New American Standard Bible (©1995) "As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.Job 19:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἶδα γὰρ ὅτι ἀέναός ἐστιν ὁ ἐκλύειν με μέλλων ἐπὶ γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim ................................................................................ Job 19:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo sé que mi Redentor vive, y al final se levantará sobre el polvo. ................................................................................ Hiob 19:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebt; und als der letzte wird er über dem Staube sich erheben. ................................................................................ Job 19:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre. ................................................................................ 約 伯 記 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 知 道 我 的 救 赎 主 活 着 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。 ................................................................................ King James Bible For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: American King James Version For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth: American Standard Version But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth: Bible in Basic English But I am certain that he who will take up my cause is living, and that in time to come he will take his place on the dust; Douay-Rheims Bible For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth. Darby Bible Translation And as for me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth; English Revised Version But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth: GOD'S WORD® Translation (©1995) But I know that my defender lives, and afterwards, he will rise on the earth. Webster's Bible Translation For I know that my redeemer liveth, and that he will stand at the latter day upon the earth: World English Bible But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth. Young's Literal Translation That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise. ................................................................................ 約 伯 記 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 知 道 我 的 救 贖 主 活 著 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。 ................................................................................ Job 19:25 French: Darby ................................................................................ Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier, il sera debout sur la terre; ................................................................................ Job 19:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre. ................................................................................ Job 19:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre, ................................................................................ Hiob 19:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber ich weiß, daß mein Erlöser lebet; und er wird mich hernach aus der Erde auferwecken; ................................................................................ Hiob 19:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich, ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und als der Letzte wird er auf der Erde stehen; (O. sich erheben, auftreten) | Jobi 19:25 Albanian ................................................................................ Por unë e di që Shpëtimtari im jeton dhe që në fund do të ngrihet mbi tokë. ................................................................................ Йов 19:25 Bulgarian ................................................................................ Защото зная, че е жив Изкупителят ми, И че в последно време ще застане на земята; ................................................................................ Job 19:25 Croatian Bible ................................................................................ Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati. ................................................................................ Jobova 19:25 Czech BKR ................................................................................ Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví. ................................................................................ Job 19:25 Danish ................................................................................ Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem. ................................................................................ Job 19:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ik weet: mijn Verlosser leeft, en Hij zal de laatste over het stof opstaan; ................................................................................ Jób 19:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert én tudom, hogy az én megváltóm él, és utoljára az én porom felett megáll. ................................................................................ Ijob 19:25 Esperanto ................................................................................ Sed mi scias, ke mia Liberigonto vivas, Kaj fine Li levigxos super la polvo. ................................................................................ JOB 19:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä tiedän minun Lunastajani elävän: ja hän on tästälähin maan päällä seisova. ................................................................................ JOB 19:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta minä tiedän lunastajani elävän, ja viimeisenä hän on seisova multien päällä. ................................................................................ Job 19:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οιδα γαρ οτι αεναος εστιν ο εκλυειν με μελλων επι γης ................................................................................ Job 19:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oida gar oti aenaos estin o ekluein me mengōn epi gēs oida gar oti aenaos estin o ekluein me mengOn epi gEs ................................................................................ Jòb 19:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen menm, mwen konnen moun ki gen pou vin pran defans mwen an byen vivan. Se li menm an dènye k'ap kanpe sou latè pou pale pou mwen.ﺃﻳﻮﺏ 19:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم ................................................................................ איוב 19:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על־עפר יקום׃ ................................................................................ איוב 19:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲנִ֣י יָ֭דַעְתִּי גֹּ֣אֲלִי חָ֑י וְ֝אַחֲרֹ֗ון עַל־עָפָ֥ר יָקֽוּם׃ ................................................................................ איוב 19:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על־עפר יקום׃ ................................................................................ איוב 19:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנִי יָדַעְתִּי גֹּאֲלִי חָי וְאַחֲרֹון עַל־עָפָר יָקוּם׃ ................................................................................ איוב 19:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום ................................................................................ איוב 19:25 Hebrew Bible ................................................................................ ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃ | Giobbe 19:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere. ................................................................................ AYUB 19:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena tahulah aku bahwa Penebusku itu hidup dan Iapun yang kemudian akan bangkit dari atas duli; ................................................................................ 욥기 19:25 Korean ................................................................................ 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라 ................................................................................ Jobo knyga 19:25 Lithuanian ................................................................................ Nes aš žinau, kad mano Atpirkėjas gyvas ir kad Jis atsistos galiausiai ant žemės. ................................................................................ Job 19:25 Maori ................................................................................ Otiia e mohio ana ahau kei te ora toku kaihoko, a i nga wa i muri nei ka tu ia ki runga ki te whenua; ................................................................................ Jobs 19:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg - jeg vet min gjenløser lever, og som den siste skal han stå frem på støvet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aczci ja wiem, iż Odkupiciel mój żyje, a iż w ostateczny dzień nad prochem stanie. ................................................................................ Jó 19:25 Portugese Bible ................................................................................ Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra. ................................................................................ Iov 19:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar ştiu că Răscumpărătorul meu este viu, şi că se va ridica la urmă pe pămînt. ................................................................................ Иов 19:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит изпраха распадающуюся кожу мою сию, ................................................................................ Иов 19:25 Russian koi8r ................................................................................ А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,[] ................................................................................ Job 19:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo sé que mi Redentor (Defensor) vive, Y al final se levantará sobre el polvo. ................................................................................ Job 19:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo: ................................................................................ Job 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo; ................................................................................ Job 19:25 Spanish: Modern ................................................................................ Pero yo sé que mi Redentor vive, y que al final se levantará sobre el polvo. ................................................................................ Job 19:25 Swedish (1917) ................................................................................ Dock, jag vet att min förlossare lever, och att han till slut skall stå fram över stoftet. ................................................................................ Job 19:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't talastas ko na manunubos sa akin ay buhay, at siya'y tatayo sa lupa sa kahulihulihan: ................................................................................ Eyüp 19:25 Turkish ................................................................................ Oysa ben kurtarıcımın yaşadığını, Sonunda yeryüzüne geleceğini biliyorum. ................................................................................ Gioùp 19:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn tôi, tôi biết rằng Ðấng cứu chuộc tôi vẫn sống, Ðến lúc cuối cùng Ngài sẽ đứng trên đất. ................................................................................ Giobbe 19:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, quant’è a me, io so che il mio Redentore vive, E che nell’ultimo giorno egli si leverà sopra la polvere; ................................................................................ AYUB 19:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku tahu bahwa di surga ada Pembelaku; akhirnya Ia akan datang menolong aku. ................................................................................ AYUB 19:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi aku tahu: Penebusku hidup, dan akhirnya Ia akan bangkit di atas debu.Cause .......... Dust .......... Earth .......... End .......... Latter .......... Redeemer .......... Rise .......... Stand .......... Time .......... Witness Cause .......... Dust .......... Earth .......... End .......... Latter .......... Redeemer .......... Rise .......... Stand .......... Time .......... Witness Alphabetical: and .......... As .......... at .......... earth .......... end .......... for .......... he .......... His .......... I .......... in .......... know .......... last .......... lives .......... me .......... my .......... on .......... Redeemer .......... stand .......... take .......... that .......... the .......... upon .......... will OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |