Job 18:9
New American Standard Bible (©1995)
"A snare seizes him by the heel, And a trap snaps shut on him.

Job 18:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔλθοισαν δὲ ἐπ' αὐτὸν παγίδες κατισχύσει ἐπ' αὐτὸν διψῶντας

איוב 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
................................................................................
Job 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por el calcañar lo aprisiona un lazo, y una trampa se cierra sobre él.
................................................................................
Hiob 18:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
................................................................................
Job 18:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;
................................................................................
約 伯 記 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 ; 机 关 必 擒 获 他 。
................................................................................
King James Bible
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

American King James Version
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

American Standard Version
A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.

Bible in Basic English
His foot is taken in the net; he comes into its grip.

Douay-Rheims Bible
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.

Darby Bible Translation
The gin taketh him by the heel, the snare layeth hold on him;

English Revised Version
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A trap catches his heel. A snare holds him.

Webster's Bible Translation
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

World English Bible
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.

Young's Literal Translation
Seize on the heel doth a gin, Prevail over him do the designing.
................................................................................
約 伯 記 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 ; 機 關 必 擒 獲 他 。
................................................................................
Job 18:9 French: Darby
................................................................................
Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit;
................................................................................
Job 18:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
................................................................................
Job 18:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
................................................................................
Hiob 18:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
................................................................................
Hiob 18:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.

Jobi 18:9 Albanian
................................................................................
Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
................................................................................
Йов 18:9 Bulgarian
................................................................................
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
................................................................................
Job 18:9 Croatian Bible
................................................................................
Tanka mu je zamka nogu uhvatila, i evo, užeta čvrsto ga pritežu.
................................................................................
Jobova 18:9 Czech BKR
................................................................................
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
................................................................................
Job 18:9 Danish
................................................................................
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
................................................................................
Job 18:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
................................................................................
Jób 18:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
A sarka tõrbe akad, és kelepcze fogja meg õt.
................................................................................
Ijob 18:9 Esperanto
................................................................................
La masxo enkrocxigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
................................................................................
JOB 18:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
................................................................................
JOB 18:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
................................................................................
Job 18:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ελθοισαν δε επ' αυτον παγιδες κατισχυσει επ' αυτον διψωντας
................................................................................
Job 18:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
elthoisan de ep' auton pagides katischusei ep' auton dipsōntas
elthoisan de ep' auton pagides katischusei ep' auton dipsOntas

................................................................................
Jòb 18:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kòd la mare nan je pye l', l'ap sere l' byen sere.

ﺃﻳﻮﺏ 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك.
................................................................................
איוב 18:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
................................................................................
איוב 18:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יֹאחֵ֣ז בְּעָקֵ֣ב פָּ֑ח יַחֲזֵ֖ק עָלָ֣יו צַמִּֽים׃
................................................................................
איוב 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
................................................................................
איוב 18:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּים׃
................................................................................
איוב 18:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  יאחז בעקב פח    יחזק עליו צמים
................................................................................
איוב 18:9 Hebrew Bible
................................................................................
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
Giobbe 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il laccio l’afferra pel tallone, e la trappola lo ghermisce.
................................................................................
AYUB 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tumitnya akan dipegang jerat dan jala-jalapun akan menangkap dia.
................................................................................
욥기 18:9 Korean
................................................................................
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
................................................................................
Jobo knyga 18:9 Lithuanian
................................................................................
Jo kulnis pateks į spąstus, ir jis paklius plėšikui.
................................................................................
Job 18:9 Maori
................................................................................
Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
................................................................................
Jobs 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
................................................................................
Jó 18:9 Portugese Bible
................................................................................
A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;   
................................................................................
Iov 18:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;
................................................................................
Иов 18:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
................................................................................
Иов 18:9 Russian koi8r
................................................................................
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.[]
................................................................................
Job 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por el talón lo aprisiona un lazo, Y una trampa se cierra sobre él.
................................................................................
Job 18:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Lazo prenderá su calcañar: Afirmaráse la trampa contra él.
................................................................................
Job 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Lazo prenderá su calcañar; esforzará contra él los sedientos.
................................................................................
Job 18:9 Spanish: Modern
................................................................................
Una trampa lo atrapa por el talón; el enredo se apodera de él.
................................................................................
Job 18:9 Swedish (1917)
................................................................................
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
................................................................................
Job 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Isang panghuli ang huhuli sa kaniya sa mga sakong. At isang silo ay huhuli sa kaniya.
................................................................................
Eyüp 18:9 Turkish
................................................................................
Topuğu kapana girecek,
Tuzak onu kapacak.

................................................................................
Gioùp 18:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cái bẩy sẽ thắt lưng hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.
................................................................................
Giobbe 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
................................................................................
AYUB 18:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
................................................................................
AYUB 18:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.

Catch .......... Designing .......... Fast .......... Foot .......... Gin .......... Grip .......... Heel .......... Hold .......... Holds .......... Lay .......... Net .......... Prevail .......... Robber .......... Seize .......... Seizes .......... Shut .......... Snare .......... Trap

Catch .......... Designing .......... Fast .......... Foot .......... Gin .......... Grip .......... Heel .......... Hold .......... Holds .......... Lay .......... Net .......... Prevail .......... Robber .......... Seize .......... Seizes .......... Shut .......... Snare .......... Trap

Alphabetical: A .......... And .......... by .......... fast .......... heel .......... him .......... holds .......... on .......... seizes .......... shut .......... snaps .......... snare .......... the .......... trap

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible