Jeremiah 7:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ὑμεῖς πεποίθατε ἐπὶ λόγοις ψευδέσιν ὅθεν οὐκ ὠφεληθήσεσθε
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה אַתֶּם בֹּטְחִים לָכֶם עַל־דִּבְרֵי הַשָּׁקֶר לְבִלְתִּי הֹועִיל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce vos confiditis vobis in sermonibus mendacii qui non proderunt vobis

................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He aquí, vosotros confiáis en palabras engañosas que no aprovechan,
................................................................................
Jeremia 7:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die nichts nütze sind.
................................................................................
Jérémie 7:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais voici, vous vous livrez à des espérances trompeuses, Qui ne servent à rien.
................................................................................
耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 你 们 倚 靠 虚 谎 无 益 的 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Behold, you trust in lying words, that cannot profit.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
See, you put your faith in false words which are of no profit.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold you put your trust in lying words, which shall not profit you:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Behold, ye confide in words of falsehood that cannot profit.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
" 'You are trusting the words of a saying. It's a lie that cannot help you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, you trust in lying words, that can't profit.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Lo, ye are trusting for yourselves On the words of falsehood, so as not to profit.
................................................................................
耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 你 們 倚 靠 虛 謊 無 益 的 話 。
................................................................................
耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“可是,你們竟然倚靠虛謊無益的話。
................................................................................
耶 利 米 書 7:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“可是,你们竟然倚靠虚谎无益的话。
................................................................................
Jérémie 7:8 French: Darby
................................................................................
Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas.
................................................................................
Jérémie 7:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
................................................................................
Jérémie 7:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
................................................................................
Jeremia 7:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber nun verlasset ihr euch auf Lügen, die kein nütze sind.
................................................................................
Jeremia 7:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Siehe, ihr verlasset euch auf Worte der Lüge, die nichts nutzen.
Jeremia 7:8 Albanian
................................................................................
Ja, ju u besoni fjalëve mashtruese, nga të cilat s'keni fare dobi.
................................................................................
Еремия 7:8 Bulgarian
................................................................................
Ето, вие уповавате на лъжливи думи, От които няма да се ползувате.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Croatian Bible
................................................................................
Ali se vi uzdate u lažne i beskorisne riječi!
................................................................................
Jermiáše 7:8 Czech BKR
................................................................................
Aj, vy skládáte naději svou v slovích lživých, kteráž neprospívají.
................................................................................
Jeremias 7:8 Danish
................................................................................
Se, I stoler på Løgnetale, som intet båder.
................................................................................
Jeremia 7:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ziet, gij vertrouwt u op valse woorden, die geen nut doen.
................................................................................
Jeremiás 7:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, ti hisztek a hazug beszédeknek, haszon nélkül!
................................................................................
Jeremia 7:8 Esperanto
................................................................................
Jen vi fidas la mensogajn vortojn, kiuj neniom helpas.
................................................................................
JEREMIA 7:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta te luotatte valheesen, joka ei mitään auta.
................................................................................
JEREMIA 7:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta katso, te luotatte valheen sanoihin, joista ei ole hyötyä.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει δε υμεις πεποιθατε επι λογοις ψευδεσιν οθεν ουκ ωφεληθησεσθε
................................................................................
Jeremiah 7:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei de umeis pepoithate epi logois pseudesin othen ouk ōphelēthēsesthe
................................................................................
ei de umeis pepoithate epi logois pseudesin othen ouk OphelEthEsesthe

................................................................................
Jeremi 7:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, nou chita ap kwè yon bann pawòl manti ki p'ap sèvi nou anyen.
................................................................................
ﺃﺭﻣﻴﺎء 7:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ها انكم متكلون على كلام الكذب الذي لا ينفع.
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה אתם בטחים לכם על־דברי השקר לבלתי הועיל׃
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֤ה אַתֶּם֙ בֹּטְחִ֣ים לָכֶ֔ם עַל־דִּבְרֵ֖י הַשָּׁ֑קֶר לְבִלְתִּ֖י הֹועִֽיל׃
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה אתם בטחים לכם על־דברי השקר לבלתי הועיל׃
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה אַתֶּם בֹּטְחִים לָכֶם עַל־דִּבְרֵי הַשָּׁקֶר לְבִלְתִּי הֹועִיל׃
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר--לבלתי הועיל
................................................................................
ירמיה 7:8 Hebrew Bible
................................................................................
הנה אתם בטחים לכם על דברי השקר לבלתי הועיל׃
Geremia 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, voi mettete la vostra fiducia in parole fallaci, che non giovano a nulla.
................................................................................
YEREMIA 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi sungguh kamu percaya akan perkataan penipu, yang tiada memberi faedah.
................................................................................
예레미아 7:8 Korean
................................................................................
너희가 무익한 거짓말을 의뢰하는도다
................................................................................
Jeremijo knyga 7:8 Lithuanian
................................................................................
Jūs pasitikite melagingais žodžiais, kurie nieko nepadeda.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Maori
................................................................................
Nana, kei te whakawhirinaki na koutou ki nga kupu teka, kahore nei he pai.
................................................................................
Jeremias 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Se, I setter eders lit til løgnaktige ord - til ingen nytte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto wy pokładacie nadzieję swoję w słowach kłamliwych, które nie pomogą.
................................................................................
Jeremias 7:8 Portugese Bible
................................................................................
Eis que vós confiais em palavras falsas, que para nada são proveitosas.   
................................................................................
Ieremia 7:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar iată că voi vă hrăniţi cu nădejdi înşelătoare, cari nu slujesc la nimic.
................................................................................
Иеремия 7:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.
................................................................................
Иеремия 7:8 Russian koi8r
................................................................................
Вот, вы надеетесь на обманчивые слова, которые не принесут вам пользы.[]
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ustedes confían en palabras engañosas que no aprovechan.
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He aquí, vosotros os confiáis en palabras de mentira, que no aprovechan.
................................................................................
Jeremías 7:8 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que vosotros estáis confiando en palabras de mentira que no aprovechan.
................................................................................
Jeremia 7:8 Swedish (1917)
................................................................................
Men se, I förliten eder på lögnaktigt tal, som icke kan hjälpa.
................................................................................
Jeremiah 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, kayo'y nagsisitiwala sa mga kabulaanang salita, na hindi mapapakinabangan.
................................................................................
Yeremya 7:8 Turkish
................................................................................
Ne var ki, sizler işe yaramaz aldatıcı sözlere güveniyorsunuz.
................................................................................
Gieâ-reâ-mi 7:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, các ngươi cậy những lời phỉnh phờ chẳng có ích gì.
................................................................................
Geremia 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, voi confidate in su parole fallaci, che non possono recare alcun giovamento.
................................................................................
YEREMIA 7:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi, sesungguhnya percuma saja kamu percaya kepada kata-kata dusta.
................................................................................
YEREMIA 7:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi sesungguhnya, kamu percaya kepada perkataan dusta yang tidak memberi faedah.
................................................................................
Avail .......... Confide .......... Deceptive .......... Faith .......... False. .......... Falsehood .......... Lying .......... Profit .......... Trust .......... Trusting .......... Words .......... Worthless .......... Yourselves
................................................................................
Avail .......... Confide .......... Deceptive .......... Faith .......... False. .......... Falsehood .......... Lying .......... Profit .......... Trust .......... Trusting .......... Words .......... Worthless .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: are .......... avail .......... Behold .......... But .......... deceptive .......... in .......... look .......... no .......... that .......... to .......... trusting .......... words .......... worthless .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Jer. ............... Jere ............... je ............... J ............... Jr) ............... ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible