New American Standard Bible (©1995) "He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer.Job 27:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πλούσιος κοιμηθεὶς καὶ οὐ προσθήσει ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ διήνοιξεν καὶ οὐκ ἔστιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet ................................................................................ Job 27:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Rico se acuesta, pero no volverá a serlo; abre sus ojos, y ya no hay nada. ................................................................................ Hiob 27:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein. ................................................................................ Job 27:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il se couche riche, et il meurt dépouillé; Il ouvre les yeux, et tout a disparu. ................................................................................ 約 伯 記 27:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 虽 富 足 躺 卧 , 却 不 得 收 殓 , 转 眼 之 间 就 不 在 了 。 ................................................................................ King James Bible The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. American King James Version The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not. American Standard Version He lieth down rich, but he shall not be gathered to his fathers ; He openeth his eyes, and he is not. Bible in Basic English He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer. Douay-Rheims Bible The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing. Darby Bible Translation He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not. English Revised Version He lieth down rich, but he shall not be gathered; he openeth his eyes, and he is not. GOD'S WORD® Translation (©1995) He may go to bed rich, but he'll never be rich again. When he opens his eyes, nothing will be left. Webster's Bible Translation The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. World English Bible He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not. Young's Literal Translation Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not. ................................................................................ 約 伯 記 27:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 雖 富 足 躺 臥 , 卻 不 得 收 殮 , 轉 眼 之 間 就 不 在 了 。 ................................................................................ Job 27:19 French: Darby ................................................................................ Il se couche riche, et il ne le refera pas; il ouvre ses yeux, et il n'est plus. ................................................................................ Job 27:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Le riche tombera, et il ne sera point relevé; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien. ................................................................................ Job 27:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus; ................................................................................ Hiob 27:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein. ................................................................................ Hiob 27:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr. | Jobi 27:19 Albanian ................................................................................ I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më. ................................................................................ Йов 27:19 Bulgarian ................................................................................ Богат ляга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си, и го няма; ................................................................................ Job 27:19 Croatian Bible ................................................................................ bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema. ................................................................................ Jobova 27:19 Czech BKR ................................................................................ Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není. ................................................................................ Job 27:19 Danish ................................................................................ han lægger sig rig, men for sidste ang, han slår Øjnene op, og er det ej mer; ................................................................................ Job 27:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Rijk ligt hij neder, en wordt niet weggenomen; doet hij zijn ogen open, zo is hij er niet. ................................................................................ Jób 27:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Gazdagon fekszik le, mert nincsen kifosztva; felnyitja szemeit és semmije sincsen. ................................................................................ Ijob 27:19 Esperanto ................................................................................ Li kusxigxas ricxa, kaj nenion kunportas; Li malfermas la okulojn, kaj jam nenio ekzistas. ................................................................................ JOB 27:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Rikas kuolee, vaan ei koota: koska joku silmänsä avaa, niin ei häntä enää löydetä. ................................................................................ JOB 27:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Rikkaana hän menee levolle: 'Ei häviä mitään'; hän avaa silmänsä, ja kaikki on mennyttä. ................................................................................ Job 27:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πλουσιος κοιμηθεις και ου προσθησει οφθαλμους αυτου διηνοιξεν και ουκ εστιν ................................................................................ Job 27:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ plousios koimētheis kai ou prosthēsei ophthalmous autou diēnoixen kai ouk estin plousios koimEtheis kai ou prosthEsei ophthalmous autou diEnoixen kai ouk estin ................................................................................ Jòb 27:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan aswè, li moute kabann li rich. Lè li leve, li pa jwenn anyen.ﺃﻳﻮﺏ 27:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون. ................................................................................ איוב 27:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃ ................................................................................ איוב 27:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף עֵינָ֖יו פָּקַ֣ח וְאֵינֶֽנּוּ׃ ................................................................................ איוב 27:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃ ................................................................................ איוב 27:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עָשִׁיר יִשְׁכַּב וְלֹא יֵאָסֵף עֵינָיו פָּקַח וְאֵינֶנּוּ׃ ................................................................................ איוב 27:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו ................................................................................ איוב 27:19 Hebrew Bible ................................................................................ עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃ | Giobbe 27:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Va a letto ricco, ma per l’ultima volta; apre gli occhi e non è più. ................................................................................ AYUB 27:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dengan kekayaannya juga ia berbaring, tetapi pada akhirnya, apabila ia membuka mata, maka tiada ia lagi. ................................................................................ 욥기 27:19 Korean ................................................................................ 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라 ................................................................................ Jobo knyga 27:19 Lithuanian ................................................................................ Jis atsigula turtingas, o pabudęs ir atvėręs akis nieko nebeturi. ................................................................................ Job 27:19 Maori ................................................................................ Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia. ................................................................................ Jobs 27:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det* er der ikke. / {* det han eide.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz. ................................................................................ Jó 27:19 Portugese Bible ................................................................................ Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza. ................................................................................ Iov 27:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit. ................................................................................ Иов 27:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот. ................................................................................ Иов 27:19 Russian koi8r ................................................................................ ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.[] ................................................................................ Job 27:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Rico se acuesta, pero no volverá a serlo; Abre sus ojos, y ya no hay nada. ................................................................................ Job 27:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será. ................................................................................ Job 27:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El rico dormirá, mas no será recogido; abrirá sus ojos, y no verá a nadie. ................................................................................ Job 27:19 Spanish: Modern ................................................................................ Se acostará rico, pero dejará de serlo; abrirá sus ojos, y todo habrá desaparecido. ................................................................................ Job 27:19 Swedish (1917) ................................................................................ Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar. ................................................................................ Job 27:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siya'y nahihigang mayaman, nguni't hindi siya pupulutin; kaniyang ididilat ang kaniyang mga mata, nguni't wala na siya. ................................................................................ Eyüp 27:19 Turkish ................................................................................ Zengin olarak yatar, ama bu öyle sürmez, Gözlerini açtığında hepsi yok olup gitmiştir. ................................................................................ Gioùp 27:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hắn nằm xuống giàu có, song sẽ chẳng được liệm; Nó mở con mắt ra, bèn chẳng còn nữa. ................................................................................ Giobbe 27:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla. ................................................................................ AYUB 27:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia membaringkan diri sebagai orang kaya, tetapi ia tak dapat mengulanginya, ketika ia bangun dari tidurnya, sudah hilang lenyaplah kekayaannya. ................................................................................ AYUB 27:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebagai orang kaya ia membaringkan diri, tetapi tidak dapat ia mengulanginya: ketika ia membuka matanya, maka tidak ada lagi semuanya itu.Bed .......... Eyes .......... Fathers .......... Full .......... Gather .......... Gathered .......... Goes .......... Lies .......... Longer .......... Opened .......... Openeth .......... Opening .......... Opens .......... Rest .......... Rich .......... Time .......... Wealth .......... Wealthy Bed .......... Eyes .......... Fathers .......... Full .......... Gather .......... Gathered .......... Goes .......... Lies .......... Longer .......... Opened .......... Openeth .......... Opening .......... Opens .......... Rest .......... Rich .......... Time .......... Wealth .......... Wealthy Alphabetical: again .......... all .......... and .......... but .......... do .......... down .......... eyes .......... gone .......... He .......... his .......... is .......... it .......... lies .......... longer .......... more .......... never .......... no .......... opens .......... rich .......... so .......... wealthy .......... when .......... will OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |