Job 21:11
New American Standard Bible (©1995)
"They send forth their little ones like the flock, And their children skip about.

Job 21:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μένουσιν δὲ ὡς πρόβατα αἰώνια τὰ δὲ παιδία αὐτῶν προσπαίζουσιν

איוב 21:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשַׁלְּחוּ כַצֹּאן עֲוִילֵיהֶם וְיַלְדֵיהֶם יְרַקֵּדוּן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
................................................................................
Job 21:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Envían fuera a sus pequeños cual rebaño, y sus niños andan saltando.
................................................................................
Hiob 21:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihre jungen Kinder lassen sie ausgehen wie eine Herde, und ihre Knaben hüpfen.
................................................................................
Job 21:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.
................................................................................
約 伯 記 21:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 打 发 小 孩 子 出 去 , 多 如 羊 群 ; 他 们 的 儿 女 踊 跃 跳 舞 。
................................................................................
King James Bible
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

American King James Version
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

American Standard Version
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.

Bible in Basic English
They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,

Douay-Rheims Bible
Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.

Darby Bible Translation
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

English Revised Version
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They send their little children out to play like a flock of lambs, and their children dance around.

Webster's Bible Translation
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.

World English Bible
They send forth their little ones like a flock. Their children dance.

Young's Literal Translation
They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
................................................................................
約 伯 記 21:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 打 發 小 孩 子 出 去 , 多 如 羊 群 ; 他 們 的 兒 女 踴 躍 跳 舞 。
................................................................................
Job 21:11 French: Darby
................................................................................
Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s'ébattent.
................................................................................
Job 21:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent.
................................................................................
Job 21:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils font courir devant eux leurs enfants comme un troupeau, et leur progéniture bondit.
................................................................................
Hiob 21:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihre jungen Kinder gehen aus wie eine Herde, und ihre Kinder lecken.
................................................................................
Hiob 21:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihre Buben schicken sie aus gleich einer Herde, und ihre Knaben hüpfen umher.

Jobi 21:11 Albanian
................................................................................
Dërgojnë jashtë si një kope të vegjlit e tyre dhe bijtë e tyre hedhin valle.
................................................................................
Йов 21:11 Bulgarian
................................................................................
Пущат чадата си като овце; И децата им скачат.
................................................................................
Job 21:11 Croatian Bible
................................................................................
K'o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi.
................................................................................
Jobova 21:11 Czech BKR
................................................................................
Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
................................................................................
Job 21:11 Danish
................................................................................
de slipper deres Drenge ud som Får, deres Børneflok boltrer sig ret;
................................................................................
Job 21:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hun jonge kinderen zenden zij uit als een kudde, en hun kinderen huppelen.
................................................................................
Jób 21:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az õ magzataik.
................................................................................
Ijob 21:11 Esperanto
................................................................................
Siajn malgrandajn infanojn ili elirigas kiel sxafaron, Kaj iliaj knaboj saltas.
................................................................................
JOB 21:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän nuoret lapsensa käyvät ulos niinkuin lauma, ja heidän lapsensa hyppäävät.
................................................................................
JOB 21:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Poikansa he laskevat ulos niinkuin lammaslauman, heidän lapsensa hyppelevät leikiten.
................................................................................
Job 21:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μενουσιν δε ως προβατα αιωνια τα δε παιδια αυτων προσπαιζουσιν
................................................................................
Job 21:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
menousin de ōs probata aiōnia ta de paidia autōn prospaizousin
menousin de Os probata aiOnia ta de paidia autOn prospaizousin

................................................................................
Jòb 21:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Timoun yo ap kouri tankou ti mouton nan savann. Y'ap jwe, y'ap sote tankou ti kabrit.

ﺃﻳﻮﺏ 21:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص.
................................................................................
איוב 21:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
................................................................................
איוב 21:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְשַׁלְּח֣וּ כַ֭צֹּאן עֲוִילֵיהֶ֑ם וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם יְרַקֵּדֽוּן׃
................................................................................
איוב 21:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
................................................................................
איוב 21:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְשַׁלְּחוּ כַצֹּאן עֲוִילֵיהֶם וְיַלְדֵיהֶם יְרַקֵּדוּן׃
................................................................................
איוב 21:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא  ישלחו כצאן עויליהם    וילדיהם ירקדון
................................................................................
איוב 21:11 Hebrew Bible
................................................................................
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
Giobbe 21:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mandan fuori come un gregge i loro piccini, e i loro figliuoli saltano e ballano.
................................................................................
AYUB 21:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mereka itu menyuruhkan anak-anaknya keluar seperti kawan kambing domba, dan anak-anaknyapun berlompat-lompatan.
................................................................................
욥기 21:11 Korean
................................................................................
그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤 추는구나
................................................................................
Jobo knyga 21:11 Lithuanian
................................................................................
Jų vaikai šokinėja kaip ėriukai ir žaidžia.
................................................................................
Job 21:11 Maori
................................................................................
E tukua mai ana e ratou a ratou kohungahunga ano he kahui hipi, e pekepeke ana a ratou tamariki.
................................................................................
Jobs 21:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De slipper sine barn ut som småfeet, og deres smågutter hopper omkring.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wypuszczają maluczkie dziatki swoje jako trzodę, a synowie ich wyskakują.
................................................................................
Jó 21:11 Portugese Bible
................................................................................
Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.   
................................................................................
Iov 21:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îşi lasă copiii să se împrăştie ca nişte oi, şi copiii se sbeguiesc în jurul lor.
................................................................................
Иов 21:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
................................................................................
Иов 21:11 Russian koi8r
................................................................................
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.[]
................................................................................
Job 21:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Envían fuera a sus niños cual rebaño, Y sus hijos andan saltando.
................................................................................
Job 21:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.
................................................................................
Job 21:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Salen sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
................................................................................
Job 21:11 Spanish: Modern
................................................................................
Sus pequeños salen como si fueran manada; sus niños van danzando.
................................................................................
Job 21:11 Swedish (1917)
................................................................................
Sina barn släppa de ut såsom en hjord, deras piltar hoppa lustigt omkring.
................................................................................
Job 21:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang inilabas ang kanilang mga bata na gaya ng kawan, at ang kanilang mga anak ay nangagsasayawan,
................................................................................
Eyüp 21:11 Turkish
................................................................................
Çocuklarını sürü gibi salıverirler,
Yavruları oynaşır.

................................................................................
Gioùp 21:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó cho các đứa trẻ mình đi ra như một bầy chiên, Và con cái họ giỡn chơi nhau.
................................................................................
Giobbe 21:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi mandano fuori i lor fanciulletti come pecore; E i lor figliuoli van saltellando.
................................................................................
AYUB 21:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Anak-anak orang jahat berlompatan dengan gembira, seperti domba muda yang bersukaria.
................................................................................
AYUB 21:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kanak-kanak mereka dibiarkan keluar seperti kambing domba, anak-anak mereka melompat-lompat.

Children .......... Dance .......... Flock .......... Forth .......... Little .......... Ones .......... Pleasure .......... Skip .......... Sucklings .......... Young

Children .......... Dance .......... Flock .......... Forth .......... Little .......... Ones .......... Pleasure .......... Skip .......... Sucklings .......... Young

Alphabetical: a .......... about .......... And .......... as .......... children .......... dance .......... flock .......... forth .......... like .......... little .......... ones .......... send .......... skip .......... the .......... their .......... They

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible