New American Standard Bible (©1995) and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you."Job 1:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξαίφνης πνεῦμα μέγα ἐπῆλθεν ἐκ τῆς ἐρήμου καὶ ἥψατο τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς οἰκίας καὶ ἔπεσεν ἡ οἰκία ἐπὶ τὰ παιδία σου καὶ ἐτελεύτησαν ἐσώθην δὲ ἐγὼ μόνος καὶ ἦλθον τοῦ ἀπαγγεῖλαί σοι איוב 1:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִנֵּה רוּחַ גְּדֹולָה בָּאָה מֵעֵבֶר הַמִּדְבָּר וַיִּגַּע בְּאַרְבַּע פִּנֹּות הַבַּיִת וַיִּפֹּל עַל־הַנְּעָרִים וַיָּמוּתוּ וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ repente ventus vehemens inruit a regione deserti et concussit quattuor angulos domus quae corruens oppressit liberos tuos et mortui sunt et effugi ego solus ut nuntiarem tibi ................................................................................ Job 1:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y he aquí, vino un gran viento del otro lado del desierto y azotó las cuatro esquinas de la casa, y ésta cayó sobre los jóvenes y murieron; sólo yo escapé para contárte lo. ................................................................................ Hiob 1:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und siehe, da kam ein großer Wind von der Wüste her und stieß auf die vier Ecken des Hauses und warf's auf die jungen Leute, daß sie starben; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte. ................................................................................ Job 1:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et voici, un grand vent est venu de l'autre côté du désert, et a frappé contre les quatre coins de la maison; elle s'est écroulée sur les jeunes gens, et ils sont morts. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle. ................................................................................ 約 伯 記 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 料 , 有 狂 风 从 旷 野 刮 来 , 击 打 房 屋 的 四 角 , 房 屋 倒 塌 在 少 年 人 身 上 , 他 们 就 都 死 了 ; 惟 有 我 一 人 逃 脱 , 来 报 信 给 你 。 」 ................................................................................ King James Bible And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. American King James Version And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell on the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell you. American Standard Version and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. Bible in Basic English When a great wind came rushing from the waste land against the four sides of the house, and it came down on the young men, and they are dead; and I was the only one who got away safe to give you the news. Douay-Rheims Bible A violent wind came on a sudden from the side of the desert, and shook the four corners of the house, and it fell upon thy children and they are dead, and I alone have escaped to fell thee. Darby Bible Translation and behold, there came a great wind from over the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they died; and I only am escaped, alone, to tell thee. English Revised Version and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) when suddenly a great storm swept across the desert and struck the four corners of the house. It fell on the young people, and they died. I'm the only one who has escaped to tell you." Webster's Bible Translation And behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only have escaped alone to tell thee. World English Bible and behold, there came a great wind from the wilderness, and struck the four corners of the house, and it fell on the young men, and they are dead. I alone have escaped to tell you." Young's Literal Translation And lo, a great wind hath come from over the wilderness, and striketh against the four corners of the house, and it falleth on the young men, and they are dead, and I am escaped -- only I alone -- to declare it to thee.' ................................................................................ 約 伯 記 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 料 , 有 狂 風 從 曠 野 颳 來 , 擊 打 房 屋 的 四 角 , 房 屋 倒 塌 在 少 年 人 身 上 , 他 們 就 都 死 了 ; 惟 有 我 一 人 逃 脫 , 來 報 信 給 你 。 」 ................................................................................ Job 1:19 French: Darby ................................................................................ et voici, un grand vent est venu de delà le désert et a donné contre les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens et ils sont morts; et j'ai échappé, moi seul, pour te l'annoncer. ................................................................................ Job 1:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et voici, un grand vent s'est levé de delà le désert, et a heurté contre les quatre coins de la maison, qui est tombée sur ces jeunes gens, et ils sont morts; et je suis échappé moi seul pour te le rapporter. ................................................................................ Job 1:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et voici, un grand vent est venu de l'autre côté du désert, et a donné contre les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens, et ils sont morts; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer. ................................................................................ Hiob 1:19 German: Luther (1545) ................................................................................ und siehe, da kam ein großer Wind von der Wüste her und stieß auf die vier Ecken des Hauses und warf's auf die Knaben, daß sie starben; und ich bin allein entronnen, daß ich dir's ansagte. ................................................................................ Hiob 1:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und siehe, ein starker Wind kam von jenseit der Wüste her und stieß an die vier Ecken des Hauses, und es fiel auf die jungen Leute, und sie starben; und ich bin entronnen, nur ich allein, um es dir zu berichten. - | Jobi 1:19 Albanian ................................................................................ kur papritur një erë e furishme, që vinte nga shkretëtira, ra në të katër qoshet e shtëpisë e cila u shemb mbi të rinjtë, dhe ata vdiqën. Vetëm unë shpëtova dhe erdha të ta them". ................................................................................ Йов 1:19 Bulgarian ................................................................................ ето, дойде силен вятър от пустинята та удари четирите ъгъла на къщата, и тя падна върху чадата [ти] та умряха; и само аз се отървах да ти известя. ................................................................................ Job 1:19 Croatian Bible ................................................................................ I gle, vjetar se silan diže iz pustinje, udari na sva četiri ugla kuće, obori je na djecu te ona zaglaviše. Jedini ja utekoh da ti javim. ................................................................................ Jobova 1:19 Czech BKR ................................................................................ A aj, vítr veliký strhl se z té strany od pouště, a udeřil na čtyři úhly domu, tak že se obořil na děti, i zemřeli, a utekl jsem toliko já sám, abych oznámil tobě. ................................................................................ Job 1:19 Danish ................................................................................ og se, da for der et stærkt Vejr hen over Ørkenen, og det tog i Husets fire Hjørner, så det styrtede ned over de unge Mænd, og de omkom; jeg alene undslap for at melde dig det." ................................................................................ Job 1:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zie, een grote wind kwam van over de woestijn, en stiet aan de vier hoeken van het huis, en het viel op de jongelingen, dat ze stierven; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen. ................................................................................ Jób 1:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ímé nagy szél támada a puszta felõl, megrendíté a ház négy szegeletét, és rászakada az a gyermekekre és meghalának. Csak én magam szaladék el, hogy hírt adjak néked. ................................................................................ Ijob 1:19 Esperanto ................................................................................ kaj jen granda vento levigxis de la flanko de la dezerto, pusxis la kvar angulojn de la domo, kaj cxi tiu falis sur la junulojn, kaj ili mortis; savigxis nur mi sola, por raporti al vi. ................................................................................ JOB 1:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja katso, suuri tuulispää tuli korvesta ja sysäsi neljään huoneen nurkkaan, ja se kaatui nuorukaisten päälle, niin että he kuolivat; ja minä ainoastaan yksin pääsin sanomaan sinulle. ................................................................................ JOB 1:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ katso, silloin suuri tuulispää tuli tuolta puolen erämaan ja iski talon neljään nurkkaan, ja se luhistui nuorukaisten päälle, niin että he kuolivat. Vain minä yksin pelastuin kertomaan tämän sinulle." ................................................................................ Job 1:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξαιφνης πνευμα μεγα επηλθεν εκ της ερημου και ηψατο των τεσσαρων γωνιων της οικιας και επεσεν η οικια επι τα παιδια σου και ετελευτησαν εσωθην δε εγω μονος και ηλθον του απαγγειλαι σοι ................................................................................ Job 1:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exaiphnēs pneuma mega epēlthen ek tēs erēmou kai ēpsato tōn tessarōn gōniōn tēs oikias kai epesen ē oikia epi ta paidia sou kai eteleutēsan esōthēn de egō monos kai ēlthon tou apangeilai soi exaiphnEs pneuma mega epElthen ek tEs erEmou kai Epsato tOn tessarOn gOniOn tEs oikias kai epesen E oikia epi ta paidia sou kai eteleutEsan esOthEn de egO monos kai Elthon tou apangeilai soi ................................................................................ Jòb 1:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ lè yon sèl gwo van tanpèt leve soti nan dezè a. Li kraze kay la, li touye tout moun. Se renk mwen menm ki resi chape vin di ou sa.ﺃﻳﻮﺏ 1:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا ريح شديدة جاءت من عبر القفر وصدمت زوايا البيت الاربع فسقط على الغلمان فماتوا ونجوت انا وحدي لاخبرك. ................................................................................ איוב 1:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והנה רוח גדולה באה מעבר המדבר ויגע בארבע פנות הבית ויפל על־הנערים וימותו ואמלטה רק־אני לבדי להגיד לך׃ ................................................................................ איוב 1:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִנֵּה֩ ר֨וּחַ גְּדֹולָ֜ה בָּ֣אָה ׀ מֵעֵ֣בֶר הַמִּדְבָּ֗ר וַיִּגַּע֙ בְּאַרְבַּע֙ פִּנֹּ֣ות הַבַּ֔יִת וַיִּפֹּ֥ל עַל־הַנְּעָרִ֖ים וַיָּמ֑וּתוּ וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃ ................................................................................ איוב 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והנה רוח גדולה באה ׀ מעבר המדבר ויגע בארבע פנות הבית ויפל על־הנערים וימותו ואמלטה רק־אני לבדי להגיד לך׃ ................................................................................ איוב 1:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִנֵּה רוּחַ גְּדֹולָה בָּאָה ׀ מֵעֵבֶר הַמִּדְבָּר וַיִּגַּע בְּאַרְבַּע פִּנֹּות הַבַּיִת וַיִּפֹּל עַל־הַנְּעָרִים וַיָּמוּתוּ וָאִמָּלְטָה רַק־אֲנִי לְבַדִּי לְהַגִּיד לָךְ׃ ................................................................................ איוב 1:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט והנה רוח גדולה באה מעבר המדבר ויגע בארבע פנות הבית ויפל על הנערים וימותו ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך ................................................................................ איוב 1:19 Hebrew Bible ................................................................................ והנה רוח גדולה באה מעבר המדבר ויגע בארבע פנות הבית ויפל על הנערים וימותו ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך׃ | Giobbe 1:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed ecco che un gran vento, venuto dall’altra parte del deserto, ha investito i quattro canti della casa, ch’è caduta sui giovani; ed essi sono morti; e io solo son potuto scampare per venire a dirtelo". ................................................................................ AYUB 1:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sesungguhnya datanglah taufan dari sebelah padang belantara menempuh kepada keempat penjuru rumah itu, sehingga ia itu roboh menimpa segala orang muda-muda itu, matilah semuanya, hanya hamba seorang jua luput akan memberitahu tuan. ................................................................................ 욥기 1:19 Korean ................................................................................ 거친 들에서 대풍이 와서 집 네 모퉁이를 치매 그 소년들 위에 무너지므로 그들이 죽었나이다 나만 홀로 피한고로 주인께 고하러 왔나이다 한지라 ................................................................................ Jobo knyga 1:19 Lithuanian ................................................................................ Pakilęs smarkus vėjas iš dykumos sugriovė namą ir užmušė visus jaunuolius; tik aš vienas ištrūkau, kad tau praneščiau”. ................................................................................ Job 1:19 Maori ................................................................................ Na ko te putanga mai o tetahi hau nui i te koraha, patu pu ki nga koki e wha o te whare, hinga ana ki runga ki nga taitamariki; mate ake ratou; a ko ahau anake kua mawhiti mai, toku kotahi, hei korero ki a koe. ................................................................................ Jobs 1:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da kom det med ett en sterk storm fra hin side ørkenen og støtte mot alle fire hjørner av huset, så det falt sammen over de unge folk, og de omkom, og bare jeg alene slapp unda, så jeg kunde melde dig det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oto wiatr gwałtowny przypadł od onej strony pustyni, i uderzył na cztery węgły domu, tak, że upadł na dzieci, i pomarły; a uszedłem tylko ja, ja sam, abym ci oznajmił. ................................................................................ Jó 1:19 Portugese Bible ................................................................................ e eis que sobrevindo um grande vento de além do deserto, deu nos quatro cantos da casa, e ela caiu sobre os mancebos, de sorte que morreram; e só eu escapei para trazer-te a nova. ................................................................................ Iov 1:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi deodată, a venit un vînt mare de dincolo de pustie, şi a izbit în cele patru colţuri ale casei: Casa s'a prăbuşit peste tineri, şi au murit. Şi am scăpat numai eu, ca să-ţi dau de ştire.`` ................................................................................ Иов 1:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спассятолько я один, чтобы возвестить тебе. ................................................................................ Иов 1:19 Russian koi8r ................................................................................ и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.[] ................................................................................ Job 1:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y entonces vino un gran viento del otro lado del desierto y azotó las cuatro esquinas de la casa, y ésta cayó sobre los jóvenes y murieron; sólo yo escapé para contárselo a usted." ................................................................................ Job 1:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y he aquí un gran viento que vino del lado del desierto, é hirió las cuatro esquinas de la casa, y cayó sobre los mozos, y murieron; y solamente escapé yo solo para traerte las nuevas. ................................................................................ Job 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y he aquí un gran viento que vino del lado del desierto, e hirió las cuatro esquinas de la casa, y cayó sobre los jóvenes, y murieron; y solamente escapé yo para traerte las nuevas. ................................................................................ Job 1:19 Spanish: Modern ................................................................................ Y he aquí que un fuerte viento vino del otro lado del desierto y golpeó las cuatro esquinas de la casa, la cual cayó sobre los jóvenes, y murieron. Sólo yo escapé para darte la noticia. ................................................................................ Job 1:19 Swedish (1917) ................................................................................ då kom en stark storm fram över öknen och tog tag i husets fyra hörn, och det föll omkull över folket, så att de förgingos. Jag var den ende som kom undan, för att jag skulle underrätta dig därom.» ................................................................................ Job 1:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At, narito, dumating ang malakas na hangin na mula sa ilang, at hinampas ang apat na sulok ng bahay, at lumagpak sa mga binata, at sila'y nangamatay; at ako lamang ang nakatanang magisa upang magsaysay sa iyo. ................................................................................ Eyüp 1:19 Turkish ................................................................................ ansızın çölden şiddetli bir rüzgar esti›› dedi, ‹‹Evin dört köşesine çarptı; ev gençlerin üzerine yıkıldı, hepsi öldü. Yalnız ben kurtuldum durumu sana bildirmek için.›› ................................................................................ Gioùp 1:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ kìa một ngọn gió lớn từ phía bên kia sa mạc thổi đến, làm cho bốn góc nhà rung rinh, nhà sập xuống đè chết các người trẻ tuổi; chỉ một mình tôi thoát khỏi đặng báo tin cho ông. ................................................................................ Giobbe 1:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ed ecco, un gran vento è venuto di là dal deserto, il quale ha dato ne’ quattro canti della casa, ed ella è caduta sopra i giovani, onde son morti; ed io tutto solo sono scampato per rapportartelo. ................................................................................ AYUB 1:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tiba-tiba angin ribut bertiup dari arah padang pasir dan melanda rumah itu hingga roboh dan menewaskan semua anak Tuan. Hanya hambalah yang luput sehingga dapat melapor kepada Tuan. ................................................................................ AYUB 1:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka tiba-tiba angin ribut bertiup dari seberang padang gurun; rumah itu dilandanya pada empat penjurunya dan roboh menimpa orang-orang muda itu, sehingga mereka mati. Hanya aku sendiri yang luput, sehingga dapat memberitahukan hal itu kepada tuan."Alone .......... Collapsed .......... Corners .......... Dead .......... Desert .......... Died .......... Escaped .......... Fell .......... Four .......... Great .......... House .......... Mighty .......... Rushing .......... Safe .......... Smote .......... Struck .......... Suddenly .......... Swept .......... Waste .......... Wilderness .......... Wind .......... Young Alone .......... Collapsed .......... Corners .......... Dead .......... Desert .......... Died .......... Escaped .......... Fell .......... Four .......... Great .......... House .......... Mighty .......... Rushing .......... Safe .......... Smote .......... Struck .......... Suddenly .......... Swept .......... Waste .......... Wilderness .......... Wind .......... Young Alphabetical: a .......... across .......... alone .......... am .......... and .......... are .......... behold .......... came .......... collapsed .......... corners .......... dead .......... desert .......... died .......... escaped .......... fell .......... four .......... from .......... great .......... has .......... have .......... house .......... I .......... in .......... It .......... mighty .......... of .......... on .......... one .......... only .......... people .......... struck .......... suddenly .......... swept .......... tell .......... the .......... them .......... they .......... to .......... when .......... who .......... wilderness .......... wind .......... you .......... young OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |