kaj lian jungajxon, Mi frakasis per vi komandantojn kaj estrojn.
................................................................................
JEREMIA 51:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä lyön sinun kauttas paimenet ja heidän laumansa, minä lyön sinun kauttas peltomiehet ja juhdat, ja lyön sinun kauttas ruhtinaat ja päämiehet.
................................................................................
JEREMIA 51:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinulla minä musersin paimenen ja hänen laumansa, sinulla minä musersin peltomiehen ja hänen juhtaparinsa, sinulla minä musersin käskynhaltijat ja päämiehet.
................................................................................
Jeremiah 51:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διασκορπιω εν σοι ποιμενα και το ποιμνιον αυτου και διασκορπιω εν σοι γεωργον και το γεωργιον αυτου και διασκορπιω εν σοι ηγεμονας και στρατηγους σου
................................................................................
Jeremiah 51:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diaskorpiō en soi poimena kai to poimnion autou kai diaskorpiō en soi geōrgon kai to geōrgion autou kai diaskorpiō en soi ēgemonas kai stratēgous sou
kai diaskorpiO en soi poimena kai to poimnion autou kai diaskorpiO en soi geOrgon kai to geOrgion autou kai diaskorpiO en soi Egemonas kai stratEgous sou

................................................................................
Jeremi 51:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se avè ou mwen te touye bann mouton yo ak tout gadò yo. Se avè ou mwen te kraze kiltivatè yo ansanm ak tout chwal pou raboure latè. Se avè ou mwen te kraze tout chèf yo ak tout majistra yo.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واسحق بك الراعي وقطيعه واسحق بك الفلاح وفدانه واسحق بك الولاة والحكام.
................................................................................
ירמיה 51:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונפצתי בך רעה ועדרו ונפצתי בך אכר וצמדו ונפצתי בך פחות וסגנים׃
................................................................................
ירמיה 51:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנִפַּצְתִּ֤י בְךָ֙ רֹעֶ֣ה וְעֶדְרֹ֔ו וְנִפַּצְתִּ֥י בְךָ֖ אִכָּ֣ר וְצִמְדֹּ֑ו וְנִפַּצְתִּ֣י בְךָ֔ פַּחֹ֖ות וּסְגָנִֽים׃
................................................................................
ירמיה 51:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונפצתי בך רעה ועדרו ונפצתי בך אכר וצמדו ונפצתי בך פחות וסגנים׃
................................................................................
ירמיה 51:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִפַּצְתִּי בְךָ רֹעֶה וְעֶדְרֹו וְנִפַּצְתִּי בְךָ אִכָּר וְצִמְדֹּו וְנִפַּצְתִּי בְךָ פַּחֹות וּסְגָנִים׃
................................................................................
ירמיה 51:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ונפצתי בך רעה ועדרו ונפצתי בך אכר וצמדו ונפצתי בך פחות וסגנים
................................................................................
ירמיה 51:23 Hebrew Bible
................................................................................
ונפצתי בך רעה ועדרו ונפצתי בך אכר וצמדו ונפצתי בך פחות וסגנים׃
Geremia 51:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
con te ho schiacciato i pastori e i lor greggi, con te ho schiacciato i lavoratori e i lor buoi aggiogati; con te ho schiacciato governatori e magistrati.
................................................................................
YEREMIA 51:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan dengan dikau juga sudah Kuhancurkan gembala serta dengan kawan kambingnya, dan dengan dikau sudah Kuhancurkan orang berhuma serta dengan lembunya dan dengan dikau sudah Kuhancurkan beberapa pemerintah negeri dan orang besar-besar.
................................................................................
예레미아 51:23 Korean
................................................................................
너로 목자와 그 양떼를 부수며 너로 농부와 그 멍엣소를 부수며 너로 방백들과 두령들을 부수리로다
................................................................................
Jeremijo knyga 51:23 Lithuanian
................................................................................
piemenį ir bandą, artoją ir jungą su gyvuliais, kunigaikščius ir valdovus.
................................................................................
Jeremiah 51:23 Maori
................................................................................
Hei wawahi koe maku mo te hepara, mo tana kahui; hei wawahi koe maku mo te kaiparau, mo ana kau hoki kua oti te ioka; hei wawahi koe maku mo nga rangatira, mo nga ariki.
................................................................................
Jeremias 51:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
med dig knuser jeg hyrde og hjord, og med dig knuser jeg pløieren og hans okser, og med dig knuser jeg stattholdere og landshøvdinger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abym pokruszył przez cię pasterza i trzodę jego, abym pokruszył przez cię oracza, i sprzężaj jego, abym pokruszył przez cię książąt i hetmanów.
................................................................................
Jeremias 51:23 Portugese Bible
................................................................................
contigo despedaçarei o pastor e o seu rebanho; contigo despedaçarei o lavrador e a sua junta de bois; e contigo despedaçarei governadores e magistrados.   
................................................................................
Ieremia 51:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Prin tine am sfărîmat pe păstor şi turma lui; prin tine am sfărîmat pe plugar şi boii lui; prin tine am sfărîmat pe cîrmuitori şi pe căpeteniile lui.
................................................................................
Иеремия 51:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца ирабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей.
................................................................................
Иеремия 51:23 Russian koi8r
................................................................................
и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей.[]
................................................................................
Jeremías 51:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Contigo destrozaré al pastor y su rebaño, Contigo destrozaré al labrador y su yunta Y contigo destrozaré a los gobernadores y a los magistrados.
................................................................................
Jeremías 51:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También quebrantaré por medio de ti al pastor y á su manada: quebrantaré por tu medio á labradores y sus yuntas; y duques y príncipes quebrantaré por medio de ti.
................................................................................
Jeremías 51:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
también quebrantaré por medio de ti al pastor y a su manada; quebrantaré por medio de ti a labradores y sus yuntas; y duques y príncipes quebrantaré por medio de ti.
................................................................................
Jeremías 51:23 Spanish: Modern
................................................................................
Por medio de ti destrozo al pastor y su rebaño. Por medio de ti destrozo al labrador y su yunta; por medio de ti destrozo a los gobernadores y a los dirigentes.
................................................................................
Jeremia 51:23 Swedish (1917)
................................................................................
Med dig krossade jag herden och hans hjord; med dig krossade jag åkermannen och hans oxpar; med dig krossade jag ståthållare och landshövding.
................................................................................
Jeremiah 51:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa pamamagitan mo ay pagwawaraywarayin ko ang pastor at ang kaniyang kawan; at sa pamamagitan mo ay pagwawaraywarayin ko ang mangbubukid at ang kaniyang tuwang na mga baka; at sa pamamagitan mo ay pagwawaraywarayin ko ang mga tagapamahala at ang mga kinatawan.
................................................................................
Yeremya 51:23 Turkish
................................................................................
Çobanla sürüsünü,
Çiftçiyle öküzlerini,
Valilerle yardımcılarını darmadağın edeceğim.

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 51:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ dùng ngươi phá tan kẻ chăn và bầy nó, kẻ cày ruộng và đôi bò nó. Ta sẽ dùng ngươi phá tan các quan cai trị và các quan đề hình.
................................................................................
Geremia 51:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E con te ho fiaccati i pastori, e le lor mandre; e con te ho fiaccati i lavoratori, e i lor buoi accoppiati; e con te ho fiaccati i duci, ed i satrapi.
................................................................................
YEREMIA 51:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau Kupakai untuk membinasakan gembala dan ternaknya, petani dan lembu pembajaknya, penguasa dan perwira-perwira tinggi.
................................................................................
YEREMIA 51:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dengan engkau Aku menghancurkan gembala dan kawanan dombanya, dengan engkau Aku menghancurkan petani dan lembu pembajaknya, dengan engkau Aku menghancurkan bupati-bupati dan pembesar-pembesar!

Break .......... Broken .......... Captains .......... Commanders .......... Deputies .......... Drove .......... Farmer .......... Flock .......... Governors .......... Husbandman .......... Keeper .......... Officials .......... Oxen .......... Pieces .......... Prefects .......... Rulers .......... Shatter .......... Sheep .......... Shepherd .......... Team .......... Yoke

Break .......... Broken .......... Captains .......... Commanders .......... Deputies .......... Drove .......... Farmer .......... Flock .......... Governors .......... Husbandman .......... Keeper .......... Officials .......... Oxen .......... Pieces .......... Prefects .......... Rulers .......... Shatter .......... Sheep .......... Shepherd .......... Team .......... Yoke

Alphabetical: and .......... farmer .......... flock .......... governors .......... his .......... I .......... officials .......... oxen .......... prefects .......... shatter .......... shepherd .......... team .......... the .......... with .......... you

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J51 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible