Job 15:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He rushes headlong at Him With his massive shield.
................................................................................
Job 15:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔδραμεν δὲ ἐναντίον αὐτοῦ ὕβρει ἐν πάχει νώτου ἀσπίδος αὐτοῦ
................................................................................
איוב 15:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָרוּץ אֵלָיו בְּצַוָּאר בַּעֲבִי גַּבֵּי מָגִנָּיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est

................................................................................
Job 15:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Corre contra El con cuello erguido, con su escudo macizo;
................................................................................
Hiob 15:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarrig wider ihn.
................................................................................
Job 15:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
................................................................................
約 伯 記 15:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
挺 着 颈 项 , 用 盾 牌 的 厚 凸 面 向 全 能 者 直 闯 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He runs on him, even on his neck, on the thick bosses of his bucklers:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He runneth upon him with a'stiff neck, With the thick bosses of his bucklers;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He runneth against him, with outstretched neck, with the thick bosses of his bucklers;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He runneth upon him with a stiff neck, with the thick bosses of his bucklers:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He stubbornly charges at him with a thick shield.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
................................................................................
約 伯 記 15:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
挺 著 頸 項 , 用 盾 牌 的 厚 凸 面 向 全 能 者 直 闖 ;
................................................................................
約 伯 記 15:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
用盾牌的厚凸面,硬著頸項向他直闖。
................................................................................
約 伯 記 15:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
用盾牌的厚凸面,硬着颈项向他直闯。
................................................................................
Job 15:26 French: Darby
................................................................................
Il court contre lui, le cou tendu, sous les bosses épaisses de ses boucliers.
................................................................................
Job 15:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Il lui sautera au collet, [et] sur l'épaisseur de ses gros boucliers.
................................................................................
Job 15:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il a couru vers lui, avec audace, sous le dos épais de ses boucliers.
................................................................................
Hiob 15:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarriglich wider ihn.
................................................................................
Hiob 15:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wider ihn anrannte mit gerecktem Halse, mit den dichten Buckeln seiner Schilde;
Jobi 15:26 Albanian
................................................................................
duke u hedhur me kokëfortësi kundër tij me mburojat e tij të zbukuruara me tokëza.
................................................................................
Йов 15:26 Bulgarian
................................................................................
Спусна се на Него с [корав] врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
................................................................................
Job 15:26 Croatian Bible
................................................................................
Ohola je čela na njega srljao, iza štita debela dobro zaklonjen.
................................................................................
Jobova 15:26 Czech BKR
................................................................................
Útok učinil na něj, na šíji jeho s množstvím zdvižených štítů svých.
................................................................................
Job 15:26 Danish
................................................................................
stormed bårdnakket mod ham med sine tykke, buede Skjolde.
................................................................................
Job 15:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij loopt tegen Hem aan met den hals, met zijn dikke, hoog verhevene schilden.
................................................................................
Jób 15:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
[Kinyujtott] nyakkal rohant ellene, domború pajzsainak fellege alatt.
................................................................................
Ijob 15:26 Esperanto
................................................................................
Kuris kontraux Lin kun fiera kolo, Kun dikaj dorsoj de siaj sxildoj.
................................................................................
JOB 15:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän juoksee päätäpäin häntä vastaan, ja seisoo ynseästi häntä vastaan.
................................................................................
JOB 15:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ryntäsi häntä vastaan niska jäykkänä, taajain kilvenkupurainsa suojassa;
................................................................................
Job 15:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εδραμεν δε εναντιον αυτου υβρει εν παχει νωτου ασπιδος αυτου
................................................................................
Job 15:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
edramen de enantion autou ubrei en pachei nōtou aspidos autou
................................................................................
edramen de enantion autou ubrei en pachei nOtou aspidos autou

................................................................................
Jòb 15:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kache dèyè pwotèj anfe yo epi yo fonse sou Bondye.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 15:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
................................................................................
איוב 15:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
................................................................................
איוב 15:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יָר֣וּץ אֵלָ֣יו בְּצַוָּ֑אר בַּ֝עֲבִ֗י גַּבֵּ֥י מָֽגִנָּֽיו׃
................................................................................
איוב 15:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
................................................................................
איוב 15:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יָרוּץ אֵלָיו בְּצַוָּאר בַּעֲבִי גַּבֵּי מָגִנָּיו׃
................................................................................
איוב 15:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו  ירוץ אליו בצואר    בעבי גבי מגניו
................................................................................
איוב 15:26 Hebrew Bible
................................................................................
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
Giobbe 15:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
gli s’è slanciato audacemente contro, sotto il folto de’ suoi scudi convessi.
................................................................................
AYUB 15:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan ia berlari-lari mendapatkan Dia dengan lehernya di bawah beberapa perisai yang tebal lagi lengkung.
................................................................................
욥기 15:26 Korean
................................................................................
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
................................................................................
Jobo knyga 15:26 Lithuanian
................................................................................
su skydu rankoje puola Jį.
................................................................................
Job 15:26 Maori
................................................................................
Kua rere ki a ia me te kaki maro, me nga puku matotoru o ana whakangungu rakau.
................................................................................
Jobs 15:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
stormet frem mot ham med opreist nakke, med sine skjolds tette tak,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Natrze nań na szyję jego z gęstemi i wyniosłemi tarczami swemi.
................................................................................
Jó 15:26 Portugese Bible
................................................................................
arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;   
................................................................................
Iov 15:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi a avut îndrăzneala să se năpustească asupra Lui cu partea cea mai tare a scuturilor lui.
................................................................................
Иов 15:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
................................................................................
Иов 15:26 Russian koi8r
................................................................................
устремлялся против Него с [гордою] выею, под толстыми щитами своими;[]
................................................................................
Job 15:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Corre contra El con cuello erguido, Con su escudo macizo;
................................................................................
Job 15:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El le acometerá en la cerviz, En lo grueso de las hombreras de sus escudos:
................................................................................
Job 15:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
él le acometerá en la cerviz, en lo grueso de las hombreras de sus escudos;
................................................................................
Job 15:26 Spanish: Modern
................................................................................
Porque embiste contra él con cuello erguido, con el doble saliente de su escudo.
................................................................................
Job 15:26 Swedish (1917)
................................................................................
han stormade mot honom med trotsig hals, med sina sköldars ryggar i sluten hop;
................................................................................
Job 15:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tinatakbo niya siya na may mapagmatigas na leeg, sa kakapalan ng kaniyang mga kalasag;
................................................................................
Eyüp 15:26 Turkish
................................................................................
Kalın, yumrulu kalkanıyla
Ona inatla saldırmıştı.

................................................................................
Gioùp 15:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người núp dưới gu khiên, ngước thẳng cổ, và xông đến Chúa;
................................................................................
Giobbe 15:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E gli è corso col collo fermo, Co’ suoi spessi e rilevati scudi;
................................................................................
AYUB 15:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan sombong ia menyerbu dan melawan Allah; diangkatnya perisainya, ia pantang mengalah.
................................................................................
AYUB 15:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dengan bertegang leher ia berlari-lari menghadapi Dia, dengan perisainya yang berlapis tebal.
................................................................................
Breastplate .......... Bucklers .......... Charging .......... Covered .......... Defiantly .......... Headlong .......... Massive .......... Neck .......... Outstretched .......... Ready .......... Runneth .......... Running .......... Runs .......... Rushes .......... Shield .......... Shields .......... Stiff .......... Strong .......... Stubbornly .......... Thick .......... War
................................................................................
Breastplate .......... Bucklers .......... Charging .......... Covered .......... Defiantly .......... Headlong .......... Massive .......... Neck .......... Outstretched .......... Ready .......... Runneth .......... Running .......... Runs .......... Rushes .......... Shield .......... Shields .......... Stiff .......... Strong .......... Stubbornly .......... Thick .......... War
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... at .......... charging .......... defiantly .......... He .......... headlong .......... him .......... his .......... massive .......... rushes .......... shield .......... strong .......... thick .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible