Job 20:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"He flies away like a dream, and they cannot find him; Even like a vision of the night he is chased away.
................................................................................
Job 20:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὥσπερ ἐνύπνιον ἐκπετασθὲν οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔπτη δὲ ὥσπερ φάσμα νυκτερινόν
................................................................................
איוב 20:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּחֲלֹום יָעוּף וְלֹא יִמְצָאוּהוּ וְיֻדַּד כְּחֶזְיֹון לָיְלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna

................................................................................
Job 20:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Huye como un sueño, y no lo pueden encontrar, y como visión nocturna es ahuyentado.
................................................................................
Hiob 20:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.
................................................................................
Job 20:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
................................................................................
約 伯 記 20:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 必 飞 去 如 梦 , 不 再 寻 见 , 速 被 赶 去 , 如 夜 间 的 异 象 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yes, he shall be chased away as a vision of the night.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He will fly away like a dream and not be found. He will be chased away like a vision in the night.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He shall fly away as a dream, and will not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As a dream he fleeth, and they find him not, And he is driven away as a vision of the night,
................................................................................
約 伯 記 20:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 必 飛 去 如 夢 , 不 再 尋 見 , 速 被 趕 去 , 如 夜 間 的 異 象 。
................................................................................
約 伯 記 20:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他必如夢一般飛逝,人再也找不著他,他必被趕去如夜間的異象,
................................................................................
約 伯 記 20:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他必如梦一般飞逝,人再也找不着他,他必被赶去如夜间的异象,
................................................................................
Job 20:8 French: Darby
................................................................................
Il s'envole comme un songe, et on ne le trouve pas; il s'enfuit comme une vision de la nuit.
................................................................................
Job 20:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Il s'en sera envolé comme un songe, et on ne le trouvera plus; et il s'enfuira comme une vision de nuit.
................................................................................
Job 20:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; il s'évanouira comme un rêve de la nuit.
................................................................................
Hiob 20:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie ein Traum vergehet, so wird er auch nicht funden werden, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.
................................................................................
Hiob 20:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie ein Traum verfliegt er, und man findet ihn nicht, und er wird hinweggescheucht wie ein Nachtgesicht.
Jobi 20:8 Albanian
................................................................................
Do të fluturojë si një ëndërr dhe nuk do të gjendet më; do të zhduket si një vegim nate.
................................................................................
Йов 20:8 Bulgarian
................................................................................
Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
................................................................................
Job 20:8 Croatian Bible
................................................................................
Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
................................................................................
Jobova 20:8 Czech BKR
................................................................................
Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
................................................................................
Job 20:8 Danish
................................................................................
Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
................................................................................
Job 20:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zal wegvlieden als een droom, dat men hem niet vinden zal, en hij zal verjaagd worden als een gezicht des nachts.
................................................................................
Jób 20:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják õt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
................................................................................
Ijob 20:8 Esperanto
................................................................................
Kiel songxo li forflugos, kaj oni lin ne trovos; Li malaperos, kiel nokta vizio.
................................................................................
JOB 20:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin uni katoo, niin ei pidä häntä löydettämän, ja niinkuin yönäkö pitää hänen raukeaman.
................................................................................
JOB 20:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinkuin uni hän lentää pois, eikä häntä enää löydetä, ja hän häipyy kuin öinen näky.
................................................................................
Job 20:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ωσπερ ενυπνιον εκπετασθεν ου μη ευρεθη επτη δε ωσπερ φασμα νυκτερινον
................................................................................
Job 20:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ōsper enupnion ekpetasthen ou mē eurethē eptē de ōsper phasma nukterinon
................................................................................
Osper enupnion ekpetasthen ou mE eurethE eptE de Osper phasma nukterinon

................................................................................
Jòb 20:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun bliye yo tankou yon rèv yo fè yo pa ka chonje, tankou yon vizyon yo fè lannwit, yo p'ap janm wè ankò.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 20:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.
................................................................................
איוב 20:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
................................................................................
איוב 20:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כַּחֲלֹ֣ום יָ֭עוּף וְלֹ֣א יִמְצָא֑וּהוּ וְ֝יֻדַּ֗ד כְּחֶזְיֹ֥ון לָֽיְלָה׃
................................................................................
איוב 20:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
................................................................................
איוב 20:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כַּחֲלֹום יָעוּף וְלֹא יִמְצָאוּהוּ וְיֻדַּד כְּחֶזְיֹון לָיְלָה׃
................................................................................
איוב 20:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  כחלום יעוף ולא ימצאהו    וידד כחזיון לילה
................................................................................
איוב 20:8 Hebrew Bible
................................................................................
כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃
Giobbe 20:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.
................................................................................
AYUB 20:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa lenyaplah ia seperti mimpi, tiada didapati oranglah akan dia pula, dan terbanglah seperti suatu khayal pada malam.
................................................................................
욥기 20:8 Korean
................................................................................
그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
................................................................................
Jobo knyga 20:8 Lithuanian
................................................................................
Kaip sapnas jis dings, pranyks kaip nakties regėjimas.
................................................................................
Job 20:8 Maori
................................................................................
Ka rere atu ia ano he moemoea, e kore ano hoki e kitea: ae ka aia atu ia, ano he rekanga kanohi no te po.
................................................................................
Jobs 20:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uleci jako sen, a nie znajdą go; bo uciecze, jako widzenie nocne.
................................................................................
Jó 20:8 Portugese Bible
................................................................................
Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.   
................................................................................
Iov 20:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Va sbura ca un vis, şi nu -l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.
................................................................................
Иов 20:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.
................................................................................
Иов 20:8 Russian koi8r
................................................................................
Как сон, улетит, и не найдут его; и, как ночное видение, исчезнет.[]
................................................................................
Job 20:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Huye como un sueño, y no lo pueden encontrar, Y como visión nocturna es ahuyentado.
................................................................................
Job 20:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como sueño volará, y no será hallado: Y disiparáse como visión nocturna.
................................................................................
Job 20:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Como sueño volará, y no será hallado; y se disipará como visión nocturna.
................................................................................
Job 20:8 Spanish: Modern
................................................................................
Como un sueño se esfumará y no será hallado; se disipará como una visión nocturna.
................................................................................
Job 20:8 Swedish (1917)
................................................................................
Lik en dröm flyger han bort, och ingen finner honom mer; han förjagas såsom en syn om natten.
................................................................................
Job 20:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y mawawala na gaya ng panaginip, at hindi masusumpungan. Oo, siya'y mawawala na parang pangitain sa gabi.
................................................................................
Eyüp 20:8 Turkish
................................................................................
Düş gibi uçacak, bir daha bulunamayacak,
Gece görümü gibi yok olacak.

................................................................................
Gioùp 20:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nó bay đi như một cơn chiêm bao, không ai gặp nó lại; Thật, nó sẽ biết mất như dị tượng ban đêm.
................................................................................
Giobbe 20:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli se ne volerà via come un sogno, e non sarà più ritrovato, E si dileguerà come una visione notturna.
................................................................................
AYUB 20:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
................................................................................
AYUB 20:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagaikan impian ia melayang hilang, tak berbekas, lenyap bagaikan penglihatan waktu malam.
................................................................................
Banished .......... Chased .......... Dream .......... Driven .......... Find .......... Fleeth .......... Flies .......... Flieth .......... Flight .......... Fly .......... Found .......... Goes .......... Night .......... Vision
................................................................................
Banished .......... Chased .......... Dream .......... Driven .......... Find .......... Fleeth .......... Flies .......... Flieth .......... Flight .......... Fly .......... Found .......... Goes .......... Night .......... Vision
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... away .......... banished .......... be .......... cannot .......... chased .......... dream .......... Even .......... find .......... flies .......... found .......... he .......... him .......... is .......... Like .......... more .......... night .......... no .......... of .......... the .......... they .......... to .......... vision
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible