Job 18:5
New American Standard Bible (©1995)
"Indeed, the light of the wicked goes out, And the flame of his fire gives no light.

Job 18:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ φῶς ἀσεβῶν σβεσθήσεται καὶ οὐκ ἀποβήσεται αὐτῶν ἡ φλόξ

איוב 18:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם אֹור רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְלֹא־יִגַּהּ שְׁבִיב אִשֹּׁו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
................................................................................
Job 18:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ciertamente la luz de los impíos se apaga, y no brillará la llama de su fuego.
................................................................................
Hiob 18:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
................................................................................
Job 18:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
................................................................................
約 伯 記 18:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
恶 人 的 亮 光 必 要 熄 灭 ; 他 的 火 焰 必 不 照 耀 。
................................................................................
King James Bible
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

American King James Version
Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

American Standard Version
Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine.

Bible in Basic English
For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining.

Douay-Rheims Bible
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?

Darby Bible Translation
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.

English Revised Version
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Indeed, the light of the wicked is snuffed out. The flame of his fire stops glowing.

Webster's Bible Translation
Yes, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

World English Bible
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.

Young's Literal Translation
Also, the light of the wicked is extinguished. And there doth not shine a spark of his fire.
................................................................................
約 伯 記 18:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
惡 人 的 亮 光 必 要 熄 滅 ; 他 的 火 燄 必 不 照 耀 。
................................................................................
Job 18:5 French: Darby
................................................................................
Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point;
................................................................................
Job 18:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
................................................................................
Job 18:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
................................................................................
Hiob 18:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
................................................................................
Hiob 18:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.

Jobi 18:5 Albanian
................................................................................
Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
................................................................................
Йов 18:5 Bulgarian
................................................................................
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
................................................................................
Job 18:5 Croatian Bible
................................................................................
Al' ugasit će se svjetlost opakoga, i neće mu sjati plamen na ognjištu.
................................................................................
Jobova 18:5 Czech BKR
................................................................................
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
................................................................................
Job 18:5 Danish
................................................................................
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
................................................................................
Job 18:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
................................................................................
Jób 18:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Sõt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az õ tüzöknek szikrája.
................................................................................
Ijob 18:5 Esperanto
................................................................................
La lumo de la malpiulo estingigxos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
................................................................................
JOB 18:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
................................................................................
JOB 18:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
................................................................................
Job 18:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και φως ασεβων σβεσθησεται και ουκ αποβησεται αυτων η φλοξ
................................................................................
Job 18:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai phōs asebōn sbesthēsetai kai ouk apobēsetai autōn ē phlox
kai phOs asebOn sbesthEsetai kai ouk apobEsetai autOn E phlox

................................................................................
Jòb 18:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, y'ap touye limyè mechan an, flanm dife l' la p'ap klere ankò.

ﺃﻳﻮﺏ 18:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره.
................................................................................
איוב 18:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
גם אור רשעים ידעך ולא־יגה שביב אשו׃
................................................................................
איוב 18:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
גַּ֤ם אֹ֣ור רְשָׁעִ֣ים יִדְעָ֑ךְ וְלֹֽא־יִ֝גַּ֗הּ שְׁבִ֣יב אִשֹּֽׁו׃
................................................................................
איוב 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
גם אור רשעים ידעך ולא־יגה שביב אשו׃
................................................................................
איוב 18:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
גַּם אֹור רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְלֹא־יִגַּהּ שְׁבִיב אִשֹּׁו׃
................................................................................
איוב 18:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  גם אור רשעים ידעך    ולא-יגה שביב אשו
................................................................................
איוב 18:5 Hebrew Bible
................................................................................
גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
Giobbe 18:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sì, la luce dell’empio si spegne, e la fiamma del suo fuoco non brilla.
................................................................................
AYUB 18:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa sesungguhnya pelita orang fasik itu akan dipadamkan dan api dapurnyapun tiada akan bernyala-nyala lagi.
................................................................................
욥기 18:5 Korean
................................................................................
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
................................................................................
Jobo knyga 18:5 Lithuanian
................................................................................
Nedorėlio šviesa užges ir jo liepsnos kibirkštis nebešvies.
................................................................................
Job 18:5 Maori
................................................................................
E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
................................................................................
Jobs 18:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
................................................................................
Jó 18:5 Portugese Bible
................................................................................
Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.   
................................................................................
Iov 18:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
5. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
................................................................................
Иов 18:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огняего.
................................................................................
Иов 18:5 Russian koi8r
................................................................................
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.[]
................................................................................
Job 18:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ciertamente la luz de los impíos se apaga, Y no brillará la llama de su fuego.
................................................................................
Job 18:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego.
................................................................................
Job 18:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
................................................................................
Job 18:5 Spanish: Modern
................................................................................
Ciertamente se extingue la luz de los impíos, y no resplandece la lumbre de su fuego.
................................................................................
Job 18:5 Swedish (1917)
................................................................................
Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
................................................................................
Job 18:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Oo, ang ilaw ng masama ay papatayin, at ang liyab ng kaniyang apoy ay hindi liliwanag.
................................................................................
Eyüp 18:5 Turkish
................................................................................
‹‹Evet, kötünün ışığı sönecek,
Ateşinin alevi parlamayacak.

................................................................................
Gioùp 18:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa.
................................................................................
Giobbe 18:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
................................................................................
AYUB 18:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
................................................................................
AYUB 18:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.

Burning .......... Extinguished .......... Fire .......... Flame .......... Gives .......... Goes .......... Indeed .......... Light .......... Shine .......... Shining .......... Sinner .......... Snuffed .......... Spark .......... Stops .......... Wicked

Burning .......... Extinguished .......... Fire .......... Flame .......... Gives .......... Goes .......... Indeed .......... Light .......... Shine .......... Shining .......... Sinner .......... Snuffed .......... Spark .......... Stops .......... Wicked

Alphabetical: And .......... burning .......... fire .......... flame .......... gives .......... goes .......... his .......... Indeed .......... is .......... lamp .......... light .......... no .......... of .......... out .......... snuffed .......... stops .......... The .......... wicked

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible