Job 18:20
New American Standard Bible (©1995)
"Those in the west are appalled at his fate, And those in the east are seized with horror.

Job 18:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπ' αὐτῷ ἐστέναξαν ἔσχατοι πρώτους δὲ ἔσχεν θαῦμα

איוב 18:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־יֹומֹו נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים וְקַדְמֹנִים אָחֲזוּ שָׂעַר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
................................................................................
Job 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De su destino se asombran los del occidente, y los del oriente se sobrecogen de terror.
................................................................................
Hiob 18:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
................................................................................
Job 18:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.
................................................................................
約 伯 記 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 後 来 的 要 惊 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 惊 骇 。
................................................................................
King James Bible
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

American King James Version
They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.

American Standard Version
They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted.

Bible in Basic English
At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.

Douay-Rheims Bible
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.

Darby Bible Translation
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before them were affrighted.

English Revised Version
They that come after shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
People in the west are shocked by what happens to him. People in the east are seized with horror.

Webster's Bible Translation
They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.

World English Bible
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.

Young's Literal Translation
At this day westerns have been astonished And easterns have taken fright.
................................................................................
約 伯 記 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 後 來 的 要 驚 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 驚 駭 。
................................................................................
Job 18:20 French: Darby
................................................................................
Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l'horreur s'est emparée de ceux qui les ont précédés.
................................................................................
Job 18:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
................................................................................
Job 18:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
................................................................................
Hiob 18:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
................................................................................
Hiob 18:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten (And. üb.: entsetzen sich die Nachkommen, und die Vorfahren usw.) erfaßt Schauder. -

Jobi 18:20 Albanian
................................................................................
Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
................................................................................
Йов 18:20 Bulgarian
................................................................................
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
................................................................................
Job 18:20 Croatian Bible
................................................................................
Sudba je njegova Zapad osupnula, i čitav je Istok obuzela strepnja.
................................................................................
Jobova 18:20 Czech BKR
................................................................................
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
................................................................................
Job 18:20 Danish
................................................................................
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
................................................................................
Job 18:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
................................................................................
Jób 18:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az õ pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élõ embereket.
................................................................................
Ijob 18:20 Esperanto
................................................................................
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antauxulojn kaptos timo.
................................................................................
JOB 18:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
................................................................................
JOB 18:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
................................................................................
Job 18:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επ' αυτω εστεναξαν εσχατοι πρωτους δε εσχεν θαυμα
................................................................................
Job 18:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ep' autō estenaxan eschatoi prōtous de eschen thauma
ep' autO estenaxan eschatoi prOtous de eschen thauma

................................................................................
Jòb 18:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Depi solèy leve jouk solèy kouche, tout moun pral sezi wè jan li fini.

ﺃﻳﻮﺏ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون.
................................................................................
איוב 18:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
................................................................................
איוב 18:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־יֹ֖ומֹו נָשַׁ֣מּוּ אַחֲרֹנִ֑ים וְ֝קַדְמֹנִ֗ים אָ֣חֲזוּ שָֽׂעַר׃
................................................................................
איוב 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
................................................................................
איוב 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־יֹומֹו נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים וְקַדְמֹנִים אָחֲזוּ שָׂעַר׃
................................................................................
איוב 18:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ  על-יומו נשמו אחרנים    וקדמנים אחזו שער
................................................................................
איוב 18:20 Hebrew Bible
................................................................................
על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
Giobbe 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quei d’occidente son stupiti della sua sorte, e quei d’oriente ne son presi d’orrore.
................................................................................
AYUB 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Orang kemudian hari tercengang-cengang kelak akan halnya dan bangsa yang akhir itu akan kena dahsyat.
................................................................................
욥기 18:20 Korean
................................................................................
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워하던 것 같이 놀라리라
................................................................................
Jobo knyga 18:20 Lithuanian
................................................................................
Po jo atėję stebėsis jo diena ir prieš jį buvę bus išgąsdinti.
................................................................................
Job 18:20 Maori
................................................................................
Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
................................................................................
Jobs 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Over hans dag* forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel. / {* d.e. hans undergangs dag.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
................................................................................
Jó 18:20 Portugese Bible
................................................................................
Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.   
................................................................................
Iov 18:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.
................................................................................
Иов 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
................................................................................
Иов 18:20 Russian koi8r
................................................................................
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.[]
................................................................................
Job 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De su destino se asombran los del occidente, Y los del oriente se sobrecogen de terror.
................................................................................
Job 18:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sobre su día se espantarán los por venir, Como ocupó el pavor á los que fueron antes.
................................................................................
Job 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor a los que fueron antes.
................................................................................
Job 18:20 Spanish: Modern
................................................................................
Los que vengan del oeste se horrorizarán de su día, y los que vengan del este serán sobrecogidos por el espanto.
................................................................................
Job 18:20 Swedish (1917)
................................................................................
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
................................................................................
Job 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Silang nagsisidating pagkatapos ay mangatitigilan sa kaniyang kaarawan, gaya ng nangauna na nangatakot.
................................................................................
Eyüp 18:20 Turkish
................................................................................
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak,
Doğudakiler dehşet içinde bakacak.

................................................................................
Gioùp 18:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những người hậu sanh sẽ lấy làm sững sờ về ngày của hắn, Y như kẻ tiền bối đã lấy làm kinh khiếp.
................................................................................
Giobbe 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
................................................................................
AYUB 18:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
................................................................................
AYUB 18:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.

Affrighted .......... Appalled .......... Astonied .......... Astonished .......... East .......... Fate .......... Fear .......... Fright .......... Frightened .......... Horror .......... Overcome .......... Seized .......... Seizes .......... Shocked .......... West

Affrighted .......... Appalled .......... Astonied .......... Astonished .......... East .......... Fate .......... Fear .......... Fright .......... Frightened .......... Horror .......... Overcome .......... Seized .......... Seizes .......... Shocked .......... West

Alphabetical: And .......... appalled .......... are .......... at .......... east .......... fate .......... his .......... horror .......... in .......... Men .......... of .......... seized .......... the .......... Those .......... west .......... with

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible