Job 19:19
New American Standard Bible (©1995)
"All my associates abhor me, And those I love have turned against me.

Job 19:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐβδελύξαντο δέ με οἱ εἰδότες με οὓς δὴ ἠγαπήκειν ἐπανέστησάν μοι

איוב 19:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּעֲבוּנִי כָּל־מְתֵי סֹודִי וְזֶה־אָהַבְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
................................................................................
Job 19:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Todos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí.
................................................................................
Hiob 19:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Alle meine Getreuen haben einen Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich auch gegen mich gekehrt.
................................................................................
Job 19:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
................................................................................
約 伯 記 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 密 友 都 憎 恶 我 ; 我 平 日 所 爱 的 人 向 我 翻 脸 。
................................................................................
King James Bible
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

American King James Version
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

American Standard Version
All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.

Bible in Basic English
All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me.

Douay-Rheims Bible
They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.

Darby Bible Translation
All my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me.

English Revised Version
All my inward friends abhor me: and they whom I loved are turned against me.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
All my closest friends are disgusted with me. Those I love have turned against me.

Webster's Bible Translation
All my intimate friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

World English Bible
All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.

Young's Literal Translation
Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
................................................................................
約 伯 記 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 密 友 都 憎 惡 我 ; 我 平 日 所 愛 的 人 向 我 翻 臉 。
................................................................................
Job 19:19 French: Darby
................................................................................
Tous les hommes de mon intimité m'ont en horreur, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
................................................................................
Job 19:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Tous ceux à qui je déclarais mes secrets, m'ont en abomination; et tous ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
................................................................................
Job 19:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tous mes intimes m'ont en abomination, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
................................................................................
Hiob 19:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Alle meine Getreuen haben Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich wider mich gekehret.
................................................................................
Hiob 19:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Alle meine Vertrauten (Eig. Leute meines vertrauten Umgangs) verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gekehrt.

Jobi 19:19 Albanian
................................................................................
Tërë miqtë më të ngushtë kanë lemeri prej meje, edhe ata që doja janë ngritur kundër meje.
................................................................................
Йов 19:19 Bulgarian
................................................................................
Всичките ми по-близки приятели се погнусяват от мене; И ония, които възлюбих, обърнаха се против мене.
................................................................................
Job 19:19 Croatian Bible
................................................................................
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
................................................................................
Jobova 19:19 Czech BKR
................................................................................
V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
................................................................................
Job 19:19 Danish
................................................................................
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
................................................................................
Job 19:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alle mensen mijns heimelijken raads hebben een gruwel aan mij; en die ik liefhad, zijn tegen mij gekeerd.
................................................................................
Jób 19:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megútált minden meghitt emberem; a kiket szerettem, azok is ellenem fordultak.
................................................................................
Ijob 19:19 Esperanto
................................................................................
Abomenas min cxiuj miaj intimuloj; Kaj tiuj, kiujn mi amis, turnis sin kontraux mi.
................................................................................
JOB 19:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kaikki uskolliset ystäväni kauhistuvat minua; ja joita minä rakastin, ovat kääntäneet itsensä minua vastaan.
................................................................................
JOB 19:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kaikki seuratoverini inhoavat minua, ja ne, joita minä rakastin, ovat kääntyneet minua vastaan.
................................................................................
Job 19:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εβδελυξαντο δε με οι ειδοτες με ους δη ηγαπηκειν επανεστησαν μοι
................................................................................
Job 19:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ebdeluxanto de me oi eidotes me ous dē ēgapēkein epanestēsan moi
ebdeluxanto de me oi eidotes me ous dE EgapEkein epanestEsan moi

................................................................................
Jòb 19:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pi bon zanmi m' yo ap gade m' ak degoutans. Sa m' pi renmen yo ap pale sou do m'.

ﺃﻳﻮﺏ 19:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
................................................................................
איוב 19:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תעבוני כל־מתי סודי וזה־אהבתי נהפכו־בי׃
................................................................................
איוב 19:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סֹודִ֑י וְזֶֽה־אָ֝הַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃
................................................................................
איוב 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תעבוני כל־מתי סודי וזה־אהבתי נהפכו־בי׃
................................................................................
איוב 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תִּעֲבוּנִי כָּל־מְתֵי סֹודִי וְזֶה־אָהַבְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִי׃
................................................................................
איוב 19:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט  תעבוני כל-מתי סודי    וזה-אהבתי נהפכו-בי
................................................................................
איוב 19:19 Hebrew Bible
................................................................................
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃
Giobbe 19:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
................................................................................
AYUB 19:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala taulan, tempat telah kutaruh rahasiaku, itu jemu akan daku, dan orang yang kukasihi itu sudah terbalik melawan aku.
................................................................................
욥기 19:19 Korean
................................................................................
나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나
................................................................................
Jobo knyga 19:19 Lithuanian
................................................................................
Manimi bjaurisi mano artimiausi draugai; tie, kuriuos mylėjau, tapo mano priešais.
................................................................................
Job 19:19 Maori
................................................................................
E whakarihariha mai ana ki ahau oku takahoa katoa, a ko aku i aroha ai kua tahuri mai ki ahau.
................................................................................
Jobs 19:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi.
................................................................................
Jó 19:19 Portugese Bible
................................................................................
Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.   
................................................................................
Iov 19:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aceia în cari mă încredeam mă urăsc, aceia pe cari îi iubeam s'au întors împotriva mea.
................................................................................
Иов 19:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
................................................................................
Иов 19:19 Russian koi8r
................................................................................
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.[]
................................................................................
Job 19:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Todos mis compañeros me aborrecen, Y los que amo se han vuelto contra mí.
................................................................................
Job 19:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
................................................................................
Job 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
................................................................................
Job 19:19 Spanish: Modern
................................................................................
Todos mis amigos íntimos me abominan; aquellos a quienes amo se han vuelto contra mí.
................................................................................
Job 19:19 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, en styggelse är jag för alla dem jag umgicks med; de som voro mig kärast hava vänt sig emot mig.
................................................................................
Job 19:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Lahat ng aking mahal na kaibigan ay nangayayamot sa akin: at ang aking minamahal ay nagsipihit ng laban sa akin,
................................................................................
Eyüp 19:19 Turkish
................................................................................
Bütün yakın dostlarım benden iğreniyor,
Sevdiklerim yüz çeviriyor.

................................................................................
Gioùp 19:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các bạn thân thiết đều gớm ghét tôi, Những người tôi thương mến đã trở nghịch tôi.
................................................................................
Giobbe 19:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutti i miei consiglieri segreti mi abbominano; E quelli che io amava si son rivolti contro a me.
................................................................................
AYUB 19:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi.
................................................................................
AYUB 19:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semua teman karibku merasa muak terhadap aku; dan mereka yang kukasihi, berbalik melawan aku.

Abhor .......... Abhorred .......... Abominate .......... Associates .......... Circle .......... Counsel .......... Dear .......... Detest .......... Familiar .......... Friends .......... Intimate .......... Inward .......... Loved .......... Turned

Abhor .......... Abhorred .......... Abominate .......... Associates .......... Circle .......... Counsel .......... Dear .......... Detest .......... Familiar .......... Friends .......... Intimate .......... Inward .......... Loved .......... Turned

Alphabetical: abhor .......... against .......... All .......... And .......... associates .......... detest .......... friends .......... have .......... I .......... intimate .......... love .......... me .......... my .......... those .......... turned

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible