New American Standard Bible (©1995) "Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.Job 13:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐάν με χειρώσηται ὁ δυνάστης ἐπεὶ καὶ ἦρκται ἦ μὴν λαλήσω καὶ ἐλέγξω ἐναντίον αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam ................................................................................ Job 13:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aunque El me mate, en El esperaré; pero defenderé mis caminos delante de El. ................................................................................ Hiob 13:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten. ................................................................................ Job 13:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite. ................................................................................ 約 伯 記 13:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 必 杀 我 ; 我 虽 无 指 望 , 然 而 我 在 他 面 前 还 要 辩 明 我 所 行 的 。 ................................................................................ King James Bible Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him. American King James Version Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him. American Standard Version Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him. Bible in Basic English Truly, he will put an end to me; I have no hope; but I will not give way in argument before him; Douay-Rheims Bible Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight. Darby Bible Translation Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him. English Revised Version Though he slay me, yet will I wait for him: nevertheless I will maintain my ways before him. GOD'S WORD® Translation (©1995) If God would kill me, I would have no hope left. Nevertheless, I will defend my behavior to his face. Webster's Bible Translation Though he shall slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him. World English Bible Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him. Young's Literal Translation Lo, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue. ................................................................................ 約 伯 記 13:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 必 殺 我 ; 我 雖 無 指 望 , 然 而 我 在 他 面 前 還 要 辯 明 我 所 行 的 。 ................................................................................ Job 13:15 French: Darby ................................................................................ Voici, qu'il me tue, j'espèrerai en lui; seulement, je défendrai mes voies devant lui. ................................................................................ Job 13:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Voilà, qu'il me tue, je ne laisserai pas d'espérer [en lui]; et je défendrai ma conduite en sa présence. ................................................................................ Job 13:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, il me tuera; je n'ai plus d'espoir. Du moins, je défendrai ma conduite devant lui. ................................................................................ Hiob 13:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich kann's nicht erwarten; doch will ich meine Wege vor ihm strafen. ................................................................................ Hiob 13:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, tötet er mich, ich werde auf ihn warten, (O. hoffen. Nach and. Les.: Siehe er will mich töten, ich habe nichts zu hoffen) nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht rechtfertigen. | Jobi 13:15 Albanian ................................................................................ Ja, ai do të më vrasë, nuk kam më shpresë; sidoqoftë, do ta mbroj para tij qëndrimin tim. ................................................................................ Йов 13:15 Bulgarian ................................................................................ Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него. ................................................................................ Job 13:15 Croatian Bible ................................................................................ On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam. ................................................................................ Jobova 13:15 Czech BKR ................................................................................ By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím. ................................................................................ Job 13:15 Danish ................................................................................ se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd. ................................................................................ Job 13:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen. ................................................................................ Jób 13:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, megöl engem! Nem reménylem; hiszen csak utaimat akarom védeni elõtte! ................................................................................ Ijob 13:15 Esperanto ................................................................................ Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaux Li. ................................................................................ JOB 13:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä. ................................................................................ JOB 13:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan. ................................................................................ Job 13:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν με χειρωσηται ο δυναστης επει και ηρκται η μην λαλησω και ελεγξω εναντιον αυτου ................................................................................ Job 13:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean me cheirōsētai o dunastēs epei kai ērktai ē mēn lalēsō kai elegxō enantion autou ean me cheirOsEtai o dunastEs epei kai Erktai E mEn lalEsO kai elegxO enantion autou ................................................................................ Jòb 13:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye te mèt touye m'. Sèl chans mwen se pou m' esplike avè l'.ﺃﻳﻮﺏ 13:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הן יקטלני [כ לא] [ק לו] איחל אך־דרכי אל־פניו אוכיח׃ ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹ֣ו ק) אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אֹוכִֽיחַ׃ ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הן יקטלני [לא כ] (לו ק) איחל אך־דרכי אל־פניו אוכיח׃ ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֵן יִקְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹו ק) אֲיַחֵל אַךְ־דְּרָכַי אֶל־פָּנָיו אֹוכִיחַ׃ ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח ................................................................................ איוב 13:15 Hebrew Bible ................................................................................ הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃ | Giobbe 13:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, egli m’ucciderà; non spero più nulla; ma io difenderò in faccia a lui la mia condotta! ................................................................................ AYUB 13:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Ia akan membunuh aku kelak, dan aku putus harap; sahaja biarlah aku membenarkan kelakuanku di hadapan-Nya. ................................................................................ 욥기 13:15 Korean ................................................................................ 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라 ................................................................................ Jobo knyga 13:15 Lithuanian ................................................................................ Jei Jis mane ir nužudys, aš Juo pasitikėsiu ir išlaikysiu savo kelius Jo akivaizdoje. ................................................................................ Job 13:15 Maori ................................................................................ Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro. ................................................................................ Jobs 13:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, han vil drepe mig - jeg venter på ham; jeg vil bare rettferdiggjøre mine veier for hans åsyn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił. ................................................................................ Jó 13:15 Portugese Bible ................................................................................ Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele. ................................................................................ Iov 13:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui. ................................................................................ Иов 13:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желалбы только отстоять пути мои пред лицем Его! ................................................................................ Иов 13:15 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицем Его![] ................................................................................ Job 13:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aunque El me mate, En El esperaré. Sin embargo defenderé mis caminos delante de El; ................................................................................ Job 13:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos. ................................................................................ Job 13:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí , aunque me matare, en él esperaré; pero defenderé delante de él mis caminos. ................................................................................ Job 13:15 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, aunque él me mate, en él he de esperar. Ciertamente defenderé ante su presencia mis caminos. ................................................................................ Job 13:15 Swedish (1917) ................................................................................ Må han dräpa mig, jag hoppas intet annat; min vandel vill jag ändå hålla fram inför honom. ................................................................................ Job 13:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya. ................................................................................ Eyüp 13:15 Turkish ................................................................................ Beni öldürecek, umudum kalmadıfç, Hiç olmazsa yürüdüğüm yolun doğruluğunu yüzüne karşı savunayım. bile Ona güvenim sarsılmaz.›› ................................................................................ Gioùp 13:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dẫu Chúa giết ta, ta cũng còn nhờ cậy nơi Ngài; Nhưng ta sẽ binh vực tánh hạnh ta trước mặt Ngài. ................................................................................ Giobbe 13:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, uccidami egli pure; sì spererò in lui; Ma tuttavia difenderò le mie vie nel suo cospetto. ................................................................................ AYUB 13:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya. ................................................................................ AYUB 13:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.Argue .......... Argument .......... Defend .......... End .......... Face .......... Hope .......... Kill .......... Maintain .......... Nevertheless .......... Slay .......... Surely .......... Trust .......... Wait .......... Way .......... Ways Argue .......... Argument .......... Defend .......... End .......... Face .......... Hope .......... Kill .......... Maintain .......... Nevertheless .......... Slay .......... Surely .......... Trust .......... Wait .......... Way .......... Ways Alphabetical: argue .......... before .......... defend .......... face .......... he .......... him .......... his .......... hope .......... I .......... in .......... me .......... my .......... Nevertheless .......... slay .......... surely .......... Though .......... to .......... ways .......... will .......... yet OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |