Jeremiah 6:30
New American Standard Bible (©1995)
They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.

Jeremiah 6:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀργύριον ἀποδεδοκιμασμένον καλέσατε αὐτούς ὅτι ἀπεδοκίμασεν αὐτοὺς κύριος

ירמיה 6:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֶּסֶף נִמְאָס קָרְאוּ לָהֶם כִּי־מָאַס יְהוָה בָּהֶם׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
argentum reprobum vocate eos quia Dominus proiecit illos
................................................................................
Jeremías 6:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los llaman plata de deshecho, porque el SEÑOR los ha desechado.
................................................................................
Jeremia 6:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum heißen sie auch ein verworfenes Silber; denn der HERR hat sie verworfen.
................................................................................
Jérémie 6:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Eternel les a rejetés.
................................................................................
耶 利 米 書 6:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 必 称 他 们 为 被 弃 的 银 渣 , 因 为 耶 和 华 已 经 弃 掉 他 们 。
................................................................................
King James Bible
Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

American King James Version
Reprobate silver shall men call them, because the LORD has rejected them.

American Standard Version
Refuse silver shall men them, because Jehovah hath rejected them.

Bible in Basic English
They will be named waste silver, because the Lord has given them up.

Douay-Rheims Bible
Call them reprobate silver, for the Lord hath rejected them.

Darby Bible Translation
Reprobate silver shall they call them, for Jehovah hath rejected them.

English Revised Version
Refuse silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
People will call them useless silver because the LORD has rejected them."

Webster's Bible Translation
Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.

World English Bible
Men will call them rejected silver, because Yahweh has rejected them."

Young's Literal Translation
'Silver rejected,' they have called to them, For Jehovah hath kicked against them!
................................................................................
耶 利 米 書 6:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 必 稱 他 們 為 被 棄 的 銀 渣 , 因 為 耶 和 華 已 經 棄 掉 他 們 。
................................................................................
Jérémie 6:30 French: Darby
................................................................................
On les nommera: Argent réprouvé; car l'Éternel les a rejetés.
................................................................................
Jérémie 6:30 French: Martin (1744)
................................................................................
On les appellera : Argent réprouvé; car l'Eternel les a réprouvés.
................................................................................
Jérémie 6:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On les appellera un argent réprouvé; car l'Éternel les réprouve.
................................................................................
Jeremia 6:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum heißen sie auch ein verworfen Silber; denn der HERR hat sie verworfen.
................................................................................
Jeremia 6:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Verworfenes Silber nennt man sie, denn Jehova hat sie verworfen.

Jeremia 6:30 Albanian
................................................................................
Do të quhen "argjend i refuzimit", sepse Zoti i ka hedhur poshtë.
................................................................................
Еремия 6:30 Bulgarian
................................................................................
Сребро за смет ще ги нарекат, Защото Господ ги е отхвърлил.
................................................................................
Jeremiah 6:30 Croatian Bible
................................................................................
Srebro odbačeno, tako ih zovu, jer ih Jahve odbaci!
................................................................................
Jermiáše 6:30 Czech BKR
................................................................................
Stříbrem falešným nazovou je, nebo Hospodin zavrhl je.
................................................................................
Jeremias 6:30 Danish
................................................................................
Giv dem Navn af vraget Sølv, thi dem har HERREN vraget.
................................................................................
Jeremia 6:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Men noemt ze een verworpen zilver; want de HEERE heeft hen verworpen.
................................................................................
Jeremiás 6:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megvetett ezüstnek hívjátok õket, mert az Úr megvetette õket!
................................................................................
Jeremia 6:30 Esperanto
................................................................................
Argxento rifuzita oni nomos ilin, cxar la Eternulo forrifuzis ilin.
................................................................................
JEREMIA 6:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden he myös kutsutaan hyljätyksi hopiaksi, sillä Herra on heidät hyljännyt.
................................................................................
JEREMIA 6:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hylkyhopeaksi heitä sanotaan, sillä Herra on heidät hyljännyt.
................................................................................
Jeremiah 6:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αργυριον αποδεδοκιμασμενον καλεσατε αυτους οτι απεδοκιμασεν αυτους κυριος
................................................................................
Jeremiah 6:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
argurion apodedokimasmenon kalesate autous oti apedokimasen autous kurios
argurion apodedokimasmenon kalesate autous oti apedokimasen autous kurios

................................................................................
Jeremi 6:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo rele yo vye lajan san valè, paske mwen menm Seyè a, mwen voye yo jete.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فضة مرفوضة يدعون. لان الرب قد رفضهم
................................................................................
ירמיה 6:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כסף נמאס קראו להם כי־מאס יהוה בהם׃ ף
................................................................................
ירמיה 6:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כֶּ֣סֶף נִמְאָ֔ס קָרְא֖וּ לָהֶ֑ם כִּֽי־מָאַ֥ס יְהוָ֖ה בָּהֶֽם׃ פ
................................................................................
ירמיה 6:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כסף נמאס קראו להם כי־מאס יהוה בהם׃ פ
................................................................................
ירמיה 6:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כֶּסֶף נִמְאָס קָרְאוּ לָהֶם כִּי־מָאַס יְהוָה בָּהֶם׃ פ
................................................................................
ירמיה 6:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל כסף נמאס קראו להם  כי מאס יהוה בהם  {פ}
................................................................................
ירמיה 6:30 Hebrew Bible
................................................................................
כסף נמאס קראו להם כי מאס יהוה בהם׃
Geremia 6:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Saranno chiamati: argento di rifiuto, perché l’Eterno li ha rigettati.
................................................................................
YEREMIA 6:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dinamai oranglah akan dia perak kebuangan, karena oleh Tuhan sudah dibuang akan dia.
................................................................................
예레미아 6:30 Korean
................................................................................
사람들이 그들을 내어버린 은이라 칭하게 될 것은 나 여호와가 그들을 버렸음이니라
................................................................................
Jeremijo knyga 6:30 Lithuanian
................................................................................
Jie bus vadinami atmestu sidabru, nes Viešpats atmetė juos.
................................................................................
Jeremiah 6:30 Maori
................................................................................
E huaina ratou e te tangata he hiriwa i paopaongia, no te mea kua paopao nei a Ihowa ki a ratou.
................................................................................
Jeremias 6:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vraket sølv kalles de; for Herren har vraket dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Srebrem fałszywem będą nazwani; bo ich Pan odrzucił.
................................................................................
Jeremias 6:30 Portugese Bible
................................................................................
Prata rejeitada lhes chamam, porque o Senhor os rejeitou.   
................................................................................
Ieremia 6:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,De aceea se vor numi argint lepădat, căci Domnul i -a lepădat.``
................................................................................
Иеремия 6:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
отверженным серебром назовут их, ибо Господь отверг их.
................................................................................
Иеремия 6:30 Russian koi8r
................................................................................
отверженным серебром назовут их, ибо Господь отверг их.[]
................................................................................
Jeremías 6:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los llaman plata de deshecho, Porque el SEÑOR los ha desechado.
................................................................................
Jeremías 6:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Plata desechada los llamarán, porque Jehová los desechó.
................................................................................
Jeremías 6:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Plata desechada los llamarán, porque el SEÑOR los desechó.
................................................................................
Jeremías 6:30 Spanish: Modern
................................................................................
Los llaman Plata Desechada, porque Jehovah los ha desechado."
................................................................................
Jeremia 6:30 Swedish (1917)
................................................................................
»Ett silver som må kastas bort», så kan man kalla dem, ty HERREN har förkastat dem.
................................................................................
Jeremiah 6:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tatawagin silang pilak na itinakuwil, sapagka't itinakuwil sila ng Panginoon.
................................................................................
Yeremya 6:30 Turkish
................................................................................
Onlara gümüş artığı denecek,
Çünkü RAB onları reddetti.››

................................................................................
Gieâ-reâ-mi 6:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nó sẽ bị gọi là bạc bỏ, vì Ðức Giê-hô-va từ bỏ nó.
................................................................................
Geremia 6:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Saranno chiamati: Argento riprovato; perciocchè il Signore li ha riprovati.
................................................................................
YEREMIA 6:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka akan dinamakan perak buangan, sebab Aku, TUHAN, telah membuang mereka.
................................................................................
YEREMIA 6:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebutkanlah mereka perak yang ditolak, sebab TUHAN telah menolak mereka!

Kicked .......... Refuse .......... Rejected .......... Reprobate .......... Silver .......... Waste

Kicked .......... Refuse .......... Rejected .......... Reprobate .......... Silver .......... Waste

Alphabetical: are .......... because .......... call .......... called .......... has .......... LORD .......... rejected .......... silver .......... the .......... them .......... They

OT Prophets

............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible