Job 13:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?
................................................................................
Job 13:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀναλαβὼν τὰς σάρκας μου τοῖς ὀδοῦσιν ψυχὴν δέ μου θήσω ἐν χειρί
................................................................................
איוב 13:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־מָה אֶשָּׂא בְשָׂרִי בְשִׁנָּי וְנַפְשִׁי אָשִׂים בְּכַפִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis

................................................................................
Job 13:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Por qué me he de quitar la carne con mis dientes, y poner mi vida en mis manos?
................................................................................
Hiob 13:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
................................................................................
Job 13:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.
................................................................................
約 伯 記 13:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 , 将 我 的 命 放 在 手 中 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Wherefore should I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I am biting off more than I can chew and taking my life in my own hands.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Wherefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
................................................................................
約 伯 記 13:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 何 必 把 我 的 肉 掛 在 牙 上 , 將 我 的 命 放 在 手 中 。
................................................................................
約 伯 記 13:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我已把我的肉掛在自己的牙上,把我的命放在自己的手中。
................................................................................
約 伯 記 13:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我已把我的肉挂在自己的牙上,把我的命放在自己的手中。
................................................................................
Job 13:14 French: Darby
................................................................................
Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main?
................................................................................
Job 13:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Pourquoi porté-je ma chair entre mes dents, et tiens-je mon âme entre mes mains?
................................................................................
Job 13:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pourquoi prendrais-je ma chair dans mes dents? Non, j'exposerai ma vie.
................................................................................
Hiob 13:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen beißen und meine Seele in meine Hände legen?
................................................................................
Hiob 13:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Warum sollte ich mein Fleisch zwischen meine Zähne nehmen, und mein Leben meiner Hand anvertrauen? (O. wie anderswo: mein Leben aufs Spiel setzen)
Jobi 13:14 Albanian
................................................................................
Pse duhet ta mbaj mishin tim me dhëmbët dhe ta vë jetën time në duart e mia?
................................................................................
Йов 13:14 Bulgarian
................................................................................
Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си.
................................................................................
Job 13:14 Croatian Bible
................................................................................
Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
................................................................................
Jobova 13:14 Czech BKR
................................................................................
Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
................................................................................
Job 13:14 Danish
................................................................................
Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
................................................................................
Job 13:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
................................................................................
Jób 13:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miért szaggatnám fogaimmal testemet, és miért szorítanám markomba lelkemet?
................................................................................
Ijob 13:14 Esperanto
................................................................................
Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
................................................................................
JOB 13:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
................................................................................
JOB 13:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
................................................................................
Job 13:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αναλαβων τας σαρκας μου τοις οδουσιν ψυχην δε μου θησω εν χειρι
................................................................................
Job 13:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
analabōn tas sarkas mou tois odousin psuchēn de mou thēsō en cheiri
................................................................................
analabOn tas sarkas mou tois odousin psuchEn de mou thEsO en cheiri

................................................................................
Jòb 13:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen mèt mouri! Zafè! M' mare ren m', m' sere dan m'!
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 13:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.
................................................................................
איוב 13:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
................................................................................
איוב 13:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־מָ֤ה ׀ אֶשָּׂ֣א בְשָׂרִ֣י בְשִׁנָּ֑י וְ֝נַפְשִׁ֗י אָשִׂ֥ים בְּכַפִּֽי׃
................................................................................
איוב 13:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־מה ׀ אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
................................................................................
איוב 13:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־מָה ׀ אֶשָּׂא בְשָׂרִי בְשִׁנָּי וְנַפְשִׁי אָשִׂים בְּכַפִּי׃
................................................................................
איוב 13:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  על-מה אשא בשרי בשני    ונפשי אשים בכפי
................................................................................
איוב 13:14 Hebrew Bible
................................................................................
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Giobbe 13:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché prenderei la mia carne coi denti? Metterò piuttosto la mia vita nelle mie mani.
................................................................................
AYUB 13:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mengapa aku akan mengambil daging tubuhku di antara gigiku dan menaruh nyawaku dalam tapak tanganku?
................................................................................
욥기 13:14 Korean
................................................................................
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐 ?
................................................................................
Jobo knyga 13:14 Lithuanian
................................................................................
Kam aš draskau dantimis savo kūną ir nešioju savo sielą savo rankose?
................................................................................
Job 13:14 Maori
................................................................................
He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
................................................................................
Jobs 13:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorfor skulde jeg bære mitt kjøtt mellem mine tenner*? Jeg vil legge mitt liv i min hånd**. / {* søke å redde mitt liv.} / {** sette det på spill.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czemuż mam szarpać ciało moje zębami mojemi, i duszę moję kłaść w ręce swe?
................................................................................
Jó 13:14 Portugese Bible
................................................................................
Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.   
................................................................................
Iov 13:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
................................................................................
Иов 13:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
................................................................................
Иов 13:14 Russian koi8r
................................................................................
Для чего мне терзать тело мое зубами моими и душу мою полагать в руку мою?[]
................................................................................
Job 13:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Por qué he de quitarme la carne con mis dientes, Y poner mi vida en mis manos?
................................................................................
Job 13:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
................................................................................
Job 13:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
................................................................................
Job 13:14 Spanish: Modern
................................................................................
¿Por qué he de arrancar mi carne con mis propios dientes? ¿O he de exponer mi vida en mi mano?
................................................................................
Job 13:14 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, huru det än går, vill jag fatta mitt kött mellan tänderna och taga min själ i min hand.
................................................................................
Job 13:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
................................................................................
Eyüp 13:14 Turkish
................................................................................
Hayatım tehlikeye girecekse girsin,
Canım zora düşecekse düşsün.

................................................................................
Gioùp 13:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cớ sao ta lấy răng cắn thịt mình Và liều sanh mạng mình?
................................................................................
Giobbe 13:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perchè mi strappo io la carne co’ denti, E perchè tengo l’anima mia nella palma della mia mano?
................................................................................
AYUB 13:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku siap mempertaruhkan nyawa!
................................................................................
AYUB 13:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
................................................................................
Flesh .......... Hand .......... Hands .......... Jeopardy .......... Life .......... Soul .......... Teeth .......... Wherefore
................................................................................
Flesh .......... Hand .......... Hands .......... Jeopardy .......... Life .......... Soul .......... Teeth .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: and .......... do .......... flesh .......... hands .......... I .......... in .......... jeopardy .......... life .......... my .......... myself .......... put .......... should .......... take .......... teeth .......... Why
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible