New American Standard Bible (©1995) "His ox mates without fail; His cow calves and does not abort.Job 21:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἡ βοῦς αὐτῶν οὐκ ὠμοτόκησεν διεσώθη δὲ αὐτῶν ἐν γαστρὶ ἔχουσα καὶ οὐκ ἔσφαλεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo ................................................................................ Job 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Su toro engendra sin fallar, su vaca pare y no aborta. ................................................................................ Hiob 21:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Seinen Stier läßt man zu, und es mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbt und ist nicht unfruchtbar. ................................................................................ Job 21:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n'avortent point. ................................................................................ 約 伯 記 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 的 公 牛 孳 生 而 不 断 绝 ; 母 牛 下 犊 而 不 掉 胎 。 ................................................................................ King James Bible Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. American King James Version Their bull engenders, and fails not; their cow calves, and casts not her calf. American Standard Version Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf. Bible in Basic English Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young. Douay-Rheims Bible Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit. Darby Bible Translation Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. English Revised Version Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. GOD'S WORD® Translation (©1995) Their bulls are fertile when they breed. Their cows give birth to calves and never miscarry. Webster's Bible Translation Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf. World English Bible Their bulls breed without fail. Their cows calve, and don't miscarry. Young's Literal Translation His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry. ................................................................................ 約 伯 記 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 的 公 牛 孳 生 而 不 斷 絕 ; 母 牛 下 犢 而 不 掉 胎 。 ................................................................................ Job 21:10 French: Darby ................................................................................ Leur taureau engendre sans manquer, leur vache vêle et n'avorte pas. ................................................................................ Job 21:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Leur vache conçoit, et n'y manque point; leur jeune vache se décharge de son veau, et n'avorte point. ................................................................................ Job 21:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Leur taureau n'est jamais impuissant, leur génisse vêle et n'avorte pas. ................................................................................ Hiob 21:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Seine Ochsen lässet man zu, und mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbet und ist nicht unfruchtbar. ................................................................................ Hiob 21:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sein Stier belegt und befruchtet sicher, seine Kuh kalbt und wirft nicht fehl. | Jobi 21:10 Albanian ................................................................................ Demi i tyre mbars dhe nuk gabon, lopa e tyre pjell pa dështuar. ................................................................................ Йов 21:10 Bulgarian ................................................................................ Говедата им се гонят и не напразно; Юницата им се тели, и не помята, ................................................................................ Job 21:10 Croatian Bible ................................................................................ Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se. ................................................................................ Jobova 21:10 Czech BKR ................................................................................ Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu. ................................................................................ Job 21:10 Danish ................................................................................ ej springer deres Tyr forgæves, Koen kælver, den kaster ikke; ................................................................................ Job 21:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijn stier bespringt, en mist niet; zijn koe kalft, en misdraagt niet. ................................................................................ Jób 21:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél. ................................................................................ Ijob 21:10 Esperanto ................................................................................ Ilia bovo naskigas kaj ne estas forpusxata; Ilia bovino gravedigxas kaj ne abortas. ................................................................................ JOB 21:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heidän sonninsa päästetään, ja ei käy väärin, heidän lehmänsä poikivat, ja ei ole hedelmättömät. ................................................................................ JOB 21:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänen sonninsa polkee eikä turhaan, hänen lehmänsä poikii eikä kesken. ................................................................................ Job 21:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ η βους αυτων ουκ ωμοτοκησεν διεσωθη δε αυτων εν γαστρι εχουσα και ουκ εσφαλεν ................................................................................ Job 21:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ē bous autōn ouk ōmotokēsen diesōthē de autōn en gastri echousa kai ouk esphalen E bous autOn ouk OmotokEsen diesOthE de autOn en gastri echousa kai ouk esphalen ................................................................................ Jòb 21:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, bèf yo kwaze san mank, yo fè pitit san pèdi pòte.ﺃﻳﻮﺏ 21:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط. ................................................................................ איוב 21:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ ................................................................................ איוב 21:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שֹׁורֹ֣ו עִ֭בַּר וְלֹ֣א יַגְעִ֑ל תְּפַלֵּ֥ט פָּ֝רָתֹ֗ו וְלֹ֣א תְשַׁכֵּֽל׃ ................................................................................ איוב 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ ................................................................................ איוב 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שֹׁורֹו עִבַּר וְלֹא יַגְעִל תְּפַלֵּט פָּרָתֹו וְלֹא תְשַׁכֵּל׃ ................................................................................ איוב 21:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל ................................................................................ איוב 21:10 Hebrew Bible ................................................................................ שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃ | Giobbe 21:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il loro toro monta e non falla, la loro vacca figlia senz’abortire. ................................................................................ AYUB 21:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lembunya berjantan tiada bersalah, sapinya beranak tiada gugur anaknya. ................................................................................ 욥기 21:10 Korean ................................................................................ 그 수소는 영락 없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나 ................................................................................ Jobo knyga 21:10 Lithuanian ................................................................................ Jų galvijai veisiasi, karvės apsiveršiuoja ir neišsimeta. ................................................................................ Job 21:10 Maori ................................................................................ E kaha ana tana puru ki te ekeeke, kahore hoki e he; ka whanau tana kau, kahore hoki he whakatahe. ................................................................................ Jobs 21:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hans okse parrer sig og spiller ikke, hans ku kalver og kaster ikke i utide. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Byk ich przypuszczon bywa, a nie traci nasienia; krowa ich rodzi, a nie pomiata. ................................................................................ Jó 21:10 Portugese Bible ................................................................................ O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta. ................................................................................ Iov 21:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Taurii lor sînt plini de vlagă şi prăsitori, juncanele lor zămislesc şi nu leapădă. ................................................................................ Иов 21:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и невыкидывает. ................................................................................ Иов 21:10 Russian koi8r ................................................................................ Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.[] ................................................................................ Job 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Su toro engendra sin fallar, Su vaca pare y no aborta. ................................................................................ Job 21:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría. ................................................................................ Job 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sus vacas conciben, no abortan; paren sus vacas, y no malogran su cría. ................................................................................ Job 21:10 Spanish: Modern ................................................................................ Su toro fecunda sin fallar; sus vacas paren y no pierden crías. ................................................................................ Job 21:10 Swedish (1917) ................................................................................ När deras boskap parar sig, är det icke förgäves; lätt kalva deras kor, och icke i otid. ................................................................................ Job 21:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kanilang baka ay naglilihi, at hindi nababaog; ang kanilang baka ay nanganganak, at hindi napapahamak ang kaniyang guya. ................................................................................ Eyüp 21:10 Turkish ................................................................................ Boğalarının çiftleşmesi hiç boşa çıkmaz, İnekleri hep doğurur, hiç düşük yapmaz. ................................................................................ Gioùp 21:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bò đực chúng nó sanh sảnh không hề thiếu kém, Bò cái họ sanh đẻ không có sảo. ................................................................................ Giobbe 21:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I lor tori ammontano, e non fallano; Le lor vacche figliano, e non isperdono. ................................................................................ AYUB 21:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ternak mereka berkembang biak, dan tanpa kesulitan, beranak. ................................................................................ AYUB 21:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lembu jantan mereka memacek dan tidak gagal, lembu betina mereka beranak dan tidak keguguran.Birth .......... Breed .......... Breeds .......... Bull .......... Bullock .......... Bulls .......... Calf .......... Calve .......... Calves .......... Calveth .......... Cast .......... Casteth .......... Corn .......... Cow .......... Cows .......... Dropping .......... Eaten .......... Fail .......... Faileth .......... Forth .......... Gendereth .......... Gives .......... Loath .......... Miscarry .......... Ox .......... Ready .......... Safely .......... Seed .......... Times .......... Young Birth .......... Breed .......... Breeds .......... Bull .......... Bullock .......... Bulls .......... Calf .......... Calve .......... Calves .......... Calveth .......... Cast .......... Casteth .......... Corn .......... Cow .......... Cows .......... Dropping .......... Eaten .......... Fail .......... Faileth .......... Forth .......... Gendereth .......... Gives .......... Loath .......... Miscarry .......... Ox .......... Ready .......... Safely .......... Seed .......... Times .......... Young Alphabetical: abort .......... and .......... breed .......... bulls .......... calve .......... calves .......... cow .......... cows .......... do .......... does .......... fail .......... His .......... mates .......... miscarry .......... never .......... not .......... ox .......... Their .......... to .......... without OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |