New American Standard Bible (©1995)
"He breaks through me with breach after breach; He runs at me like a warrior.Job 16:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατέβαλόν με πτῶμα ἐπὶ πτώματι ἔδραμον πρός με δυνάμενοι
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(16-15) concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
................................................................................
Job 16:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Abre en mí brecha tras brecha; arremete contra mí como un guerrero.
................................................................................
Hiob 16:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
................................................................................
Job 16:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
................................................................................
約 伯 記 16:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
将 我 破 裂 又 破 裂 , 如 同 勇 士 向 我 直 闯 。
................................................................................
King James Bible
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
American King James Version
He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.
American Standard Version
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
Bible in Basic English
I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.
Douay-Rheims Bible
He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant.
Darby Bible Translation
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
English Revised Version
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He inflicts wound after wound on me. He lunges at me like a warrior.
Webster's Bible Translation
He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
World English Bible
He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
Young's Literal Translation
He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.